[tor-commits] [translation/whisperback] Update translations for whisperback
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Nov 26 08:19:22 UTC 2018
commit 077207104defd756ff27cb11e5f2307e9f883c8c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Nov 26 08:19:20 2018 +0000
Update translations for whisperback
---
pl/pl.po | 23 ++++++++++++-----------
1 file changed, 12 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/pl/pl.po b/pl/pl.po
index 1dbd3a2d7..cf045d628 100644
--- a/pl/pl.po
+++ b/pl/pl.po
@@ -8,14 +8,15 @@
# bogdrozd <bog.d at gazeta.pl>, 2013
# EJI <ewa.infeld at gmail.com>, 2013
# EJI <ewa.infeld at gmail.com>, 2013
+# Hoek <dawid.job at gmail.com>, 2018
# No Ne, 2017
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-11 17:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-07 08:48+0000\n"
-"Last-Translator: carolyn <carolyn at anhalt.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-26 08:01+0000\n"
+"Last-Translator: Hoek <dawid.job at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "Błędny klucz publiczny OpenPGP."
msgid ""
"The %s variable was not found in any of the configuration files "
"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py"
-msgstr ""
+msgstr "Zmienna %s nie została znaleziona w żadnym z plików konfiguracyjnych /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py lub ./config.py"
#: ../whisperBack/gui.py:111
msgid "Name of the affected software"
@@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "To może chwilę potrwać..."
#: ../whisperBack/gui.py:185
msgid "The contact email address doesn't seem valid."
-msgstr ""
+msgstr "Kontaktowy adres e-mail nie jest prawidłowy."
#: ../whisperBack/gui.py:202
msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
@@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "Wyślij nam swoje uwagi w zaszyfrowanym emailu."
#: ../whisperBack/gui.py:336
msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails at boum.org)"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2009-2018 Programiści Tails (tails at boum.org)"
#: ../whisperBack/gui.py:337
msgid "Tails developers <tails at boum.org>"
@@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "To nie wygląda na prawidłowy adres URL lub klucz OpenPGP."
#: ../data/whisperback.ui.h:1
msgid "Copyright © 2009-2018 tails at boum.org"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2009-2018 tails at boum.org"
#: ../data/whisperback.ui.h:3
msgid "https://tails.boum.org/"
@@ -175,7 +176,7 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack - Prześlij opinię w zaszyfrowanej wiadomości e-mail\nCopyright (C) 2009-2018 Twórcy Tails <tails at boum.org>\n\nTen program jest wolnym oprogramowaniem; możesz go re-dystrybuować i/lub modyfikować\nzgodnie z warunkami Powszechnej Licencji Publicznej GNU opublikowanej przez\nFundacja Wolnego Oprogramowania; albo w wersji 3 Licencji, albo (twoja decyzja) dowolnej późniejszej wersji.\n\nTen program jest rozpowszechniany z nadzieją, że będzie przydatny, ale\nBEZ ŻADNEJ GWARANCJI; bez domniemanej gwarancji\nPRZYDATNOŚĆ DO SPRZEDAŻY LUB PRZYDATNOŚĆ DO KONKRETNEGO CELU. Zobacz GNU\nOgólna licencja publiczna po więcej szczegółów.\n\nPowinieneś otrzymać kopię Powszechnej Licencji Publicznej GNU\nwraz z tym programem. Jeśli nie, zobacz <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
#: ../data/whisperback.ui.h:20
msgid ""
@@ -193,15 +194,15 @@ msgstr "Opis błędu"
#: ../data/whisperback.ui.h:24
msgid "Help:"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoc:"
#: ../data/whisperback.ui.h:25
msgid "Read our bug reporting guidelines."
-msgstr ""
+msgstr "Przeczytaj nasze wskazówki dotyczące zgłaszania błędów."
#: ../data/whisperback.ui.h:26
msgid "Email address (if you want an answer from us)"
-msgstr ""
+msgstr "Adres e-mail (jeśli chcesz otrzymać od nas odpowiedź)"
#: ../data/whisperback.ui.h:27
msgid "optional PGP key"
More information about the tor-commits
mailing list