[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Nov 22 17:47:13 UTC 2018


commit 09ec49a411752f4d949df1cf8116ec36d3923d1e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Nov 22 17:47:11 2018 +0000

    Update translations for tbmanual-contentspot
---
 contents+it.po | 21 +++++++++++++++++++--
 1 file changed, 19 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 9cb092791..9931fb6e7 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Random_R, 2018
 # erinm, 2018
 # Emma Peel, 2018
+# Emanuele Trotta <etrotta at grupposintesi.it>, 2018
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-11-21 11:49+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
+"Last-Translator: Emanuele Trotta <etrotta at grupposintesi.it>, 2018\n"
 "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -177,7 +178,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### Mirrors"
-msgstr ""
+msgstr "##### Mirrors"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -187,6 +188,9 @@ msgid ""
 "mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
 "Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
 msgstr ""
+"Se non riesci a scaricare Tor Browser dal sito web ufficiale di Tor Project,"
+" puoi provare a scaricarlo da uno dei nostri mirror ufficiali, tramite [EFF]"
+" (https://tor.eff.org) o [Calyx Institute] (https://tor.calyxinstitute.org)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -499,6 +503,9 @@ msgid ""
 "Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
+"Nella finestra Impostazioni di rete di Tor, seleziona \"Tor è censurato nel "
+"mio paese\". Quindi, seleziona \"Fornisci un ponte che conosco\" e inserisci"
+" ciascun indirizzo del bridge su una linea separata."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -929,6 +936,14 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\">FAQ</a> and <a "
 "href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Support Portal</a>."
 msgstr ""
+"Nel circuito, il nodo Guard o entry è il primo nodo ed è selezionato "
+"automaticamente e casualmente da Tor. Ma è diverso dagli altri nodi nel "
+"circuito. Al fine di evitare attacchi di profilazione, il nodo Guard cambia "
+"solo dopo 2-3 mesi, a differenza degli altri nodi, che cambiano con ogni "
+"nuovo dominio. Per ulteriori informazioni sulle guardie, consultare le <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\">domande "
+"frequenti</a> e il <a "
+"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">portale di supporto.</a>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1018,6 +1033,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” "
 "options, located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
+"Tor Browser offre le opzioni \"Nuova identità\" e \"Nuovo circuito Tor per "
+"questo sito\", situate nel menu principale (menu hamburger)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list