[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Nov 17 15:17:41 UTC 2018


commit 51517f511d769eec659843c07941aa94770b2eee
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Nov 17 15:17:37 2018 +0000

    Update translations for tbmanual-contentspot
---
 contents+ar.po    | 2148 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 contents+bg.po    | 2146 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 contents+bn-BD.po | 2167 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 contents+ca.po    | 2165 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 contents+de.po    | 2172 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 contents+el.po    | 2165 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 contents+en-GB.po | 2145 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 contents+en.po    | 2543 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 contents+es-AR.po | 2169 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 contents+es.po    | 2166 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 contents+fa.po    | 2137 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 contents+fr.po    | 2170 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 contents+ga.po    | 2171 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 contents+he.po    | 2144 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 contents+hr.po    | 2151 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 contents+id.po    | 2167 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 contents+is.po    | 2122 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
 contents+it.po    | 2171 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 contents+ka.po    | 2171 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 contents+lv.po    | 2145 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 contents+mk.po    | 2161 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 contents+nb.po    | 2148 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 contents+nl.po    | 2148 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 contents+pt-BR.po | 2168 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 contents+ru.po    | 2163 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 contents+sv.po    | 2147 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 contents+tr.po    | 2169 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 contents+vi.po    | 2151 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 contents+zh-CN.po | 2141 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 contents+zh-TW.po | 2132 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
 contents.pot      | 2543 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 31 files changed, 64248 insertions(+), 3358 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index c830a7c13..b659f89ab 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Translators:
-# erinm, 2018
 # Emma Peel, 2018
+# erinm, 2018
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 15:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
+"Last-Translator: erinm, 2018\n"
 "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -151,6 +151,8 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### GetTor"
 msgstr "##### GetTor"
 
@@ -224,70 +226,6 @@ msgstr ""
 "مباشرة إلى gettor at torproject.org تحتوي على الكلمات ”linux zh“."
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Satori"
-msgstr "##### Satori"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
-"download several security and privacy programs from different sources."
-msgstr ""
-"Satori هي إضافة لمتصفّحي كروم و كروميوم تتيح لك تنزيل عدّة برامج تتعلّق "
-"بالأمان و الخصوصية من مصادر مختلفة."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "To download Tor Browser using Satori:"
-msgstr "لتنزيل متصفّح تور باستخدام Satori:"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
-msgstr "نصّب Satori من متجر تطبيقات كروم."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
-msgstr "اختر Satori من قائمة التطبيقات في متصفّحك."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
-"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
-"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” "
-"after the name of the program — each one represents a different source from "
-"which to get the software. Your download will then begin."
-msgstr ""
-"عندما يفتح Satori، انقر على لغتك المفضّلة. ستفتح قائمة بالتنزيلات المتوفّرة "
-"لهذه اللغة. ابحث عن مدخلة متصفّح تور تحت اسم نظام التشغيل الذي تستخدمه. اختر"
-" إما A أو B بعد اسم البرنامج — كل منها يمثّل مصدرا مختلفا للحصول على "
-"البرنامج. بعد ذلك يبدأ التنزيل."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in "
-"Satori’s menu and click “Select Files”."
-msgstr ""
-"انتظر حتى اكتمال التنزيل، ثمّ ابحث عن قسم ”أنشئ التلبيدة“ في قائمة Satori "
-"وانقر ”اختر الملفات“."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
-"the file, which you should compare with the software’s original checksum: "
-"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
-" on to start the download. If the checksums match, your download was "
-"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
-"you may need to try downloading again, or from a different source."
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "downloading"
 msgstr ""
@@ -1560,54 +1498,2058 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "updating"
 msgstr "التحديث"
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
-msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
-msgstr "الإضافات والملحقات وجافا سكربت"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Tor Glossaries"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr "كيف يتعامل متصفح تور مع الإضافات والملحقات وجافاسكربت"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Different glossaries and terms related to the Tor Project"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Flash Player"
-msgstr "##### مشغل فلاش"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The community team compiled a glossary a while ago:"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "= Tor glossary version 1.0 ="
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[TOC(noheading)]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### A"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### add-on, extension, or plugin"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to "
+"[[#WebBrowser|web browsers]] to give them new features."
 msgstr ""
-"مواقع الڤديو، مثل Vimeo، تستخدم ملحقة مشغل فلاش لعرض المحتوى. للأسف تعمل هذه"
-" البرمجية مستقلة عن متصفح تور ولا يمكن بسهوله جعلها تستخدم إعدادات وسيط "
-"متصفح تور. لذا يمكنها أن تكشف عن مكانك الحقيقي وعنوان الإنترنت للقائمين على "
-"مواقع الوب، أو لمن يراقبك. لهذا يعطل متصفح تور مشغل فلاش مبدئيا، ولا ينصح "
-"بتفعيله."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] comes with two add-ons installed: "
+"[[#NoScript|NoScript]] and [[#HTTPS-Everywhere|HTTPS Everywhere]]."
 msgstr ""
-"بعض مواقع الڤديو، مثل يوتيوب، توفر وسائل بديلة لعرض المحتوى لا تستخدم فلاش "
-"ومتوافقة مع متصفح تور."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### JavaScript"
-msgstr "##### جافاسكربت"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"can compromise some of its privacy features."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### antivirus software"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
+"software."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Antivirus software can interfere with [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] running "
+"on your computer."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
+" do not know how to allow Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### App"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web application (web app), is an application which the [[#client|client]] "
+"runs in a [[#WebBrowser|web browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"App can also refer to software that you install on mobile "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Atlas"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
+"[[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### B"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bandwidth authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
+"authorities take periodic measurements of the [[#relay|relays]] in the "
+"[[#consensus|consensus]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor [[#relay|relays]], bridges are run by volunteers; unlike "
+"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
+"cannot identify them easily."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#pluggabletransports|Pluggable transports]] are a type of bridge that help"
+" disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browser fingerprinting"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
+"service to make educated guesses about its identity or characteristics."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
+"analyzed."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents fingerprinting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browsing history"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A browser history is a record of requests made while using a "
+"[[#WebBrowser|web browser]], and includes information like websites visited "
+"and when."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] deletes your browsing history after you close "
+"your [[#session|session]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### C"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### CAPTCHA"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"whether the user is human or not."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] users are often served captchas because Tor "
+"[[#relay|relays]] make so many requests that sometimes websites have a hard "
+"time determining whether or not those requests are coming from humans or "
+"from bots."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### checksum"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Checksums are [[#hash|hash]] values of files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are downloaded the software without errors, the given checksum and "
+"the checksum of your downloaded file will be identical."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### circuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A path through the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] built by "
+"[[#client|clients]] consisting of randomly selected nodes."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The circuit begins with either a [[#bridge|bridge]] or a [[#guard|guard]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a "
+"[[#middlerelay|middle relay]], and an [[#exit|exit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [[#onionservices|onion services use six hops in a circuit (with the "
+"exception of [[singleonionservices| single onion services]]), and never an "
+"exit node."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can view your current Tor circuit by clicking on the onion button in Tor"
+" Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### client"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], a client is a node in the Tor network, "
+"typically running on behalf of one user, that routes application connections"
+" over a series of [[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Compass"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Compass is a web application to learn about currently running [[#relay|Tor "
+"relays]] in bulk."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### consensus"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the "
+"[[#directoryauthority|directory authorities]] once per hour, ensuring that "
+"all [[#client|clients]] have the same information about the "
+"[[#relay|relays]] that make up the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cookie"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An [[#HTTP|HTTP]] cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
+"stored on the user's computer by the user's [[#WebBrowser|web browser]] "
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] does not store cookies."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cross-site scripting (XSS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
+" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cryptographic signature"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is created by the holder of the private portion of a "
+"[[#publickeycryptography|public key cryptography]] key pair and can be "
+"verified by the corresponding public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you download software from torproject.org, you will find it as sig files "
+"(.asc)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These are PGP signatures, so you can verify that the file you have "
+"downloaded is exactly the one that we intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For more information about how you can verify signatures, please see "
+"https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### D"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Daemon"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
+"than being under the direct control of a user."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### directory authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose [[#relay|relay]] that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [[#consensus|consensus]] "
+"together with the other directory authorities."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### E"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### encryption"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
+"that can only be read by the intended recipient."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] uses three layers of encryption in the Tor "
+"[[#circuit|circuit]]; each [[#relay|relay]] decrypts one layer before "
+"passing the request on to the next relay."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### end-to-end encrypted"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Transmitted data which is [[#encryption|encrypted]] from origin to "
+"destination is called end-to-end encrypted."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### exit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The last [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]] which sends "
+"[[#traffic|traffic]] out onto the public Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The service you are connecting to (website, chat service, email provider, "
+"etc..) will see the [[#IPaddress|IP address]] of the exit."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### ExoneraTor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The ExoneraTor service maintains a database of [[#relay|relay]] "
+"[[#IPaddress|IP addresses]] that have been part of the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It answers the question whether there was a [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"relay running on a given IP address on a given date."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This service is often useful when dealing with law enforcement."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### F"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Firefox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [[#WebBrowser|web browser]] "
+"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
+"Corporation."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] is built from a modified version of Firefox ESR "
+"(Extended Support Release)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Firefox is available for Windows, OS X and Linux "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]], with its mobile versions available"
+" for Android, and Firefox OS."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### firewall"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall is a network security system which monitors and controls the "
+"incoming and outgoing network [[#traffic|traffic]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This traffic filter is based on predetermined rules."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall typically establishes a barrier between a trusted, secure "
+"internal network and another outside network but it can also be used as a "
+"content filter in the sense of [[#networkcensorship|censorship]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes people have trouble connecting to [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"because their firewall blocks Tor connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Flash Player"
+msgstr "##### مشغل فلاش"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Flash Player is a [[#add-onextensionorplugin|browser plugin]] for Internet "
+"[[#App|applications]] to watch audio and video content."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should never enable Flash to run in [[#TorBrowser|Tor Browser]] as it is"
+" unsafe."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### fte"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
+" [[#traffic|Tor traffic]] as ordinary web (HTTP) traffic."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### G"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
+"Twitter) with links to the latest version of [[#TorBrowser|Tor Browser]], "
+"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and Github."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### GSoC"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
+" program for university students."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### guard"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The first [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]], unless using a "
+"[[#bridge|bridge]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "When using a bridge, the bridge takes the place of the guard."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### H"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hash"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that "
+"maps data to a bit string of a fixed size."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It's designed as one-way-function which means the value is easy to calculate"
+" in one direction but infeasible to invert."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Hash values serve to verify the integrity of data."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hidden services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Former name for \"[[#onionservices|onion services]]\", sometimes still in "
+"use in [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] documentation or communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hop"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] terms, a \"hop\" refers to "
+"[[#traffic|traffic]] moving between [[#relay|relays]] in a "
+"[[#circuit|circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTP"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Hypertext Transfer Protocol (HTTP) is a channel used to send files and "
+"data between devices on a network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Originally used to transfer only web pages, it is now relied upon to deliver"
+" many forms of data and communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [[#encryption|encrypted]] version "
+"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS-Everywhere"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"HTTPS Everywhere is a [[#Firefox|Firefox]], Chrome, and Opera [[#add-"
+"onextensionorplugin|extension]] that makes [[#HTTPS|HTTPS]] the default on "
+"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### I"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Internet Service Provider (ISP)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
+" for accessing and using the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When using [[#TorBrowser|Tor Browser]], your ISP cannot see what websites "
+"you're visiting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### IP address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric "
+"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)"
+" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
+"communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"IP addresses are the location address of the device, similar to the "
+"addresses of physical locations."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] obscures your location by making it look like "
+"your [[#traffic|traffic]] is coming from an IP address that is not your own."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### J"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### JavaScript"
+msgstr "##### جافاسكربت"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"[[#WebBrowser|browser]], which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#NoScript|NoScript]] [[#add-onextensionorplugin|extension]] in "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] can be used to manage Javascript on different "
+"websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### K"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### L"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### little-t tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
+"opposed to Tor Browser or Tor Project."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### M"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### meek"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These [[#pluggabletransports|pluggable transports]] all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web Services; meek-azure"
+" makes it look like you are using a Microsoft web site; and meek-google "
+"makes it look like you are using Google search."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### middle relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The middle position in the [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Non-exit relays can function as either a \"middle\" or a "
+"\"[[#guard|guard]]\" for different users."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### N"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Identity"
+msgstr "##### هوية جديدة"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity is a [[#TorBrowser|Tor Browser]] feature if you want to prevent"
+" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
+" before."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
+"information such as [[#cookie|cookies]] and [[#browsinghistory|browsing "
+"history]], and use New [[#circuit|Tor circuits]] for all connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
+"so take this into account before clicking “New Identity”."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
+"particular site, similarly to \"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit "
+"for this Site]]\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if the [[#exit|exit]] you are using is unable to "
+"connect to the website you require, or is not loading it properly."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
+"over a new [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
+"as well once they are reloaded."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
+"nor does it affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### network censorship"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the direct access to the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] is "
+"blocked by your [[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider "
+"(ISP)]] or by a government."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks, including [[#bridge|bridges]], [[#pluggabletransports|pluggable "
+"transports]], and [[#GetTor|GetTor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### NoScript"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] "
+"called NoScript, accessed through the “S” icon at the top-left of the "
+"window, which allows you to control the [[#JavaScript|JavaScript]] that runs"
+" on individual web pages, or to block it entirely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### nyx"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The anonymizing [[#relay|relay]] monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], intended for "
+"command-line usage."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is a tool for monitoring the core Tor process on a system, often useful"
+" for relay operators."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### O"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs3"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs3 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random, so that it "
+"does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Obfs3 bridges will work in most places."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs4"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random like obfs3, "
+"and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A standardized internet domain name used by onion services that ends in "
+".onion and is designed to be [[#self-authenticatingaddress|self-"
+"authenticating]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### OONI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"OONI stands for \"Open Observatory of Network Interference\", it is a global"
+" observation network for detecting [[#networkcensorship|censorship]], "
+"surveillance and [[#traffic|traffic]] manipulation on the internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services (formerly known as “[[#hiddenservices|hidden services]]”) are"
+" services (like websites) that are only accessible through the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
+"web, including:"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "hidden location and [[#IPaddress|IP address]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#end-to-endencrypted|end-to-end encrypted]] [[#traffic|traffic]] between "
+"Tor users and onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Onionoo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running "
+"[[#relay|Tor relays]] and [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites(compass, "
+"atlas, etc..) which in turn present Tor network status information to "
+"humans."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionsite"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An onionsite is another name for an [[#onionservices|onion service]], but "
+"refers exclusively to websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionspace"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The set of available [[#onionservices|onion services]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For example, you can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site "
+"is in the Dark Web.\""
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Operating System (OS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The main system software that manages computer hardware and software "
+"resources and provides common services for computer programs."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The most used desktop operating systems are Windows, OS X and Linux."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Android and iOS are the dominant mobile operating systems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orbot"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot is a free [[#App|app]] from The Guardian Project that empowers other "
+"apps on your device to use the internet more securely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot uses [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] to [[#encryption|encrypt]] your "
+"Internet [[#traffic|traffic]] and hide it by bouncing through a series of "
+"computers around the world."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orfox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orfox is free [[#App|app]] from The Guardian Project built from the same "
+"source code as [[#TorBrowser|Tor Browser]] (which is built upon "
+"[[#Firefox|Firefox]]), but with a few minor modifications to the privacy "
+"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
+"Android [[#OperatingSystemOS|operating system]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### P"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### pluggable transports"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tools that [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] can use to disguise the "
+"[[#traffic|traffic]] it sends out."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This can be useful in situations where an "
+"[[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider (ISP)]] or other "
+"authority is actively blocking connections to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### private key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The private portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### proxy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A proxy is a middle man between a [[#client|client]] (like a "
+"[[#WebBrowser|web browser]]) and a service (like a [[#server|web server]])."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to"
+" the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The proxy makes the request on behalf of the client, and passes the response"
+" back to the client."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The service only communicates with and sees the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The public portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This is the key that can be disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key cryptography"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#publickey|public key]] can be disseminated widely while its belonging"
+" [[#privatekey|private key]] is known only by the owner of the key pair."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Any person can [[#encryption|encrypt]] a message using the public key of the"
+" receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
+"decrypt the message."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Additionally the private key can be used to create a "
+"[[#cryptographicsignature|signature]] to proof the identity of the creator "
+"of a message or other files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This signature can be verified by the public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Q"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### R"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A publicly-listed node in the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] that "
+"forwards [[#traffic|traffic]] on behalf of [[#client|clients]], and that "
+"registers itself with the [[#directoryauthority|directory authorities]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### S"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Satori"
+msgstr "##### Satori"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] for the Chrome or Chromium "
+"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
+"including [[#TorBrowser|Tor Browser]], from different sources."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "You can Install Satori from the Chrome App Store."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### scramblesuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of "
+"[[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### script"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Security Slider"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes a “Security Slider” that lets you "
+"increase your security by disabling certain web features that can be used to"
+" attack your security and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It is located in Torbutton’s “Privacy and Security Settings” menu."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security "
+"Slider will disable or partially disable certain [[#WebBrowser|browser]] "
+"features to protect against possible attacks."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### self-authenticating address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The specialized address format of [[#onionaddress|onion addresses]] is self-"
+"authenticating."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The format automatically guarantees that the onion address is bound to the "
+"key used to protect connections to the [[#onionsite|onionsite]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Ordinary internet domain names require site owners to trust and be approved "
+"by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are subject to "
+"hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### server"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A device on a network which offers a service, such as file and web page "
+"storage, email or chat."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### session"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using [[#TorBrowser|Tor Browser]] means that your session data will be wiped"
+" when you close the [[#WebBrowser|browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### single onion service"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A single onion service is an onion service that can be configured for "
+"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
+"connecting to their service."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Single onion services use only three hops in the [[#circuit|circuit]] rather"
+" than the typical six hops for onion services."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Stem"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Stem is a Python(programming language) controller library for core "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "If you want to control core Tor with python, this is for you."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Sybil attack"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation "
+"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
+" to gain a disproportionately large influence in the network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### T"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tails"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tails is a \"live\" [[#OperatingSystemOS|operating system]], that you can "
+"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### The Tor Project"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US "
+"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project "
+"community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
+"help create Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### third-party tracking"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
+"analytics trackers, which collect data about your [[#IPaddress|IP address]],"
+" [[#WebBrowser|browser]], [[#OperatingSystemOS|system]] and your browsing "
+"behavior itself, all of which can link your activity across different sites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents a lot of this activity from happening."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor / Tor network/ Core Tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
+"the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
+" of [[#relay|relays]] run by volunteers all around the world: it prevents "
+"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
+"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the software associated with this network is called Core Tor, and "
+"sometimes [[#littlettor|\"little-t tor\"]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The way most people use Tor is with [[#TorBrowser|Tor Browser]], which is a "
+"version of [[#Firefox|Firefox]] that fixes many privacy issues."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser uses the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] to protect your "
+"privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
+"you visit, will be hidden from your [[#InternetServiceProviderISP|Internet "
+"service provider (ISP)]] and from anyone watching your connection locally."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
+" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
+"real Internet [[#IPaddress|(IP) address]], and will not know who you are "
+"unless you explicitly identify yourself."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"“[[#browserfingerprinting|fingerprinting]]” or identifying you based on your"
+" browser configuration."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"By default, Tor Browser does not keep any [[#browsinghistory|browsing "
+"history]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#cookie|Cookies]] are only valid for a single [[#session|session]] (until "
+"Tor Browser is exited or a [[#NewIdentity|New Identity]] is requested)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Launcher"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you run [[#TorBrowser|Tor Browser]] for the first time, you will see "
+"the Tor Launcher window."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It offers you the option to connect directly to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]], or to configure Tor Browser for your "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the second case Tor Launcher will take you through ies of configuration "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor log"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]’s activity that can help diagnose problems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
+"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have [[#TorBrowser|Tor Browser]] open, "
+"you can navigate to the [[#Torbutton|Tor button]] (on the top left of the "
+"browser immediately to the left of the URL bar)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
+"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
+"troubleshoot."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Messenger"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Messenger is a cross-platform chat program that aims to be secure by "
+"default and sends all of its [[#traffic|traffic]] over "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It supports Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo, "
+"and others; enables Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and has an"
+" easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TorBirdy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This [[#add-onextensionorplugin|extension]] configures Thunderbird to make "
+"connections over [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torbutton"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Its menu offers you \"[[#NewIdentity|New Identity]]\", "
+"\"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit for this Site]]\", \"Privacy "
+"and Security Settings...\", \"Tor Network Settings...\" and \"Check for "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] Update...\" options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### torrc"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The core [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] configuration file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torsocks"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
+"[[#traffic|traffic]] other than TCP from the application you're using."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor2Web"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor2web is a project to let users access [[#onionservices|Onion Services]] "
+"without using the [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [[#hiddenservices|hidden "
+"service]] via Tor Browser, and will removes all "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]-related protections the [[#client|client]] "
+"would otherwise have."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TPI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### tpo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing "
+"hostnames."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "For example, `trac.tpo` is an abbreviation for `trac.torproject.org`."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### traffic"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Traffic is the data sent and received by [[#client|clients]] and "
+"[[#server|servers]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### U"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### V"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### W"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application "
+"for retrieving, presenting, and traversing information resources on the "
+"World Wide Web."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Major web browsers include [[#Firefox|Firefox]], Chrome, Internet Explorer, "
+"and Safari."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### website mirror"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under"
+" other web addresses."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A current list of torproject.org mirrors is available at "
+"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### X"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Y"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Z"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
+msgstr "الإضافات والملحقات وجافا سكربت"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr "كيف يتعامل متصفح تور مع الإضافات والملحقات وجافاسكربت"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+"مواقع الڤديو، مثل Vimeo، تستخدم ملحقة مشغل فلاش لعرض المحتوى. للأسف تعمل هذه"
+" البرمجية مستقلة عن متصفح تور ولا يمكن بسهوله جعلها تستخدم إعدادات وسيط "
+"متصفح تور. لذا يمكنها أن تكشف عن مكانك الحقيقي وعنوان الإنترنت للقائمين على "
+"مواقع الوب، أو لمن يراقبك. لهذا يعطل متصفح تور مشغل فلاش مبدئيا، ولا ينصح "
+"بتفعيله."
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"بعض مواقع الڤديو، مثل يوتيوب، توفر وسائل بديلة لعرض المحتوى لا تستخدم فلاش "
+"ومتوافقة مع متصفح تور."
 
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+bg.po b/contents+bg.po
index 78be2ae7b..334910c2d 100644
--- a/contents+bg.po
+++ b/contents+bg.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 15:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2018\n"
 "Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bg/)\n"
@@ -136,6 +136,8 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### GetTor"
 msgstr ""
 
@@ -210,72 +212,6 @@ msgstr ""
 "изпратете съобщение на gettor at torproject.org с думите \"linux zh\" в него."
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Satori"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
-"download several security and privacy programs from different sources."
-msgstr ""
-"Satori e добавка за Chrome или Chromium браузърите, която разрешава да "
-"изтеглите няколко програми за сигурност и защита на личното пространство от "
-"различни източници."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "To download Tor Browser using Satori:"
-msgstr "За да изтеглите Tor браузъра през Satori:"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
-msgstr "Инсталирайте Satori от Магазина на Chrome."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
-msgstr "Изберете Satori от менюто с приложения на браузъра."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
-"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
-"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” "
-"after the name of the program — each one represents a different source from "
-"which to get the software. Your download will then begin."
-msgstr ""
-"Когато Satori се отвори, изберете предпочитания език. Ще се отвори меню "
-"изброяващо наличните тегления за избрания език. Намерете Tor браузър под "
-"името операционната Ви система. Или изберете \"А\" или \"B\" след името на "
-"приложението - всяка буква представлява различно място за теглене на "
-"софтуера. Тегленето ще започне."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in "
-"Satori’s menu and click “Select Files”."
-msgstr ""
-"Изчакайте за изтяглянето да приключи, намерете секцията \"Generate Hash\" в "
-"менюто на Satori и натиснете \"Select Files\"."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
-"the file, which you should compare with the software’s original checksum: "
-"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
-" on to start the download. If the checksums match, your download was "
-"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
-"you may need to try downloading again, or from a different source."
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "downloading"
 msgstr ""
@@ -1528,57 +1464,2061 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "updating"
 msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
-msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
-msgstr "Плугини, добавки и JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Tor Glossaries"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr "Как Tor браузърът третира добавки, плугини и JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Different glossaries and terms related to the Tor Project"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Flash Player"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The community team compiled a glossary a while ago:"
 msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "= Tor glossary version 1.0 ="
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[TOC(noheading)]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### A"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### add-on, extension, or plugin"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to "
+"[[#WebBrowser|web browsers]] to give them new features."
 msgstr ""
-"Видео уебсайтове като Vimeo използват Flash плеър плугин, за да покажат "
-"видео съдържание. За жалост, този софтуер работи отделно от Tor браузъра и "
-"не може лесно да бъде накаран да следва прокси настройките на Tor браузъра. "
-"Следователно може да разкрие реалното Ви местоположение и IP адрес на "
-"операторите на уебсайта или на други наблюдатели. Поради тази причина Flash "
-"е изключен по подразбиране в Tor браузъра и активирането му не е "
-"препоръчително."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] comes with two add-ons installed: "
+"[[#NoScript|NoScript]] and [[#HTTPS-Everywhere|HTTPS Everywhere]]."
 msgstr ""
-"Някои видео сайтове(като YouTube) предлагат алтернативни методи за видео, "
-"които не използват Flash. Тези методи са съвместими с Tor браузъра."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"can compromise some of its privacy features."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### antivirus software"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
+"software."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Antivirus software can interfere with [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] running "
+"on your computer."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
+" do not know how to allow Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### App"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web application (web app), is an application which the [[#client|client]] "
+"runs in a [[#WebBrowser|web browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"App can also refer to software that you install on mobile "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Atlas"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
+"[[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### B"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bandwidth authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
+"authorities take periodic measurements of the [[#relay|relays]] in the "
+"[[#consensus|consensus]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor [[#relay|relays]], bridges are run by volunteers; unlike "
+"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
+"cannot identify them easily."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#pluggabletransports|Pluggable transports]] are a type of bridge that help"
+" disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browser fingerprinting"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
+"service to make educated guesses about its identity or characteristics."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
+"analyzed."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents fingerprinting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browsing history"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A browser history is a record of requests made while using a "
+"[[#WebBrowser|web browser]], and includes information like websites visited "
+"and when."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] deletes your browsing history after you close "
+"your [[#session|session]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### C"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### CAPTCHA"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"whether the user is human or not."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] users are often served captchas because Tor "
+"[[#relay|relays]] make so many requests that sometimes websites have a hard "
+"time determining whether or not those requests are coming from humans or "
+"from bots."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### checksum"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Checksums are [[#hash|hash]] values of files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are downloaded the software without errors, the given checksum and "
+"the checksum of your downloaded file will be identical."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### circuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A path through the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] built by "
+"[[#client|clients]] consisting of randomly selected nodes."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The circuit begins with either a [[#bridge|bridge]] or a [[#guard|guard]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a "
+"[[#middlerelay|middle relay]], and an [[#exit|exit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [[#onionservices|onion services use six hops in a circuit (with the "
+"exception of [[singleonionservices| single onion services]]), and never an "
+"exit node."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can view your current Tor circuit by clicking on the onion button in Tor"
+" Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### client"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], a client is a node in the Tor network, "
+"typically running on behalf of one user, that routes application connections"
+" over a series of [[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Compass"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Compass is a web application to learn about currently running [[#relay|Tor "
+"relays]] in bulk."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### consensus"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the "
+"[[#directoryauthority|directory authorities]] once per hour, ensuring that "
+"all [[#client|clients]] have the same information about the "
+"[[#relay|relays]] that make up the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cookie"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An [[#HTTP|HTTP]] cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
+"stored on the user's computer by the user's [[#WebBrowser|web browser]] "
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] does not store cookies."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cross-site scripting (XSS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
+" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cryptographic signature"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is created by the holder of the private portion of a "
+"[[#publickeycryptography|public key cryptography]] key pair and can be "
+"verified by the corresponding public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you download software from torproject.org, you will find it as sig files "
+"(.asc)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These are PGP signatures, so you can verify that the file you have "
+"downloaded is exactly the one that we intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For more information about how you can verify signatures, please see "
+"https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### D"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Daemon"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
+"than being under the direct control of a user."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### directory authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose [[#relay|relay]] that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [[#consensus|consensus]] "
+"together with the other directory authorities."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### E"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### encryption"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
+"that can only be read by the intended recipient."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] uses three layers of encryption in the Tor "
+"[[#circuit|circuit]]; each [[#relay|relay]] decrypts one layer before "
+"passing the request on to the next relay."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### end-to-end encrypted"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Transmitted data which is [[#encryption|encrypted]] from origin to "
+"destination is called end-to-end encrypted."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### exit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The last [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]] which sends "
+"[[#traffic|traffic]] out onto the public Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The service you are connecting to (website, chat service, email provider, "
+"etc..) will see the [[#IPaddress|IP address]] of the exit."
 msgstr ""
 
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### ExoneraTor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The ExoneraTor service maintains a database of [[#relay|relay]] "
+"[[#IPaddress|IP addresses]] that have been part of the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It answers the question whether there was a [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"relay running on a given IP address on a given date."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This service is often useful when dealing with law enforcement."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### F"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Firefox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [[#WebBrowser|web browser]] "
+"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
+"Corporation."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] is built from a modified version of Firefox ESR "
+"(Extended Support Release)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Firefox is available for Windows, OS X and Linux "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]], with its mobile versions available"
+" for Android, and Firefox OS."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### firewall"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall is a network security system which monitors and controls the "
+"incoming and outgoing network [[#traffic|traffic]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This traffic filter is based on predetermined rules."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall typically establishes a barrier between a trusted, secure "
+"internal network and another outside network but it can also be used as a "
+"content filter in the sense of [[#networkcensorship|censorship]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes people have trouble connecting to [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"because their firewall blocks Tor connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Flash Player"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Flash Player is a [[#add-onextensionorplugin|browser plugin]] for Internet "
+"[[#App|applications]] to watch audio and video content."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should never enable Flash to run in [[#TorBrowser|Tor Browser]] as it is"
+" unsafe."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### fte"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
+" [[#traffic|Tor traffic]] as ordinary web (HTTP) traffic."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### G"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
+"Twitter) with links to the latest version of [[#TorBrowser|Tor Browser]], "
+"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and Github."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### GSoC"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
+" program for university students."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### guard"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The first [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]], unless using a "
+"[[#bridge|bridge]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "When using a bridge, the bridge takes the place of the guard."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### H"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hash"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that "
+"maps data to a bit string of a fixed size."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It's designed as one-way-function which means the value is easy to calculate"
+" in one direction but infeasible to invert."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Hash values serve to verify the integrity of data."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hidden services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Former name for \"[[#onionservices|onion services]]\", sometimes still in "
+"use in [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] documentation or communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hop"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] terms, a \"hop\" refers to "
+"[[#traffic|traffic]] moving between [[#relay|relays]] in a "
+"[[#circuit|circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTP"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Hypertext Transfer Protocol (HTTP) is a channel used to send files and "
+"data between devices on a network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Originally used to transfer only web pages, it is now relied upon to deliver"
+" many forms of data and communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [[#encryption|encrypted]] version "
+"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS-Everywhere"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"HTTPS Everywhere is a [[#Firefox|Firefox]], Chrome, and Opera [[#add-"
+"onextensionorplugin|extension]] that makes [[#HTTPS|HTTPS]] the default on "
+"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### I"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Internet Service Provider (ISP)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
+" for accessing and using the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When using [[#TorBrowser|Tor Browser]], your ISP cannot see what websites "
+"you're visiting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### IP address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric "
+"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)"
+" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
+"communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"IP addresses are the location address of the device, similar to the "
+"addresses of physical locations."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] obscures your location by making it look like "
+"your [[#traffic|traffic]] is coming from an IP address that is not your own."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### J"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### JavaScript"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"[[#WebBrowser|browser]], which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#NoScript|NoScript]] [[#add-onextensionorplugin|extension]] in "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] can be used to manage Javascript on different "
+"websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### K"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### L"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### little-t tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
+"opposed to Tor Browser or Tor Project."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### M"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### meek"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These [[#pluggabletransports|pluggable transports]] all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web Services; meek-azure"
+" makes it look like you are using a Microsoft web site; and meek-google "
+"makes it look like you are using Google search."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### middle relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The middle position in the [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Non-exit relays can function as either a \"middle\" or a "
+"\"[[#guard|guard]]\" for different users."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### N"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Identity"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity is a [[#TorBrowser|Tor Browser]] feature if you want to prevent"
+" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
+" before."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
+"information such as [[#cookie|cookies]] and [[#browsinghistory|browsing "
+"history]], and use New [[#circuit|Tor circuits]] for all connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
+"so take this into account before clicking “New Identity”."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
+"particular site, similarly to \"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit "
+"for this Site]]\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if the [[#exit|exit]] you are using is unable to "
+"connect to the website you require, or is not loading it properly."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
+"over a new [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
+"as well once they are reloaded."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
+"nor does it affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### network censorship"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the direct access to the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] is "
+"blocked by your [[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider "
+"(ISP)]] or by a government."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks, including [[#bridge|bridges]], [[#pluggabletransports|pluggable "
+"transports]], and [[#GetTor|GetTor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### NoScript"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] "
+"called NoScript, accessed through the “S” icon at the top-left of the "
+"window, which allows you to control the [[#JavaScript|JavaScript]] that runs"
+" on individual web pages, or to block it entirely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### nyx"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The anonymizing [[#relay|relay]] monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], intended for "
+"command-line usage."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is a tool for monitoring the core Tor process on a system, often useful"
+" for relay operators."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### O"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs3"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs3 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random, so that it "
+"does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Obfs3 bridges will work in most places."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs4"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random like obfs3, "
+"and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A standardized internet domain name used by onion services that ends in "
+".onion and is designed to be [[#self-authenticatingaddress|self-"
+"authenticating]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### OONI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"OONI stands for \"Open Observatory of Network Interference\", it is a global"
+" observation network for detecting [[#networkcensorship|censorship]], "
+"surveillance and [[#traffic|traffic]] manipulation on the internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services (formerly known as “[[#hiddenservices|hidden services]]”) are"
+" services (like websites) that are only accessible through the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
+"web, including:"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "hidden location and [[#IPaddress|IP address]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#end-to-endencrypted|end-to-end encrypted]] [[#traffic|traffic]] between "
+"Tor users and onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Onionoo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running "
+"[[#relay|Tor relays]] and [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites(compass, "
+"atlas, etc..) which in turn present Tor network status information to "
+"humans."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionsite"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An onionsite is another name for an [[#onionservices|onion service]], but "
+"refers exclusively to websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionspace"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The set of available [[#onionservices|onion services]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For example, you can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site "
+"is in the Dark Web.\""
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Operating System (OS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The main system software that manages computer hardware and software "
+"resources and provides common services for computer programs."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The most used desktop operating systems are Windows, OS X and Linux."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Android and iOS are the dominant mobile operating systems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orbot"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot is a free [[#App|app]] from The Guardian Project that empowers other "
+"apps on your device to use the internet more securely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot uses [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] to [[#encryption|encrypt]] your "
+"Internet [[#traffic|traffic]] and hide it by bouncing through a series of "
+"computers around the world."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orfox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orfox is free [[#App|app]] from The Guardian Project built from the same "
+"source code as [[#TorBrowser|Tor Browser]] (which is built upon "
+"[[#Firefox|Firefox]]), but with a few minor modifications to the privacy "
+"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
+"Android [[#OperatingSystemOS|operating system]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### P"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### pluggable transports"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tools that [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] can use to disguise the "
+"[[#traffic|traffic]] it sends out."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This can be useful in situations where an "
+"[[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider (ISP)]] or other "
+"authority is actively blocking connections to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### private key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The private portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### proxy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A proxy is a middle man between a [[#client|client]] (like a "
+"[[#WebBrowser|web browser]]) and a service (like a [[#server|web server]])."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to"
+" the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The proxy makes the request on behalf of the client, and passes the response"
+" back to the client."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The service only communicates with and sees the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The public portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This is the key that can be disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key cryptography"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#publickey|public key]] can be disseminated widely while its belonging"
+" [[#privatekey|private key]] is known only by the owner of the key pair."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Any person can [[#encryption|encrypt]] a message using the public key of the"
+" receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
+"decrypt the message."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Additionally the private key can be used to create a "
+"[[#cryptographicsignature|signature]] to proof the identity of the creator "
+"of a message or other files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This signature can be verified by the public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Q"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### R"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A publicly-listed node in the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] that "
+"forwards [[#traffic|traffic]] on behalf of [[#client|clients]], and that "
+"registers itself with the [[#directoryauthority|directory authorities]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### S"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Satori"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] for the Chrome or Chromium "
+"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
+"including [[#TorBrowser|Tor Browser]], from different sources."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "You can Install Satori from the Chrome App Store."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### scramblesuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of "
+"[[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### script"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Security Slider"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes a “Security Slider” that lets you "
+"increase your security by disabling certain web features that can be used to"
+" attack your security and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It is located in Torbutton’s “Privacy and Security Settings” menu."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security "
+"Slider will disable or partially disable certain [[#WebBrowser|browser]] "
+"features to protect against possible attacks."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### self-authenticating address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The specialized address format of [[#onionaddress|onion addresses]] is self-"
+"authenticating."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The format automatically guarantees that the onion address is bound to the "
+"key used to protect connections to the [[#onionsite|onionsite]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Ordinary internet domain names require site owners to trust and be approved "
+"by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are subject to "
+"hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### server"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A device on a network which offers a service, such as file and web page "
+"storage, email or chat."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### session"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using [[#TorBrowser|Tor Browser]] means that your session data will be wiped"
+" when you close the [[#WebBrowser|browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### single onion service"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A single onion service is an onion service that can be configured for "
+"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
+"connecting to their service."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Single onion services use only three hops in the [[#circuit|circuit]] rather"
+" than the typical six hops for onion services."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Stem"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Stem is a Python(programming language) controller library for core "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "If you want to control core Tor with python, this is for you."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Sybil attack"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation "
+"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
+" to gain a disproportionately large influence in the network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### T"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tails"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tails is a \"live\" [[#OperatingSystemOS|operating system]], that you can "
+"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### The Tor Project"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US "
+"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project "
+"community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
+"help create Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### third-party tracking"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
+"analytics trackers, which collect data about your [[#IPaddress|IP address]],"
+" [[#WebBrowser|browser]], [[#OperatingSystemOS|system]] and your browsing "
+"behavior itself, all of which can link your activity across different sites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents a lot of this activity from happening."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor / Tor network/ Core Tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
+"the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
+" of [[#relay|relays]] run by volunteers all around the world: it prevents "
+"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
+"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the software associated with this network is called Core Tor, and "
+"sometimes [[#littlettor|\"little-t tor\"]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The way most people use Tor is with [[#TorBrowser|Tor Browser]], which is a "
+"version of [[#Firefox|Firefox]] that fixes many privacy issues."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser uses the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] to protect your "
+"privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
+"you visit, will be hidden from your [[#InternetServiceProviderISP|Internet "
+"service provider (ISP)]] and from anyone watching your connection locally."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
+" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
+"real Internet [[#IPaddress|(IP) address]], and will not know who you are "
+"unless you explicitly identify yourself."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"“[[#browserfingerprinting|fingerprinting]]” or identifying you based on your"
+" browser configuration."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"By default, Tor Browser does not keep any [[#browsinghistory|browsing "
+"history]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#cookie|Cookies]] are only valid for a single [[#session|session]] (until "
+"Tor Browser is exited or a [[#NewIdentity|New Identity]] is requested)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Launcher"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you run [[#TorBrowser|Tor Browser]] for the first time, you will see "
+"the Tor Launcher window."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It offers you the option to connect directly to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]], or to configure Tor Browser for your "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the second case Tor Launcher will take you through ies of configuration "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor log"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]’s activity that can help diagnose problems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
+"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have [[#TorBrowser|Tor Browser]] open, "
+"you can navigate to the [[#Torbutton|Tor button]] (on the top left of the "
+"browser immediately to the left of the URL bar)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
+"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
+"troubleshoot."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Messenger"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Messenger is a cross-platform chat program that aims to be secure by "
+"default and sends all of its [[#traffic|traffic]] over "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It supports Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo, "
+"and others; enables Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and has an"
+" easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TorBirdy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This [[#add-onextensionorplugin|extension]] configures Thunderbird to make "
+"connections over [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torbutton"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Its menu offers you \"[[#NewIdentity|New Identity]]\", "
+"\"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit for this Site]]\", \"Privacy "
+"and Security Settings...\", \"Tor Network Settings...\" and \"Check for "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] Update...\" options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### torrc"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The core [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] configuration file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torsocks"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
+"[[#traffic|traffic]] other than TCP from the application you're using."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor2Web"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor2web is a project to let users access [[#onionservices|Onion Services]] "
+"without using the [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [[#hiddenservices|hidden "
+"service]] via Tor Browser, and will removes all "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]-related protections the [[#client|client]] "
+"would otherwise have."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TPI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### tpo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing "
+"hostnames."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "For example, `trac.tpo` is an abbreviation for `trac.torproject.org`."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### traffic"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Traffic is the data sent and received by [[#client|clients]] and "
+"[[#server|servers]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### U"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### V"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### W"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application "
+"for retrieving, presenting, and traversing information resources on the "
+"World Wide Web."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Major web browsers include [[#Firefox|Firefox]], Chrome, Internet Explorer, "
+"and Safari."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### website mirror"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under"
+" other web addresses."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A current list of torproject.org mirrors is available at "
+"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### X"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Y"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Z"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
+msgstr "Плугини, добавки и JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr "Как Tor браузърът третира добавки, плугини и JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+"Видео уебсайтове като Vimeo използват Flash плеър плугин, за да покажат "
+"видео съдържание. За жалост, този софтуер работи отделно от Tor браузъра и "
+"не може лесно да бъде накаран да следва прокси настройките на Tor браузъра. "
+"Следователно може да разкрие реалното Ви местоположение и IP адрес на "
+"операторите на уебсайта или на други наблюдатели. Поради тази причина Flash "
+"е изключен по подразбиране в Tor браузъра и активирането му не е "
+"препоръчително."
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Някои видео сайтове(като YouTube) предлагат алтернативни методи за видео, "
+"които не използват Flash. Тези методи са съвместими с Tor браузъра."
+
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
diff --git a/contents+bn-BD.po b/contents+bn-BD.po
index afd23333c..e30911c13 100644
--- a/contents+bn-BD.po
+++ b/contents+bn-BD.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Translators:
-# erinm, 2018
 # nr072, 2018
 # Emma Peel, 2018
+# erinm, 2018
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 15:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
+"Last-Translator: erinm, 2018\n"
 "Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bn/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -160,6 +160,8 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### GetTor"
 msgstr "##### GetTor"
 
@@ -237,79 +239,6 @@ msgstr ""
 "ব্যবহার করুন।"
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Satori"
-msgstr "##### Satori"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
-"download several security and privacy programs from different sources."
-msgstr ""
-"সটোরি ক্রোম বা ক্রোম ব্রাউজারগুলির জন্য একটি অ্যাড-অন যা আপনাকে বিভিন্ন উত্স"
-" থেকে বিভিন্ন নিরাপত্তা এবং গোপনীয়তা প্রোগ্রামগুলি ডাউনলোড করতে দেয়।"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "To download Tor Browser using Satori:"
-msgstr "Satori ব্যবহার করে টর ব্রাউজার ডাউনলোড করতে:"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
-msgstr "Chrome অ্যাপ স্টোর থেকে Satori ইনস্টল করুন।"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
-msgstr "আপনার ব্রাউজারের অ্যাপস মেনু থেকে Satori নির্বাচন করুন।"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
-"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
-"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” "
-"after the name of the program — each one represents a different source from "
-"which to get the software. Your download will then begin."
-msgstr ""
-"Satori যখন খোলে, আপনার পছন্দের ভাষাতে ক্লিক করুন। একটি মেনু খোলা হবে যে ভাষা"
-" জন্য উপলব্ধ ডাউনলোড তালিকা। আপনার অপারেটিং সিস্টেমের নামের অধীনে টর "
-"ব্রাউজারের জন্য এন্ট্রি খুঁজুন। প্রোগ্রামের নাম অনুসারে \"A\" বা \"B\" "
-"নির্বাচন করুন - প্রতিটি সফ্টওয়্যার পাওয়ার জন্য একটি ভিন্ন উৎস প্রতিনিধিত্ব"
-" করে। আপনার ডাউনলোড তারপর শুরু হবে।"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in "
-"Satori’s menu and click “Select Files”."
-msgstr ""
-"আপনার ডাউনলোড শেষ হওয়ার জন্য অপেক্ষা করুন, তারপর Satori এর মেনুতে \"হ্যাশ "
-"তৈরি করুন\" বিভাগটি খুঁজুন এবং \"ফাইল নির্বাচন করুন\" এ ক্লিক করুন।"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
-"the file, which you should compare with the software’s original checksum: "
-"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
-" on to start the download. If the checksums match, your download was "
-"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
-"you may need to try downloading again, or from a different source."
-msgstr ""
-"ডাউনলোড করা টর ব্রাউজার ফাইলটি নির্বাচন করুন। Satori ফাইলের চেকসাম প্রদর্শন "
-"করবে, যা আপনাকে সফটওয়্যারের মূল চেকসামের সাথে তুলনা করা উচিত: ডাউনলোডটি "
-"ডাউনলোড করার জন্য আপনি যে লিঙ্কটি ক্লিক করেছেন তার পরে আপনি \"চেকসাম\" "
-"শব্দটি ক্লিক করে এটি খুঁজে পেতে পারেন। যদি checksums মিলিত হয়, আপনার "
-"ডাউনলোড সফল হয়েছে, এবং আপনি <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
-"US/running-tor-browser/\">টর ব্রাউজার</a> ব্যবহার করে শুরু করতে পারেন। যদি "
-"তারা মিলিত না হয়, তবে আপনাকে আবার ডাউনলোড করার চেষ্টা করতে হতে পারে, অথবা "
-"একটি ভিন্ন উৎস থেকে।"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "downloading"
 msgstr "ডাউনলোড হচ্ছে"
@@ -1639,57 +1568,2065 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "updating"
 msgstr "আপডেট করা হচ্ছে"
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
-msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
-msgstr "প্লাগইন, অ্যাড-অন এবং জাভাস্ক্রিপ্ট"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Tor Glossaries"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr "কিভাবে টর ব্রাউজার অ্যাড-অন, প্লাগইন এবং জাভাস্ক্রিপ্ট পরিচালনা করে"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Different glossaries and terms related to the Tor Project"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Flash Player"
-msgstr "##### ফ্ল্যাশ প্লেয়ার"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The community team compiled a glossary a while ago:"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "= Tor glossary version 1.0 ="
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[TOC(noheading)]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### A"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### add-on, extension, or plugin"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to "
+"[[#WebBrowser|web browsers]] to give them new features."
 msgstr ""
-"ভিডিও ওয়েবসাইটগুলি, যেমন ভিমিও ভিডিও সামগ্রী প্রদর্শনের জন্য ফ্ল্যাশ "
-"প্লেয়ার প্লাগইন ব্যবহার করে। দুর্ভাগ্যবশত, এই সফটওয়্যারটি টর ব্রাউজারের "
-"স্বাধীনভাবে কাজ করে এবং টর ব্রাউজারের প্রক্সি সেটিংসগুলি পালন করতে সহজেই করা"
-" যায় না। এটি আপনার ওয়েবসাইট এবং অপারেটরদের কাছে আপনার প্রকৃত অবস্থান ও IP "
-"ঠিকানা প্রকাশ করতে পারে, অথবা বাইরের পর্যবেক্ষক হতে পারে। এই কারণে, টর্ "
-"ব্রাউজারে ফ্ল্যাশ ডিফল্টভাবে নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে, এবং সক্ষম করা এটির "
-"প্রস্তাবিত নয়।"
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] comes with two add-ons installed: "
+"[[#NoScript|NoScript]] and [[#HTTPS-Everywhere|HTTPS Everywhere]]."
 msgstr ""
-"কিছু ভিডিও ওয়েবসাইট (যেমন ইউটিউব) ফ্ল্যাশ ব্যবহার করে না এমন বিকল্প ভিডিও "
-"বিতরণ পদ্ধতি প্রস্তাব করে। এই পদ্ধতিগুলি টর ব্রাউজারের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ "
-"হতে পারে।"
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### JavaScript"
-msgstr "##### JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"can compromise some of its privacy features."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### antivirus software"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
+"software."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Antivirus software can interfere with [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] running "
+"on your computer."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
+" do not know how to allow Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### App"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web application (web app), is an application which the [[#client|client]] "
+"runs in a [[#WebBrowser|web browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"App can also refer to software that you install on mobile "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Atlas"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
+"[[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### B"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bandwidth authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
+"authorities take periodic measurements of the [[#relay|relays]] in the "
+"[[#consensus|consensus]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor [[#relay|relays]], bridges are run by volunteers; unlike "
+"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
+"cannot identify them easily."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#pluggabletransports|Pluggable transports]] are a type of bridge that help"
+" disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browser fingerprinting"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
+"service to make educated guesses about its identity or characteristics."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
+"analyzed."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents fingerprinting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browsing history"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A browser history is a record of requests made while using a "
+"[[#WebBrowser|web browser]], and includes information like websites visited "
+"and when."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] deletes your browsing history after you close "
+"your [[#session|session]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### C"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### CAPTCHA"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"whether the user is human or not."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] users are often served captchas because Tor "
+"[[#relay|relays]] make so many requests that sometimes websites have a hard "
+"time determining whether or not those requests are coming from humans or "
+"from bots."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### checksum"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Checksums are [[#hash|hash]] values of files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are downloaded the software without errors, the given checksum and "
+"the checksum of your downloaded file will be identical."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### circuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A path through the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] built by "
+"[[#client|clients]] consisting of randomly selected nodes."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The circuit begins with either a [[#bridge|bridge]] or a [[#guard|guard]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a "
+"[[#middlerelay|middle relay]], and an [[#exit|exit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [[#onionservices|onion services use six hops in a circuit (with the "
+"exception of [[singleonionservices| single onion services]]), and never an "
+"exit node."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can view your current Tor circuit by clicking on the onion button in Tor"
+" Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### client"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], a client is a node in the Tor network, "
+"typically running on behalf of one user, that routes application connections"
+" over a series of [[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Compass"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Compass is a web application to learn about currently running [[#relay|Tor "
+"relays]] in bulk."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### consensus"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the "
+"[[#directoryauthority|directory authorities]] once per hour, ensuring that "
+"all [[#client|clients]] have the same information about the "
+"[[#relay|relays]] that make up the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cookie"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An [[#HTTP|HTTP]] cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
+"stored on the user's computer by the user's [[#WebBrowser|web browser]] "
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] does not store cookies."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cross-site scripting (XSS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
+" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cryptographic signature"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is created by the holder of the private portion of a "
+"[[#publickeycryptography|public key cryptography]] key pair and can be "
+"verified by the corresponding public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you download software from torproject.org, you will find it as sig files "
+"(.asc)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These are PGP signatures, so you can verify that the file you have "
+"downloaded is exactly the one that we intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For more information about how you can verify signatures, please see "
+"https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### D"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Daemon"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
+"than being under the direct control of a user."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### directory authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose [[#relay|relay]] that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [[#consensus|consensus]] "
+"together with the other directory authorities."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### E"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### encryption"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
+"that can only be read by the intended recipient."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] uses three layers of encryption in the Tor "
+"[[#circuit|circuit]]; each [[#relay|relay]] decrypts one layer before "
+"passing the request on to the next relay."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### end-to-end encrypted"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Transmitted data which is [[#encryption|encrypted]] from origin to "
+"destination is called end-to-end encrypted."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### exit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The last [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]] which sends "
+"[[#traffic|traffic]] out onto the public Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The service you are connecting to (website, chat service, email provider, "
+"etc..) will see the [[#IPaddress|IP address]] of the exit."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### ExoneraTor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The ExoneraTor service maintains a database of [[#relay|relay]] "
+"[[#IPaddress|IP addresses]] that have been part of the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It answers the question whether there was a [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"relay running on a given IP address on a given date."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This service is often useful when dealing with law enforcement."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### F"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Firefox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [[#WebBrowser|web browser]] "
+"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
+"Corporation."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] is built from a modified version of Firefox ESR "
+"(Extended Support Release)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Firefox is available for Windows, OS X and Linux "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]], with its mobile versions available"
+" for Android, and Firefox OS."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### firewall"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall is a network security system which monitors and controls the "
+"incoming and outgoing network [[#traffic|traffic]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This traffic filter is based on predetermined rules."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall typically establishes a barrier between a trusted, secure "
+"internal network and another outside network but it can also be used as a "
+"content filter in the sense of [[#networkcensorship|censorship]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes people have trouble connecting to [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"because their firewall blocks Tor connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Flash Player"
+msgstr "##### ফ্ল্যাশ প্লেয়ার"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Flash Player is a [[#add-onextensionorplugin|browser plugin]] for Internet "
+"[[#App|applications]] to watch audio and video content."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should never enable Flash to run in [[#TorBrowser|Tor Browser]] as it is"
+" unsafe."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### fte"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
+" [[#traffic|Tor traffic]] as ordinary web (HTTP) traffic."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### G"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
+"Twitter) with links to the latest version of [[#TorBrowser|Tor Browser]], "
+"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and Github."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### GSoC"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
+" program for university students."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### guard"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The first [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]], unless using a "
+"[[#bridge|bridge]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "When using a bridge, the bridge takes the place of the guard."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### H"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hash"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that "
+"maps data to a bit string of a fixed size."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It's designed as one-way-function which means the value is easy to calculate"
+" in one direction but infeasible to invert."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Hash values serve to verify the integrity of data."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hidden services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Former name for \"[[#onionservices|onion services]]\", sometimes still in "
+"use in [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] documentation or communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hop"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] terms, a \"hop\" refers to "
+"[[#traffic|traffic]] moving between [[#relay|relays]] in a "
+"[[#circuit|circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTP"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Hypertext Transfer Protocol (HTTP) is a channel used to send files and "
+"data between devices on a network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Originally used to transfer only web pages, it is now relied upon to deliver"
+" many forms of data and communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [[#encryption|encrypted]] version "
+"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS-Everywhere"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"HTTPS Everywhere is a [[#Firefox|Firefox]], Chrome, and Opera [[#add-"
+"onextensionorplugin|extension]] that makes [[#HTTPS|HTTPS]] the default on "
+"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### I"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Internet Service Provider (ISP)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
+" for accessing and using the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When using [[#TorBrowser|Tor Browser]], your ISP cannot see what websites "
+"you're visiting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### IP address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric "
+"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)"
+" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
+"communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"IP addresses are the location address of the device, similar to the "
+"addresses of physical locations."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] obscures your location by making it look like "
+"your [[#traffic|traffic]] is coming from an IP address that is not your own."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### J"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### JavaScript"
+msgstr "##### JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"[[#WebBrowser|browser]], which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#NoScript|NoScript]] [[#add-onextensionorplugin|extension]] in "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] can be used to manage Javascript on different "
+"websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### K"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### L"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### little-t tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
+"opposed to Tor Browser or Tor Project."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### M"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### meek"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These [[#pluggabletransports|pluggable transports]] all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web Services; meek-azure"
+" makes it look like you are using a Microsoft web site; and meek-google "
+"makes it look like you are using Google search."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### middle relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The middle position in the [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Non-exit relays can function as either a \"middle\" or a "
+"\"[[#guard|guard]]\" for different users."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### N"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Identity"
+msgstr "##### নতুন পরিচয়"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity is a [[#TorBrowser|Tor Browser]] feature if you want to prevent"
+" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
+" before."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
+"information such as [[#cookie|cookies]] and [[#browsinghistory|browsing "
+"history]], and use New [[#circuit|Tor circuits]] for all connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
+"so take this into account before clicking “New Identity”."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
+"particular site, similarly to \"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit "
+"for this Site]]\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
+msgstr "##### নিউ টর সার্কিট এই সাইটের জন্য"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if the [[#exit|exit]] you are using is unable to "
+"connect to the website you require, or is not loading it properly."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
+"over a new [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
+"as well once they are reloaded."
+msgstr ""
+"একই ওয়েবসাইট থেকে অন্যান্য খোলা ট্যাব এবং windows নতুন সার্কিট ব্যবহার "
+"করবে, যা পুনরায় লোড করা হবে."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
+"nor does it affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
+"এই বিকল্পটি কোনো গোপনীয় তথ্য বা আপনার সক্রিয়তার যোগসূত্রকে পরিষ্কার করে না"
+" এবং এটি আপনার বর্তমান সংযোগে অন্যান্য ওয়েবসাইটে প্রভাব ফেলে না ।"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### network censorship"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the direct access to the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] is "
+"blocked by your [[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider "
+"(ISP)]] or by a government."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks, including [[#bridge|bridges]], [[#pluggabletransports|pluggable "
+"transports]], and [[#GetTor|GetTor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### NoScript"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] "
+"called NoScript, accessed through the “S” icon at the top-left of the "
+"window, which allows you to control the [[#JavaScript|JavaScript]] that runs"
+" on individual web pages, or to block it entirely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### nyx"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The anonymizing [[#relay|relay]] monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], intended for "
+"command-line usage."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is a tool for monitoring the core Tor process on a system, often useful"
+" for relay operators."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### O"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs3"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs3 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random, so that it "
+"does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Obfs3 bridges will work in most places."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs4"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random like obfs3, "
+"and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A standardized internet domain name used by onion services that ends in "
+".onion and is designed to be [[#self-authenticatingaddress|self-"
+"authenticating]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### OONI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"OONI stands for \"Open Observatory of Network Interference\", it is a global"
+" observation network for detecting [[#networkcensorship|censorship]], "
+"surveillance and [[#traffic|traffic]] manipulation on the internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services (formerly known as “[[#hiddenservices|hidden services]]”) are"
+" services (like websites) that are only accessible through the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
+"web, including:"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "hidden location and [[#IPaddress|IP address]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#end-to-endencrypted|end-to-end encrypted]] [[#traffic|traffic]] between "
+"Tor users and onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Onionoo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running "
+"[[#relay|Tor relays]] and [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites(compass, "
+"atlas, etc..) which in turn present Tor network status information to "
+"humans."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionsite"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An onionsite is another name for an [[#onionservices|onion service]], but "
+"refers exclusively to websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionspace"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The set of available [[#onionservices|onion services]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For example, you can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site "
+"is in the Dark Web.\""
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Operating System (OS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The main system software that manages computer hardware and software "
+"resources and provides common services for computer programs."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The most used desktop operating systems are Windows, OS X and Linux."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Android and iOS are the dominant mobile operating systems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orbot"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot is a free [[#App|app]] from The Guardian Project that empowers other "
+"apps on your device to use the internet more securely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot uses [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] to [[#encryption|encrypt]] your "
+"Internet [[#traffic|traffic]] and hide it by bouncing through a series of "
+"computers around the world."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orfox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orfox is free [[#App|app]] from The Guardian Project built from the same "
+"source code as [[#TorBrowser|Tor Browser]] (which is built upon "
+"[[#Firefox|Firefox]]), but with a few minor modifications to the privacy "
+"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
+"Android [[#OperatingSystemOS|operating system]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### P"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### pluggable transports"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tools that [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] can use to disguise the "
+"[[#traffic|traffic]] it sends out."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This can be useful in situations where an "
+"[[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider (ISP)]] or other "
+"authority is actively blocking connections to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### private key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The private portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### proxy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A proxy is a middle man between a [[#client|client]] (like a "
+"[[#WebBrowser|web browser]]) and a service (like a [[#server|web server]])."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to"
+" the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The proxy makes the request on behalf of the client, and passes the response"
+" back to the client."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The service only communicates with and sees the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The public portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This is the key that can be disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key cryptography"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#publickey|public key]] can be disseminated widely while its belonging"
+" [[#privatekey|private key]] is known only by the owner of the key pair."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Any person can [[#encryption|encrypt]] a message using the public key of the"
+" receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
+"decrypt the message."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Additionally the private key can be used to create a "
+"[[#cryptographicsignature|signature]] to proof the identity of the creator "
+"of a message or other files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This signature can be verified by the public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Q"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### R"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A publicly-listed node in the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] that "
+"forwards [[#traffic|traffic]] on behalf of [[#client|clients]], and that "
+"registers itself with the [[#directoryauthority|directory authorities]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### S"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Satori"
+msgstr "##### Satori"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] for the Chrome or Chromium "
+"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
+"including [[#TorBrowser|Tor Browser]], from different sources."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "You can Install Satori from the Chrome App Store."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### scramblesuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of "
+"[[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### script"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Security Slider"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes a “Security Slider” that lets you "
+"increase your security by disabling certain web features that can be used to"
+" attack your security and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It is located in Torbutton’s “Privacy and Security Settings” menu."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security "
+"Slider will disable or partially disable certain [[#WebBrowser|browser]] "
+"features to protect against possible attacks."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### self-authenticating address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The specialized address format of [[#onionaddress|onion addresses]] is self-"
+"authenticating."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The format automatically guarantees that the onion address is bound to the "
+"key used to protect connections to the [[#onionsite|onionsite]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Ordinary internet domain names require site owners to trust and be approved "
+"by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are subject to "
+"hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### server"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A device on a network which offers a service, such as file and web page "
+"storage, email or chat."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### session"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using [[#TorBrowser|Tor Browser]] means that your session data will be wiped"
+" when you close the [[#WebBrowser|browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### single onion service"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A single onion service is an onion service that can be configured for "
+"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
+"connecting to their service."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Single onion services use only three hops in the [[#circuit|circuit]] rather"
+" than the typical six hops for onion services."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Stem"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Stem is a Python(programming language) controller library for core "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "If you want to control core Tor with python, this is for you."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Sybil attack"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation "
+"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
+" to gain a disproportionately large influence in the network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### T"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tails"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tails is a \"live\" [[#OperatingSystemOS|operating system]], that you can "
+"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### The Tor Project"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US "
+"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project "
+"community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
+"help create Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### third-party tracking"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
+"analytics trackers, which collect data about your [[#IPaddress|IP address]],"
+" [[#WebBrowser|browser]], [[#OperatingSystemOS|system]] and your browsing "
+"behavior itself, all of which can link your activity across different sites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents a lot of this activity from happening."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor / Tor network/ Core Tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
+"the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
+" of [[#relay|relays]] run by volunteers all around the world: it prevents "
+"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
+"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the software associated with this network is called Core Tor, and "
+"sometimes [[#littlettor|\"little-t tor\"]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The way most people use Tor is with [[#TorBrowser|Tor Browser]], which is a "
+"version of [[#Firefox|Firefox]] that fixes many privacy issues."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser uses the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] to protect your "
+"privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
+"you visit, will be hidden from your [[#InternetServiceProviderISP|Internet "
+"service provider (ISP)]] and from anyone watching your connection locally."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
+" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
+"real Internet [[#IPaddress|(IP) address]], and will not know who you are "
+"unless you explicitly identify yourself."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"“[[#browserfingerprinting|fingerprinting]]” or identifying you based on your"
+" browser configuration."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"By default, Tor Browser does not keep any [[#browsinghistory|browsing "
+"history]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#cookie|Cookies]] are only valid for a single [[#session|session]] (until "
+"Tor Browser is exited or a [[#NewIdentity|New Identity]] is requested)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Launcher"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you run [[#TorBrowser|Tor Browser]] for the first time, you will see "
+"the Tor Launcher window."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It offers you the option to connect directly to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]], or to configure Tor Browser for your "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the second case Tor Launcher will take you through ies of configuration "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor log"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]’s activity that can help diagnose problems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
+"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have [[#TorBrowser|Tor Browser]] open, "
+"you can navigate to the [[#Torbutton|Tor button]] (on the top left of the "
+"browser immediately to the left of the URL bar)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
+"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
+"troubleshoot."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Messenger"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Messenger is a cross-platform chat program that aims to be secure by "
+"default and sends all of its [[#traffic|traffic]] over "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It supports Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo, "
+"and others; enables Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and has an"
+" easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TorBirdy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This [[#add-onextensionorplugin|extension]] configures Thunderbird to make "
+"connections over [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torbutton"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Its menu offers you \"[[#NewIdentity|New Identity]]\", "
+"\"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit for this Site]]\", \"Privacy "
+"and Security Settings...\", \"Tor Network Settings...\" and \"Check for "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] Update...\" options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### torrc"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The core [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] configuration file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torsocks"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
+"[[#traffic|traffic]] other than TCP from the application you're using."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor2Web"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor2web is a project to let users access [[#onionservices|Onion Services]] "
+"without using the [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [[#hiddenservices|hidden "
+"service]] via Tor Browser, and will removes all "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]-related protections the [[#client|client]] "
+"would otherwise have."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TPI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### tpo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing "
+"hostnames."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "For example, `trac.tpo` is an abbreviation for `trac.torproject.org`."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### traffic"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Traffic is the data sent and received by [[#client|clients]] and "
+"[[#server|servers]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### U"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### V"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### W"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application "
+"for retrieving, presenting, and traversing information resources on the "
+"World Wide Web."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Major web browsers include [[#Firefox|Firefox]], Chrome, Internet Explorer, "
+"and Safari."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### website mirror"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under"
+" other web addresses."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A current list of torproject.org mirrors is available at "
+"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### X"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Y"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Z"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
+msgstr "প্লাগইন, অ্যাড-অন এবং জাভাস্ক্রিপ্ট"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr "কিভাবে টর ব্রাউজার অ্যাড-অন, প্লাগইন এবং জাভাস্ক্রিপ্ট পরিচালনা করে"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+"ভিডিও ওয়েবসাইটগুলি, যেমন ভিমিও ভিডিও সামগ্রী প্রদর্শনের জন্য ফ্ল্যাশ "
+"প্লেয়ার প্লাগইন ব্যবহার করে। দুর্ভাগ্যবশত, এই সফটওয়্যারটি টর ব্রাউজারের "
+"স্বাধীনভাবে কাজ করে এবং টর ব্রাউজারের প্রক্সি সেটিংসগুলি পালন করতে সহজেই করা"
+" যায় না। এটি আপনার ওয়েবসাইট এবং অপারেটরদের কাছে আপনার প্রকৃত অবস্থান ও IP "
+"ঠিকানা প্রকাশ করতে পারে, অথবা বাইরের পর্যবেক্ষক হতে পারে। এই কারণে, টর্ "
+"ব্রাউজারে ফ্ল্যাশ ডিফল্টভাবে নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে, এবং সক্ষম করা এটির "
+"প্রস্তাবিত নয়।"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"কিছু ভিডিও ওয়েবসাইট (যেমন ইউটিউব) ফ্ল্যাশ ব্যবহার করে না এমন বিকল্প ভিডিও "
+"বিতরণ পদ্ধতি প্রস্তাব করে। এই পদ্ধতিগুলি টর ব্রাউজারের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ "
+"হতে পারে।"
 
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
index a56069634..01a68a3f9 100644
--- a/contents+ca.po
+++ b/contents+ca.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Translators:
-# erinm, 2018
 # Emma Peel, 2018
+# erinm, 2018
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 15:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
+"Last-Translator: erinm, 2018\n"
 "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ca/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -159,6 +159,8 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### GetTor"
 msgstr "##### Obtenir Tor"
 
@@ -239,79 +241,6 @@ msgstr ""
 "en el cos del missatge: linux zh\"."
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Satori"
-msgstr "##### Satori"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
-"download several security and privacy programs from different sources."
-msgstr ""
-"Satori és un complement pels navegadors Chrome o Chromium que permet la "
-"descàrrega de diversos programes de seguretat i privacitat mitjançant "
-"diferents fonts."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "To download Tor Browser using Satori:"
-msgstr "Per la descàrrega del navegador Tor mitjançant Satori:"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
-msgstr "Instal·lar Satori des de Chrome App Store."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
-msgstr "Seleccioni Satori del menú d'aplicacions del navegador."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
-"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
-"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” "
-"after the name of the program — each one represents a different source from "
-"which to get the software. Your download will then begin."
-msgstr ""
-"Quan Satori s'executi, seleccioni la llengua. Un menú de selecció dels "
-"llenguatges descarregats s'obrirà. Cerqui la entrada pel navegador Tor sota "
-"el nom del sistema operatiu. Seleccioni \"A\" o \"B\" després del nom o del "
-"programa - cadascun representa diferents fonts d'on obtindre el programari, "
-"posteriorment la descàrrega començarà."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in "
-"Satori’s menu and click “Select Files”."
-msgstr ""
-"Esperi per la descàrrega completa, posteriorment cerqui \"Generar resum\" "
-"del menú Satori i fer clic en \"Selecció d'arxiu\"."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
-"the file, which you should compare with the software’s original checksum: "
-"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
-" on to start the download. If the checksums match, your download was "
-"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
-"you may need to try downloading again, or from a different source."
-msgstr ""
-"Seleccioni l'arxiu del navegador Tor. Satori mostrarà la suma de verificació"
-" de l'arxiu, que haurà de comprar amb la suma que mostra el programari: "
-"accedint fent clic en la paraula \"suma de verificació\" després de començar"
-" al descàrrega. Si la suma coincideix, la descàrrega ha estat satisfactòria,"
-" i es podrà <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-"
-"browser/\">començar a utilitzar el navegador Tor</a>. Si no coincideixen, "
-"haurà de fer la descàrrega de nou, o potser des de una font diferent."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "downloading"
 msgstr "Descarregant"
@@ -1657,57 +1586,2065 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "updating"
 msgstr "Actualitzant"
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
-msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
-msgstr "Connectors, complements i JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Tor Glossaries"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Different glossaries and terms related to the Tor Project"
 msgstr ""
-"Com el navegador Tor gestiona els connectors, complements i JavaScript"
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Flash Player"
-msgstr "##### Reproductor Flash"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The community team compiled a glossary a while ago:"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "= Tor glossary version 1.0 ="
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[TOC(noheading)]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### A"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### add-on, extension, or plugin"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to "
+"[[#WebBrowser|web browsers]] to give them new features."
 msgstr ""
-"Llocs web com Vimeo utilitzen el reproductor Flash per mostrar els "
-"continguts de video. Desafortunadament, aquest programari s'executa de forma"
-" independent del navegador Tor i en pocs casos permet la utilització de "
-"paràmetres del servidor intermedi. Conseqüentment pot mostrar la "
-"localització IP o per ser un visitant anònim. Per aquesta raó, Flash està "
-"deshabilitada per defecte i no es recomana executar-lo."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] comes with two add-ons installed: "
+"[[#NoScript|NoScript]] and [[#HTTPS-Everywhere|HTTPS Everywhere]]."
 msgstr ""
-"Algunes pàgines web de vídeos (com per exemple Youtube) permeten la "
-"visualització dels seus vídeos amb altres mètodes diferents a Flash. Aquests"
-" mètodes poden ser comptables amb el navegador Tor."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### JavaScript"
-msgstr "##### JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"can compromise some of its privacy features."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### antivirus software"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
+"software."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Antivirus software can interfere with [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] running "
+"on your computer."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
+" do not know how to allow Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### App"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web application (web app), is an application which the [[#client|client]] "
+"runs in a [[#WebBrowser|web browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"App can also refer to software that you install on mobile "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Atlas"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
+"[[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### B"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bandwidth authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
+"authorities take periodic measurements of the [[#relay|relays]] in the "
+"[[#consensus|consensus]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor [[#relay|relays]], bridges are run by volunteers; unlike "
+"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
+"cannot identify them easily."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#pluggabletransports|Pluggable transports]] are a type of bridge that help"
+" disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browser fingerprinting"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
+"service to make educated guesses about its identity or characteristics."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
+"analyzed."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents fingerprinting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browsing history"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A browser history is a record of requests made while using a "
+"[[#WebBrowser|web browser]], and includes information like websites visited "
+"and when."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] deletes your browsing history after you close "
+"your [[#session|session]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### C"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### CAPTCHA"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"whether the user is human or not."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] users are often served captchas because Tor "
+"[[#relay|relays]] make so many requests that sometimes websites have a hard "
+"time determining whether or not those requests are coming from humans or "
+"from bots."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### checksum"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Checksums are [[#hash|hash]] values of files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are downloaded the software without errors, the given checksum and "
+"the checksum of your downloaded file will be identical."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### circuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A path through the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] built by "
+"[[#client|clients]] consisting of randomly selected nodes."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The circuit begins with either a [[#bridge|bridge]] or a [[#guard|guard]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a "
+"[[#middlerelay|middle relay]], and an [[#exit|exit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [[#onionservices|onion services use six hops in a circuit (with the "
+"exception of [[singleonionservices| single onion services]]), and never an "
+"exit node."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can view your current Tor circuit by clicking on the onion button in Tor"
+" Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### client"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], a client is a node in the Tor network, "
+"typically running on behalf of one user, that routes application connections"
+" over a series of [[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Compass"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Compass is a web application to learn about currently running [[#relay|Tor "
+"relays]] in bulk."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### consensus"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the "
+"[[#directoryauthority|directory authorities]] once per hour, ensuring that "
+"all [[#client|clients]] have the same information about the "
+"[[#relay|relays]] that make up the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cookie"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An [[#HTTP|HTTP]] cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
+"stored on the user's computer by the user's [[#WebBrowser|web browser]] "
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] does not store cookies."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cross-site scripting (XSS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
+" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cryptographic signature"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is created by the holder of the private portion of a "
+"[[#publickeycryptography|public key cryptography]] key pair and can be "
+"verified by the corresponding public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you download software from torproject.org, you will find it as sig files "
+"(.asc)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These are PGP signatures, so you can verify that the file you have "
+"downloaded is exactly the one that we intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For more information about how you can verify signatures, please see "
+"https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### D"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Daemon"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
+"than being under the direct control of a user."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### directory authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose [[#relay|relay]] that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [[#consensus|consensus]] "
+"together with the other directory authorities."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### E"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### encryption"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
+"that can only be read by the intended recipient."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] uses three layers of encryption in the Tor "
+"[[#circuit|circuit]]; each [[#relay|relay]] decrypts one layer before "
+"passing the request on to the next relay."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### end-to-end encrypted"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Transmitted data which is [[#encryption|encrypted]] from origin to "
+"destination is called end-to-end encrypted."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### exit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The last [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]] which sends "
+"[[#traffic|traffic]] out onto the public Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The service you are connecting to (website, chat service, email provider, "
+"etc..) will see the [[#IPaddress|IP address]] of the exit."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### ExoneraTor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The ExoneraTor service maintains a database of [[#relay|relay]] "
+"[[#IPaddress|IP addresses]] that have been part of the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It answers the question whether there was a [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"relay running on a given IP address on a given date."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This service is often useful when dealing with law enforcement."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### F"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Firefox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [[#WebBrowser|web browser]] "
+"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
+"Corporation."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] is built from a modified version of Firefox ESR "
+"(Extended Support Release)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Firefox is available for Windows, OS X and Linux "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]], with its mobile versions available"
+" for Android, and Firefox OS."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### firewall"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall is a network security system which monitors and controls the "
+"incoming and outgoing network [[#traffic|traffic]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This traffic filter is based on predetermined rules."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall typically establishes a barrier between a trusted, secure "
+"internal network and another outside network but it can also be used as a "
+"content filter in the sense of [[#networkcensorship|censorship]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes people have trouble connecting to [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"because their firewall blocks Tor connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Flash Player"
+msgstr "##### Reproductor Flash"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Flash Player is a [[#add-onextensionorplugin|browser plugin]] for Internet "
+"[[#App|applications]] to watch audio and video content."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should never enable Flash to run in [[#TorBrowser|Tor Browser]] as it is"
+" unsafe."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### fte"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
+" [[#traffic|Tor traffic]] as ordinary web (HTTP) traffic."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### G"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
+"Twitter) with links to the latest version of [[#TorBrowser|Tor Browser]], "
+"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and Github."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### GSoC"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
+" program for university students."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### guard"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The first [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]], unless using a "
+"[[#bridge|bridge]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "When using a bridge, the bridge takes the place of the guard."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### H"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hash"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that "
+"maps data to a bit string of a fixed size."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It's designed as one-way-function which means the value is easy to calculate"
+" in one direction but infeasible to invert."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Hash values serve to verify the integrity of data."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hidden services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Former name for \"[[#onionservices|onion services]]\", sometimes still in "
+"use in [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] documentation or communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hop"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] terms, a \"hop\" refers to "
+"[[#traffic|traffic]] moving between [[#relay|relays]] in a "
+"[[#circuit|circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTP"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Hypertext Transfer Protocol (HTTP) is a channel used to send files and "
+"data between devices on a network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Originally used to transfer only web pages, it is now relied upon to deliver"
+" many forms of data and communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [[#encryption|encrypted]] version "
+"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS-Everywhere"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"HTTPS Everywhere is a [[#Firefox|Firefox]], Chrome, and Opera [[#add-"
+"onextensionorplugin|extension]] that makes [[#HTTPS|HTTPS]] the default on "
+"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### I"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Internet Service Provider (ISP)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
+" for accessing and using the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When using [[#TorBrowser|Tor Browser]], your ISP cannot see what websites "
+"you're visiting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### IP address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric "
+"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)"
+" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
+"communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"IP addresses are the location address of the device, similar to the "
+"addresses of physical locations."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] obscures your location by making it look like "
+"your [[#traffic|traffic]] is coming from an IP address that is not your own."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### J"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### JavaScript"
+msgstr "##### JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"[[#WebBrowser|browser]], which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#NoScript|NoScript]] [[#add-onextensionorplugin|extension]] in "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] can be used to manage Javascript on different "
+"websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### K"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### L"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### little-t tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
+"opposed to Tor Browser or Tor Project."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### M"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### meek"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These [[#pluggabletransports|pluggable transports]] all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web Services; meek-azure"
+" makes it look like you are using a Microsoft web site; and meek-google "
+"makes it look like you are using Google search."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### middle relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The middle position in the [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Non-exit relays can function as either a \"middle\" or a "
+"\"[[#guard|guard]]\" for different users."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### N"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Identity"
+msgstr "##### Nova identitat"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity is a [[#TorBrowser|Tor Browser]] feature if you want to prevent"
+" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
+" before."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
+"information such as [[#cookie|cookies]] and [[#browsinghistory|browsing "
+"history]], and use New [[#circuit|Tor circuits]] for all connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
+"so take this into account before clicking “New Identity”."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
+"particular site, similarly to \"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit "
+"for this Site]]\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
+msgstr "##### Nou Circuit Tor per a aquest lloc"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if the [[#exit|exit]] you are using is unable to "
+"connect to the website you require, or is not loading it properly."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
+"over a new [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
+"as well once they are reloaded."
+msgstr ""
+"Altres pestanyes obertes i finestres del mateix lloc web també usaran el nou"
+" circuit una vegada que es tornin a carregar."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
+"nor does it affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
+"Aquesta opció no elimina cap informació privada o desenllaça la vostra "
+"activitat, ni afecta les vostres connexions actuals a altres llocs web."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### network censorship"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the direct access to the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] is "
+"blocked by your [[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider "
+"(ISP)]] or by a government."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks, including [[#bridge|bridges]], [[#pluggabletransports|pluggable "
+"transports]], and [[#GetTor|GetTor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### NoScript"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] "
+"called NoScript, accessed through the “S” icon at the top-left of the "
+"window, which allows you to control the [[#JavaScript|JavaScript]] that runs"
+" on individual web pages, or to block it entirely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### nyx"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The anonymizing [[#relay|relay]] monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], intended for "
+"command-line usage."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is a tool for monitoring the core Tor process on a system, often useful"
+" for relay operators."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### O"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs3"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs3 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random, so that it "
+"does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Obfs3 bridges will work in most places."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs4"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random like obfs3, "
+"and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A standardized internet domain name used by onion services that ends in "
+".onion and is designed to be [[#self-authenticatingaddress|self-"
+"authenticating]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### OONI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"OONI stands for \"Open Observatory of Network Interference\", it is a global"
+" observation network for detecting [[#networkcensorship|censorship]], "
+"surveillance and [[#traffic|traffic]] manipulation on the internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services (formerly known as “[[#hiddenservices|hidden services]]”) are"
+" services (like websites) that are only accessible through the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
+"web, including:"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "hidden location and [[#IPaddress|IP address]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#end-to-endencrypted|end-to-end encrypted]] [[#traffic|traffic]] between "
+"Tor users and onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Onionoo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running "
+"[[#relay|Tor relays]] and [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites(compass, "
+"atlas, etc..) which in turn present Tor network status information to "
+"humans."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionsite"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An onionsite is another name for an [[#onionservices|onion service]], but "
+"refers exclusively to websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionspace"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The set of available [[#onionservices|onion services]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For example, you can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site "
+"is in the Dark Web.\""
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Operating System (OS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The main system software that manages computer hardware and software "
+"resources and provides common services for computer programs."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The most used desktop operating systems are Windows, OS X and Linux."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Android and iOS are the dominant mobile operating systems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orbot"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot is a free [[#App|app]] from The Guardian Project that empowers other "
+"apps on your device to use the internet more securely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot uses [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] to [[#encryption|encrypt]] your "
+"Internet [[#traffic|traffic]] and hide it by bouncing through a series of "
+"computers around the world."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orfox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orfox is free [[#App|app]] from The Guardian Project built from the same "
+"source code as [[#TorBrowser|Tor Browser]] (which is built upon "
+"[[#Firefox|Firefox]]), but with a few minor modifications to the privacy "
+"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
+"Android [[#OperatingSystemOS|operating system]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### P"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### pluggable transports"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tools that [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] can use to disguise the "
+"[[#traffic|traffic]] it sends out."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This can be useful in situations where an "
+"[[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider (ISP)]] or other "
+"authority is actively blocking connections to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### private key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The private portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### proxy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A proxy is a middle man between a [[#client|client]] (like a "
+"[[#WebBrowser|web browser]]) and a service (like a [[#server|web server]])."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to"
+" the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The proxy makes the request on behalf of the client, and passes the response"
+" back to the client."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The service only communicates with and sees the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The public portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This is the key that can be disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key cryptography"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#publickey|public key]] can be disseminated widely while its belonging"
+" [[#privatekey|private key]] is known only by the owner of the key pair."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Any person can [[#encryption|encrypt]] a message using the public key of the"
+" receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
+"decrypt the message."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Additionally the private key can be used to create a "
+"[[#cryptographicsignature|signature]] to proof the identity of the creator "
+"of a message or other files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This signature can be verified by the public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Q"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### R"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A publicly-listed node in the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] that "
+"forwards [[#traffic|traffic]] on behalf of [[#client|clients]], and that "
+"registers itself with the [[#directoryauthority|directory authorities]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### S"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Satori"
+msgstr "##### Satori"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] for the Chrome or Chromium "
+"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
+"including [[#TorBrowser|Tor Browser]], from different sources."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "You can Install Satori from the Chrome App Store."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### scramblesuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of "
+"[[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### script"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Security Slider"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes a “Security Slider” that lets you "
+"increase your security by disabling certain web features that can be used to"
+" attack your security and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It is located in Torbutton’s “Privacy and Security Settings” menu."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security "
+"Slider will disable or partially disable certain [[#WebBrowser|browser]] "
+"features to protect against possible attacks."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### self-authenticating address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The specialized address format of [[#onionaddress|onion addresses]] is self-"
+"authenticating."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The format automatically guarantees that the onion address is bound to the "
+"key used to protect connections to the [[#onionsite|onionsite]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Ordinary internet domain names require site owners to trust and be approved "
+"by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are subject to "
+"hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### server"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A device on a network which offers a service, such as file and web page "
+"storage, email or chat."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### session"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using [[#TorBrowser|Tor Browser]] means that your session data will be wiped"
+" when you close the [[#WebBrowser|browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### single onion service"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A single onion service is an onion service that can be configured for "
+"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
+"connecting to their service."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Single onion services use only three hops in the [[#circuit|circuit]] rather"
+" than the typical six hops for onion services."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Stem"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Stem is a Python(programming language) controller library for core "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "If you want to control core Tor with python, this is for you."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Sybil attack"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation "
+"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
+" to gain a disproportionately large influence in the network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### T"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tails"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tails is a \"live\" [[#OperatingSystemOS|operating system]], that you can "
+"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### The Tor Project"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US "
+"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project "
+"community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
+"help create Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### third-party tracking"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
+"analytics trackers, which collect data about your [[#IPaddress|IP address]],"
+" [[#WebBrowser|browser]], [[#OperatingSystemOS|system]] and your browsing "
+"behavior itself, all of which can link your activity across different sites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents a lot of this activity from happening."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor / Tor network/ Core Tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
+"the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
+" of [[#relay|relays]] run by volunteers all around the world: it prevents "
+"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
+"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the software associated with this network is called Core Tor, and "
+"sometimes [[#littlettor|\"little-t tor\"]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The way most people use Tor is with [[#TorBrowser|Tor Browser]], which is a "
+"version of [[#Firefox|Firefox]] that fixes many privacy issues."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser uses the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] to protect your "
+"privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
+"you visit, will be hidden from your [[#InternetServiceProviderISP|Internet "
+"service provider (ISP)]] and from anyone watching your connection locally."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
+" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
+"real Internet [[#IPaddress|(IP) address]], and will not know who you are "
+"unless you explicitly identify yourself."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"“[[#browserfingerprinting|fingerprinting]]” or identifying you based on your"
+" browser configuration."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"By default, Tor Browser does not keep any [[#browsinghistory|browsing "
+"history]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#cookie|Cookies]] are only valid for a single [[#session|session]] (until "
+"Tor Browser is exited or a [[#NewIdentity|New Identity]] is requested)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Launcher"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you run [[#TorBrowser|Tor Browser]] for the first time, you will see "
+"the Tor Launcher window."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It offers you the option to connect directly to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]], or to configure Tor Browser for your "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the second case Tor Launcher will take you through ies of configuration "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor log"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]’s activity that can help diagnose problems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
+"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have [[#TorBrowser|Tor Browser]] open, "
+"you can navigate to the [[#Torbutton|Tor button]] (on the top left of the "
+"browser immediately to the left of the URL bar)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
+"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
+"troubleshoot."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Messenger"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Messenger is a cross-platform chat program that aims to be secure by "
+"default and sends all of its [[#traffic|traffic]] over "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It supports Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo, "
+"and others; enables Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and has an"
+" easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TorBirdy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This [[#add-onextensionorplugin|extension]] configures Thunderbird to make "
+"connections over [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torbutton"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Its menu offers you \"[[#NewIdentity|New Identity]]\", "
+"\"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit for this Site]]\", \"Privacy "
+"and Security Settings...\", \"Tor Network Settings...\" and \"Check for "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] Update...\" options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### torrc"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The core [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] configuration file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torsocks"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
+"[[#traffic|traffic]] other than TCP from the application you're using."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor2Web"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor2web is a project to let users access [[#onionservices|Onion Services]] "
+"without using the [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [[#hiddenservices|hidden "
+"service]] via Tor Browser, and will removes all "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]-related protections the [[#client|client]] "
+"would otherwise have."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TPI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### tpo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing "
+"hostnames."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "For example, `trac.tpo` is an abbreviation for `trac.torproject.org`."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### traffic"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Traffic is the data sent and received by [[#client|clients]] and "
+"[[#server|servers]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### U"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### V"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### W"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application "
+"for retrieving, presenting, and traversing information resources on the "
+"World Wide Web."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Major web browsers include [[#Firefox|Firefox]], Chrome, Internet Explorer, "
+"and Safari."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### website mirror"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under"
+" other web addresses."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A current list of torproject.org mirrors is available at "
+"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### X"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Y"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Z"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
+msgstr "Connectors, complements i JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr ""
+"Com el navegador Tor gestiona els connectors, complements i JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+"Llocs web com Vimeo utilitzen el reproductor Flash per mostrar els "
+"continguts de video. Desafortunadament, aquest programari s'executa de forma"
+" independent del navegador Tor i en pocs casos permet la utilització de "
+"paràmetres del servidor intermedi. Conseqüentment pot mostrar la "
+"localització IP o per ser un visitant anònim. Per aquesta raó, Flash està "
+"deshabilitada per defecte i no es recomana executar-lo."
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Algunes pàgines web de vídeos (com per exemple Youtube) permeten la "
+"visualització dels seus vídeos amb altres mètodes diferents a Flash. Aquests"
+" mètodes poden ser comptables amb el navegador Tor."
 
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 82b3574e4..8708cd0a2 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Translators:
-# erinm, 2018
 # Jim John <transifex at exware.de>, 2018
 # Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2018
 # Oliver Parczyk, 2018
 # Emma Peel, 2018
+# erinm, 2018
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 15:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
+"Last-Translator: erinm, 2018\n"
 "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -169,6 +169,8 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### GetTor"
 msgstr "##### GetTor"
 
@@ -249,82 +251,6 @@ msgstr ""
 " zh\"."
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Satori"
-msgstr "##### Satori"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
-"download several security and privacy programs from different sources."
-msgstr ""
-"Satori ist ein Add-On für die Browser Chrome oder Chromium, welches erlaubt,"
-" einige Programme für mehr Sicherheit und Privatsphäre von verschiedenen "
-"Quellen herunterzuladen."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "To download Tor Browser using Satori:"
-msgstr "So lädst du den Tor-Browser mit Satori herunter:"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
-msgstr "Installiere Satori aus dem Chrome App Store."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
-msgstr "Wähle im Apps-Menü deines Browsers Satori aus."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
-"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
-"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” "
-"after the name of the program — each one represents a different source from "
-"which to get the software. Your download will then begin."
-msgstr ""
-"Wenn sich Satori öffnet, klicke auf die von dir bevorzugte Sprache. Es wird "
-"sich ein Menü mit allen verfügbaren Downloads für diese Sprache öffnen. "
-"Suche nach dem Eintrag des Tor Browsers unter dem Namen deines "
-"Betriebssystems. Wähle entweder \"A\" oder \"B\" folgend auf den Namen der "
-"Anwendung - jeder Buchstabe repräsentiert eine unterschiedliche Quelle von "
-"der du die Anwendung beziehen kannst. Dein Download wird dann beginnen."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in "
-"Satori’s menu and click “Select Files”."
-msgstr ""
-"Warte bis dein Download abgeschlossen ist, wähle den Punkt \"Generierter "
-"Hash\" in Satoris Menü aus und klicke auf \"ausgewählte Dateien\"."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
-"the file, which you should compare with the software’s original checksum: "
-"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
-" on to start the download. If the checksums match, your download was "
-"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
-"you may need to try downloading again, or from a different source."
-msgstr ""
-"Wähle die heruntergeladene Tor Browser Datei aus. Satori wird dann die "
-"Prüfsumme der Datei anzeigen, die du mit der Prüfsumme der originalen "
-"Software vergleichen solltest: Du kannst diese herausfinden, indem du nach "
-"dem Link, auf den du geklickt habst, um den Download zu starten, das Wort "
-"\"checksum\" anklickst. Wenn die Prüfsummen übereinstimmen, war dein "
-"Download erfolgreich, und du kannst beginnen, <a href=\"https://tb-"
-"manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/\">den Tor Browser zu "
-"benutzen</a>. Sollten die Prüfsummen nicht übereinstimmen, musst du die "
-"Datei eventuell erneut oder von einer anderen Quelle herunterladen."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "downloading"
 msgstr "Lade herunter"
@@ -1717,58 +1643,2066 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "updating"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
-msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
-msgstr "Plugins, Erweiterungen und JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Tor Glossaries"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr "Wie der Tor Browser Erweiterungen, Plugins und JavaScript behandelt"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Different glossaries and terms related to the Tor Project"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Flash Player"
-msgstr "##### Flash Player"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The community team compiled a glossary a while ago:"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "= Tor glossary version 1.0 ="
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[TOC(noheading)]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### A"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### add-on, extension, or plugin"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to "
+"[[#WebBrowser|web browsers]] to give them new features."
 msgstr ""
-"Video-Internetseiten wie Vimeo benutzen die Flash-Player-Erweiterung, um den"
-" Inhalt von Videodateien anzuzeigen. Unglücklicherweise operiert diese "
-"Anwendung unabhängig vom Tor Browser und kann nicht einfach so eingerichtet "
-"werden, dass sie die Proxy-Einstellungen des Tor Browsers übernimmt. Daraus "
-"resultiert, dass sie deinen tatsächlichen Ort und deine IP-Adresse an den "
-"Internetseitenbetreiber oder zu einem außenstehenden Beobachter offenlegen "
-"kann. Aus diesem Grund ist Flash in der Standardeinstellung im Tor Browser "
-"deaktiviert, und die Aktivierung wird nicht empfohlen."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] comes with two add-ons installed: "
+"[[#NoScript|NoScript]] and [[#HTTPS-Everywhere|HTTPS Everywhere]]."
 msgstr ""
-"Einige Video-Internetseiten (so wie Youtube) benutzen kein Flash und bieten "
-"alternative Methoden an, Videos auszuliefern. Diese Methoden können mit dem "
-"Tor Browser kompatibel sein."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### JavaScript"
-msgstr "##### JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"can compromise some of its privacy features."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### antivirus software"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
+"software."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Antivirus software can interfere with [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] running "
+"on your computer."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
+" do not know how to allow Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### App"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web application (web app), is an application which the [[#client|client]] "
+"runs in a [[#WebBrowser|web browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"App can also refer to software that you install on mobile "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Atlas"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
+"[[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### B"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bandwidth authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
+"authorities take periodic measurements of the [[#relay|relays]] in the "
+"[[#consensus|consensus]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor [[#relay|relays]], bridges are run by volunteers; unlike "
+"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
+"cannot identify them easily."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#pluggabletransports|Pluggable transports]] are a type of bridge that help"
+" disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browser fingerprinting"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
+"service to make educated guesses about its identity or characteristics."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
+"analyzed."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents fingerprinting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browsing history"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A browser history is a record of requests made while using a "
+"[[#WebBrowser|web browser]], and includes information like websites visited "
+"and when."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] deletes your browsing history after you close "
+"your [[#session|session]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### C"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### CAPTCHA"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"whether the user is human or not."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] users are often served captchas because Tor "
+"[[#relay|relays]] make so many requests that sometimes websites have a hard "
+"time determining whether or not those requests are coming from humans or "
+"from bots."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### checksum"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Checksums are [[#hash|hash]] values of files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are downloaded the software without errors, the given checksum and "
+"the checksum of your downloaded file will be identical."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### circuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A path through the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] built by "
+"[[#client|clients]] consisting of randomly selected nodes."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The circuit begins with either a [[#bridge|bridge]] or a [[#guard|guard]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a "
+"[[#middlerelay|middle relay]], and an [[#exit|exit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [[#onionservices|onion services use six hops in a circuit (with the "
+"exception of [[singleonionservices| single onion services]]), and never an "
+"exit node."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can view your current Tor circuit by clicking on the onion button in Tor"
+" Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### client"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], a client is a node in the Tor network, "
+"typically running on behalf of one user, that routes application connections"
+" over a series of [[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Compass"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Compass is a web application to learn about currently running [[#relay|Tor "
+"relays]] in bulk."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### consensus"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the "
+"[[#directoryauthority|directory authorities]] once per hour, ensuring that "
+"all [[#client|clients]] have the same information about the "
+"[[#relay|relays]] that make up the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cookie"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An [[#HTTP|HTTP]] cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
+"stored on the user's computer by the user's [[#WebBrowser|web browser]] "
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] does not store cookies."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cross-site scripting (XSS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
+" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cryptographic signature"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is created by the holder of the private portion of a "
+"[[#publickeycryptography|public key cryptography]] key pair and can be "
+"verified by the corresponding public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you download software from torproject.org, you will find it as sig files "
+"(.asc)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These are PGP signatures, so you can verify that the file you have "
+"downloaded is exactly the one that we intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For more information about how you can verify signatures, please see "
+"https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### D"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Daemon"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
+"than being under the direct control of a user."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### directory authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose [[#relay|relay]] that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [[#consensus|consensus]] "
+"together with the other directory authorities."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### E"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### encryption"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
+"that can only be read by the intended recipient."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] uses three layers of encryption in the Tor "
+"[[#circuit|circuit]]; each [[#relay|relay]] decrypts one layer before "
+"passing the request on to the next relay."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### end-to-end encrypted"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Transmitted data which is [[#encryption|encrypted]] from origin to "
+"destination is called end-to-end encrypted."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### exit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The last [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]] which sends "
+"[[#traffic|traffic]] out onto the public Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The service you are connecting to (website, chat service, email provider, "
+"etc..) will see the [[#IPaddress|IP address]] of the exit."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### ExoneraTor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The ExoneraTor service maintains a database of [[#relay|relay]] "
+"[[#IPaddress|IP addresses]] that have been part of the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It answers the question whether there was a [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"relay running on a given IP address on a given date."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This service is often useful when dealing with law enforcement."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### F"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Firefox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [[#WebBrowser|web browser]] "
+"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
+"Corporation."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] is built from a modified version of Firefox ESR "
+"(Extended Support Release)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Firefox is available for Windows, OS X and Linux "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]], with its mobile versions available"
+" for Android, and Firefox OS."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### firewall"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall is a network security system which monitors and controls the "
+"incoming and outgoing network [[#traffic|traffic]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This traffic filter is based on predetermined rules."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall typically establishes a barrier between a trusted, secure "
+"internal network and another outside network but it can also be used as a "
+"content filter in the sense of [[#networkcensorship|censorship]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes people have trouble connecting to [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"because their firewall blocks Tor connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Flash Player"
+msgstr "##### Flash Player"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Flash Player is a [[#add-onextensionorplugin|browser plugin]] for Internet "
+"[[#App|applications]] to watch audio and video content."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should never enable Flash to run in [[#TorBrowser|Tor Browser]] as it is"
+" unsafe."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### fte"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
+" [[#traffic|Tor traffic]] as ordinary web (HTTP) traffic."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### G"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
+"Twitter) with links to the latest version of [[#TorBrowser|Tor Browser]], "
+"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and Github."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### GSoC"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
+" program for university students."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### guard"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The first [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]], unless using a "
+"[[#bridge|bridge]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "When using a bridge, the bridge takes the place of the guard."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### H"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hash"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that "
+"maps data to a bit string of a fixed size."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It's designed as one-way-function which means the value is easy to calculate"
+" in one direction but infeasible to invert."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Hash values serve to verify the integrity of data."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hidden services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Former name for \"[[#onionservices|onion services]]\", sometimes still in "
+"use in [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] documentation or communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hop"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] terms, a \"hop\" refers to "
+"[[#traffic|traffic]] moving between [[#relay|relays]] in a "
+"[[#circuit|circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTP"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Hypertext Transfer Protocol (HTTP) is a channel used to send files and "
+"data between devices on a network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Originally used to transfer only web pages, it is now relied upon to deliver"
+" many forms of data and communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [[#encryption|encrypted]] version "
+"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS-Everywhere"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"HTTPS Everywhere is a [[#Firefox|Firefox]], Chrome, and Opera [[#add-"
+"onextensionorplugin|extension]] that makes [[#HTTPS|HTTPS]] the default on "
+"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### I"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Internet Service Provider (ISP)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
+" for accessing and using the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When using [[#TorBrowser|Tor Browser]], your ISP cannot see what websites "
+"you're visiting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### IP address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric "
+"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)"
+" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
+"communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"IP addresses are the location address of the device, similar to the "
+"addresses of physical locations."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] obscures your location by making it look like "
+"your [[#traffic|traffic]] is coming from an IP address that is not your own."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### J"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### JavaScript"
+msgstr "##### JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"[[#WebBrowser|browser]], which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#NoScript|NoScript]] [[#add-onextensionorplugin|extension]] in "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] can be used to manage Javascript on different "
+"websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### K"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### L"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### little-t tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
+"opposed to Tor Browser or Tor Project."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### M"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### meek"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These [[#pluggabletransports|pluggable transports]] all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web Services; meek-azure"
+" makes it look like you are using a Microsoft web site; and meek-google "
+"makes it look like you are using Google search."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### middle relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The middle position in the [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Non-exit relays can function as either a \"middle\" or a "
+"\"[[#guard|guard]]\" for different users."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### N"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Identity"
+msgstr "##### Neue Identität"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity is a [[#TorBrowser|Tor Browser]] feature if you want to prevent"
+" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
+" before."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
+"information such as [[#cookie|cookies]] and [[#browsinghistory|browsing "
+"history]], and use New [[#circuit|Tor circuits]] for all connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
+"so take this into account before clicking “New Identity”."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
+"particular site, similarly to \"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit "
+"for this Site]]\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
+msgstr "##### Neuer Kanal für diese Seite"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if the [[#exit|exit]] you are using is unable to "
+"connect to the website you require, or is not loading it properly."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
+"over a new [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
+"as well once they are reloaded."
+msgstr ""
+"Andere offene Tabs und Fenster von der gleichen Website werden den neuen "
+"Kanal benutzen, sobald sie neu geladen werden."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
+"nor does it affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
+"Diese Option löscht private Informationen nicht und entkoppelt auch "
+"bisherige Aktivitäten nicht und hat keinen Effekt auf andere Webseiten."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### network censorship"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the direct access to the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] is "
+"blocked by your [[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider "
+"(ISP)]] or by a government."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks, including [[#bridge|bridges]], [[#pluggabletransports|pluggable "
+"transports]], and [[#GetTor|GetTor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### NoScript"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] "
+"called NoScript, accessed through the “S” icon at the top-left of the "
+"window, which allows you to control the [[#JavaScript|JavaScript]] that runs"
+" on individual web pages, or to block it entirely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### nyx"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The anonymizing [[#relay|relay]] monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], intended for "
+"command-line usage."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is a tool for monitoring the core Tor process on a system, often useful"
+" for relay operators."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### O"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs3"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs3 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random, so that it "
+"does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Obfs3 bridges will work in most places."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs4"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random like obfs3, "
+"and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A standardized internet domain name used by onion services that ends in "
+".onion and is designed to be [[#self-authenticatingaddress|self-"
+"authenticating]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### OONI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"OONI stands for \"Open Observatory of Network Interference\", it is a global"
+" observation network for detecting [[#networkcensorship|censorship]], "
+"surveillance and [[#traffic|traffic]] manipulation on the internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services (formerly known as “[[#hiddenservices|hidden services]]”) are"
+" services (like websites) that are only accessible through the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
+"web, including:"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "hidden location and [[#IPaddress|IP address]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#end-to-endencrypted|end-to-end encrypted]] [[#traffic|traffic]] between "
+"Tor users and onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Onionoo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running "
+"[[#relay|Tor relays]] and [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites(compass, "
+"atlas, etc..) which in turn present Tor network status information to "
+"humans."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionsite"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An onionsite is another name for an [[#onionservices|onion service]], but "
+"refers exclusively to websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionspace"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The set of available [[#onionservices|onion services]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For example, you can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site "
+"is in the Dark Web.\""
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Operating System (OS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The main system software that manages computer hardware and software "
+"resources and provides common services for computer programs."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The most used desktop operating systems are Windows, OS X and Linux."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Android and iOS are the dominant mobile operating systems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orbot"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot is a free [[#App|app]] from The Guardian Project that empowers other "
+"apps on your device to use the internet more securely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot uses [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] to [[#encryption|encrypt]] your "
+"Internet [[#traffic|traffic]] and hide it by bouncing through a series of "
+"computers around the world."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orfox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orfox is free [[#App|app]] from The Guardian Project built from the same "
+"source code as [[#TorBrowser|Tor Browser]] (which is built upon "
+"[[#Firefox|Firefox]]), but with a few minor modifications to the privacy "
+"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
+"Android [[#OperatingSystemOS|operating system]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### P"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### pluggable transports"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tools that [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] can use to disguise the "
+"[[#traffic|traffic]] it sends out."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This can be useful in situations where an "
+"[[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider (ISP)]] or other "
+"authority is actively blocking connections to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### private key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The private portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### proxy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A proxy is a middle man between a [[#client|client]] (like a "
+"[[#WebBrowser|web browser]]) and a service (like a [[#server|web server]])."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to"
+" the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The proxy makes the request on behalf of the client, and passes the response"
+" back to the client."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The service only communicates with and sees the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The public portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This is the key that can be disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key cryptography"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#publickey|public key]] can be disseminated widely while its belonging"
+" [[#privatekey|private key]] is known only by the owner of the key pair."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Any person can [[#encryption|encrypt]] a message using the public key of the"
+" receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
+"decrypt the message."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Additionally the private key can be used to create a "
+"[[#cryptographicsignature|signature]] to proof the identity of the creator "
+"of a message or other files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This signature can be verified by the public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Q"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### R"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A publicly-listed node in the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] that "
+"forwards [[#traffic|traffic]] on behalf of [[#client|clients]], and that "
+"registers itself with the [[#directoryauthority|directory authorities]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### S"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Satori"
+msgstr "##### Satori"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] for the Chrome or Chromium "
+"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
+"including [[#TorBrowser|Tor Browser]], from different sources."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "You can Install Satori from the Chrome App Store."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### scramblesuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of "
+"[[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### script"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Security Slider"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes a “Security Slider” that lets you "
+"increase your security by disabling certain web features that can be used to"
+" attack your security and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It is located in Torbutton’s “Privacy and Security Settings” menu."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security "
+"Slider will disable or partially disable certain [[#WebBrowser|browser]] "
+"features to protect against possible attacks."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### self-authenticating address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The specialized address format of [[#onionaddress|onion addresses]] is self-"
+"authenticating."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The format automatically guarantees that the onion address is bound to the "
+"key used to protect connections to the [[#onionsite|onionsite]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Ordinary internet domain names require site owners to trust and be approved "
+"by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are subject to "
+"hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### server"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A device on a network which offers a service, such as file and web page "
+"storage, email or chat."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### session"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using [[#TorBrowser|Tor Browser]] means that your session data will be wiped"
+" when you close the [[#WebBrowser|browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### single onion service"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A single onion service is an onion service that can be configured for "
+"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
+"connecting to their service."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Single onion services use only three hops in the [[#circuit|circuit]] rather"
+" than the typical six hops for onion services."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Stem"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Stem is a Python(programming language) controller library for core "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "If you want to control core Tor with python, this is for you."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Sybil attack"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation "
+"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
+" to gain a disproportionately large influence in the network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### T"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tails"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tails is a \"live\" [[#OperatingSystemOS|operating system]], that you can "
+"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### The Tor Project"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US "
+"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project "
+"community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
+"help create Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### third-party tracking"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
+"analytics trackers, which collect data about your [[#IPaddress|IP address]],"
+" [[#WebBrowser|browser]], [[#OperatingSystemOS|system]] and your browsing "
+"behavior itself, all of which can link your activity across different sites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents a lot of this activity from happening."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor / Tor network/ Core Tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
+"the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
+" of [[#relay|relays]] run by volunteers all around the world: it prevents "
+"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
+"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the software associated with this network is called Core Tor, and "
+"sometimes [[#littlettor|\"little-t tor\"]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The way most people use Tor is with [[#TorBrowser|Tor Browser]], which is a "
+"version of [[#Firefox|Firefox]] that fixes many privacy issues."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser uses the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] to protect your "
+"privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
+"you visit, will be hidden from your [[#InternetServiceProviderISP|Internet "
+"service provider (ISP)]] and from anyone watching your connection locally."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
+" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
+"real Internet [[#IPaddress|(IP) address]], and will not know who you are "
+"unless you explicitly identify yourself."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"“[[#browserfingerprinting|fingerprinting]]” or identifying you based on your"
+" browser configuration."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"By default, Tor Browser does not keep any [[#browsinghistory|browsing "
+"history]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#cookie|Cookies]] are only valid for a single [[#session|session]] (until "
+"Tor Browser is exited or a [[#NewIdentity|New Identity]] is requested)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Launcher"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you run [[#TorBrowser|Tor Browser]] for the first time, you will see "
+"the Tor Launcher window."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It offers you the option to connect directly to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]], or to configure Tor Browser for your "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the second case Tor Launcher will take you through ies of configuration "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor log"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]’s activity that can help diagnose problems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
+"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have [[#TorBrowser|Tor Browser]] open, "
+"you can navigate to the [[#Torbutton|Tor button]] (on the top left of the "
+"browser immediately to the left of the URL bar)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
+"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
+"troubleshoot."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Messenger"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Messenger is a cross-platform chat program that aims to be secure by "
+"default and sends all of its [[#traffic|traffic]] over "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It supports Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo, "
+"and others; enables Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and has an"
+" easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TorBirdy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This [[#add-onextensionorplugin|extension]] configures Thunderbird to make "
+"connections over [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torbutton"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Its menu offers you \"[[#NewIdentity|New Identity]]\", "
+"\"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit for this Site]]\", \"Privacy "
+"and Security Settings...\", \"Tor Network Settings...\" and \"Check for "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] Update...\" options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### torrc"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The core [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] configuration file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torsocks"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
+"[[#traffic|traffic]] other than TCP from the application you're using."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor2Web"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor2web is a project to let users access [[#onionservices|Onion Services]] "
+"without using the [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [[#hiddenservices|hidden "
+"service]] via Tor Browser, and will removes all "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]-related protections the [[#client|client]] "
+"would otherwise have."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TPI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### tpo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing "
+"hostnames."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "For example, `trac.tpo` is an abbreviation for `trac.torproject.org`."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### traffic"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Traffic is the data sent and received by [[#client|clients]] and "
+"[[#server|servers]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### U"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### V"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### W"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application "
+"for retrieving, presenting, and traversing information resources on the "
+"World Wide Web."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Major web browsers include [[#Firefox|Firefox]], Chrome, Internet Explorer, "
+"and Safari."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### website mirror"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under"
+" other web addresses."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A current list of torproject.org mirrors is available at "
+"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### X"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Y"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Z"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
+msgstr "Plugins, Erweiterungen und JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr "Wie der Tor Browser Erweiterungen, Plugins und JavaScript behandelt"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+"Video-Internetseiten wie Vimeo benutzen die Flash-Player-Erweiterung, um den"
+" Inhalt von Videodateien anzuzeigen. Unglücklicherweise operiert diese "
+"Anwendung unabhängig vom Tor Browser und kann nicht einfach so eingerichtet "
+"werden, dass sie die Proxy-Einstellungen des Tor Browsers übernimmt. Daraus "
+"resultiert, dass sie deinen tatsächlichen Ort und deine IP-Adresse an den "
+"Internetseitenbetreiber oder zu einem außenstehenden Beobachter offenlegen "
+"kann. Aus diesem Grund ist Flash in der Standardeinstellung im Tor Browser "
+"deaktiviert, und die Aktivierung wird nicht empfohlen."
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Einige Video-Internetseiten (so wie Youtube) benutzen kein Flash und bieten "
+"alternative Methoden an, Videos auszuliefern. Diese Methoden können mit dem "
+"Tor Browser kompatibel sein."
 
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index b7cd7b59b..9b29e2dfe 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -2,14 +2,15 @@
 # A Papac <ap909219 at protonmail.com>, 2018
 # erinm, 2018
 # Emma Peel, 2018
+# Sofia K., 2018
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 15:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
+"Last-Translator: Sofia K., 2018\n"
 "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -163,6 +164,8 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### GetTor"
 msgstr "##### GetTor"
 
@@ -243,82 +246,6 @@ msgstr ""
 "στείλτε ένα μήνυμα στο gettor at torproject.org με τις λέξεις \"linux zh\"."
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Satori"
-msgstr "##### Satori"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
-"download several security and privacy programs from different sources."
-msgstr ""
-"Το Satori είναι ένα πρόσθετο για τους περιηγητές Chrome και Chromium που σας"
-" επιτρέπει να κατεβάσετε αρκετά προγράμματα ασφάλειας και ιδιωτικότητας από "
-"διάφορες πηγές."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "To download Tor Browser using Satori:"
-msgstr "Για να κατεβάσετε τον Tor Browser χρησιμοποιώντας το Satori:"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
-msgstr "Εγκαταστήστε το Satori από το Chrome App Store."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
-msgstr "Επιλέξτε το Satori από το μενού εφαρμογών του περιηγητή σας."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
-"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
-"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” "
-"after the name of the program — each one represents a different source from "
-"which to get the software. Your download will then begin."
-msgstr ""
-"Όταν ανοίξει το Satori, επίλεξε την επιθυμητή γλώσσα. Θα ανοίξει ένα μενού "
-"με όλα τα διαθέσιμα λογισμικά για αυτήν τη γλώσσα. Βρείτε το όνομα του Tor "
-"Browser κάτω από το όνομα του λειτουργικού σας συστήματος. Επίλεξε είτε το "
-"\"Α\" είτε το \"Β\" μετά από το όνομα του προγράμματος - το καθένα "
-"αντιπροσωπεύει μία διαφορετική πηγή από την οποία θα λάβετε το λογισμικό. "
-"Στη συνέχεια, η λήψη σας θα ξεκινήσει."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in "
-"Satori’s menu and click “Select Files”."
-msgstr ""
-"Περίμενε να τελειώσει το κατέβασμα, μετά βρες το τμήμα \"Παραγωγή Hash\" στο"
-" μενού του Satori και κάνε κλικ στο \"Επιλογή αρχείων\"."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
-"the file, which you should compare with the software’s original checksum: "
-"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
-" on to start the download. If the checksums match, your download was "
-"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
-"you may need to try downloading again, or from a different source."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε το αρχείο του Tor Browser που έχετε κατεβάσει. Το Satori θα "
-"εμφανίσει το άθροισμα ελέγχου του αρχείου, το οποίο θα πρέπει να συγκρίνετε "
-"με το αρχικό άθροισμα ελέγχου του λογισμικού: μπορείτε να το βρείτε κάνοντας"
-" κλικ στη λέξη \"checksum\" μετά τον σύνδεσμο στον οποίο κάνατε κλικ για να "
-"ξεκινήσει η λήψη. Εάν τα ποσά ελέγχου συμπίπτουν, η λήψη σας ήταν επιτυχής "
-"και μπορείτε να <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/running-"
-"tor-browser/\">ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε τον Tor Browser</a>. Αν δεν "
-"ταιριάζουν, ίσως χρειαστεί να δοκιμάσετε να κάνετε λήψη ξανά ή από "
-"διαφορετική πηγή."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "downloading"
 msgstr "Γίνεται λήψη"
@@ -1705,57 +1632,2061 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "updating"
 msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
-msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
-msgstr "Πρόσθετα, προσθήκες και JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Tor Glossaries"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr "Πώς o Tor Browser χειρίζεται πρόσθετα, προσθήκες και JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Different glossaries and terms related to the Tor Project"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Flash Player"
-msgstr "##### Flash Player"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The community team compiled a glossary a while ago:"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "= Tor glossary version 1.0 ="
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[TOC(noheading)]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### A"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### add-on, extension, or plugin"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to "
+"[[#WebBrowser|web browsers]] to give them new features."
 msgstr ""
-"Οι ιστοσελίδες βίντεο, όπως το Vimeo, κάνουν χρήση του Flash Player για την "
-"προβολή βίντεο. Δυστυχώς, αυτό το λογισμικό λειτουργεί ανεξάρτητα από τον "
-"Tor Browser και δεν μπορεί εύκολα να γίνει να ακολουθεί τις ρυθμίσεις proxy "
-"του Tor Browser. Μπορεί λοιπόν να αποκαλύψει την πραγματική σας τοποθεσία "
-"και τη διεύθυνση IP σας στους διαχειριστές της ιστοσελίδας ή σε κάποιον "
-"εξωτερικό παρατηρητή. Για αυτόν το λόγο, η Flash είναι απενεργοποιημένη από "
-"προεπιλογή στον Tor Browser και η ενεργοποίησή της δεν συνιστάται."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] comes with two add-ons installed: "
+"[[#NoScript|NoScript]] and [[#HTTPS-Everywhere|HTTPS Everywhere]]."
 msgstr ""
-"Ορισμένες ιστοσελίδες βίντεο (όπως το YouTube) προσφέρουν εναλλακτικές "
-"μεθόδους παράδοσης του βίντεο που δεν χρησιμοποιούν το Flash. Αυτές οι "
-"μέθοδοι μπορεί να είναι συμβατές με τον Tor Browser."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### JavaScript"
-msgstr "##### JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"can compromise some of its privacy features."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### antivirus software"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
+"software."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Antivirus software can interfere with [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] running "
+"on your computer."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
+" do not know how to allow Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### App"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web application (web app), is an application which the [[#client|client]] "
+"runs in a [[#WebBrowser|web browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"App can also refer to software that you install on mobile "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Atlas"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
+"[[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### B"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bandwidth authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
+"authorities take periodic measurements of the [[#relay|relays]] in the "
+"[[#consensus|consensus]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor [[#relay|relays]], bridges are run by volunteers; unlike "
+"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
+"cannot identify them easily."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#pluggabletransports|Pluggable transports]] are a type of bridge that help"
+" disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browser fingerprinting"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
+"service to make educated guesses about its identity or characteristics."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
+"analyzed."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents fingerprinting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browsing history"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A browser history is a record of requests made while using a "
+"[[#WebBrowser|web browser]], and includes information like websites visited "
+"and when."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] deletes your browsing history after you close "
+"your [[#session|session]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### C"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### CAPTCHA"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"whether the user is human or not."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] users are often served captchas because Tor "
+"[[#relay|relays]] make so many requests that sometimes websites have a hard "
+"time determining whether or not those requests are coming from humans or "
+"from bots."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### checksum"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Checksums are [[#hash|hash]] values of files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are downloaded the software without errors, the given checksum and "
+"the checksum of your downloaded file will be identical."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### circuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A path through the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] built by "
+"[[#client|clients]] consisting of randomly selected nodes."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The circuit begins with either a [[#bridge|bridge]] or a [[#guard|guard]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a "
+"[[#middlerelay|middle relay]], and an [[#exit|exit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [[#onionservices|onion services use six hops in a circuit (with the "
+"exception of [[singleonionservices| single onion services]]), and never an "
+"exit node."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can view your current Tor circuit by clicking on the onion button in Tor"
+" Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### client"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], a client is a node in the Tor network, "
+"typically running on behalf of one user, that routes application connections"
+" over a series of [[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Compass"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Compass is a web application to learn about currently running [[#relay|Tor "
+"relays]] in bulk."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### consensus"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the "
+"[[#directoryauthority|directory authorities]] once per hour, ensuring that "
+"all [[#client|clients]] have the same information about the "
+"[[#relay|relays]] that make up the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cookie"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An [[#HTTP|HTTP]] cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
+"stored on the user's computer by the user's [[#WebBrowser|web browser]] "
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] does not store cookies."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cross-site scripting (XSS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
+" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cryptographic signature"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is created by the holder of the private portion of a "
+"[[#publickeycryptography|public key cryptography]] key pair and can be "
+"verified by the corresponding public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you download software from torproject.org, you will find it as sig files "
+"(.asc)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These are PGP signatures, so you can verify that the file you have "
+"downloaded is exactly the one that we intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For more information about how you can verify signatures, please see "
+"https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### D"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Daemon"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
+"than being under the direct control of a user."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### directory authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose [[#relay|relay]] that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [[#consensus|consensus]] "
+"together with the other directory authorities."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### E"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### encryption"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
+"that can only be read by the intended recipient."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] uses three layers of encryption in the Tor "
+"[[#circuit|circuit]]; each [[#relay|relay]] decrypts one layer before "
+"passing the request on to the next relay."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### end-to-end encrypted"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Transmitted data which is [[#encryption|encrypted]] from origin to "
+"destination is called end-to-end encrypted."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### exit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The last [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]] which sends "
+"[[#traffic|traffic]] out onto the public Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The service you are connecting to (website, chat service, email provider, "
+"etc..) will see the [[#IPaddress|IP address]] of the exit."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### ExoneraTor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The ExoneraTor service maintains a database of [[#relay|relay]] "
+"[[#IPaddress|IP addresses]] that have been part of the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It answers the question whether there was a [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"relay running on a given IP address on a given date."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This service is often useful when dealing with law enforcement."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### F"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Firefox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [[#WebBrowser|web browser]] "
+"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
+"Corporation."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] is built from a modified version of Firefox ESR "
+"(Extended Support Release)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Firefox is available for Windows, OS X and Linux "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]], with its mobile versions available"
+" for Android, and Firefox OS."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### firewall"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall is a network security system which monitors and controls the "
+"incoming and outgoing network [[#traffic|traffic]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This traffic filter is based on predetermined rules."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall typically establishes a barrier between a trusted, secure "
+"internal network and another outside network but it can also be used as a "
+"content filter in the sense of [[#networkcensorship|censorship]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes people have trouble connecting to [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"because their firewall blocks Tor connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Flash Player"
+msgstr "##### Flash Player"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Flash Player is a [[#add-onextensionorplugin|browser plugin]] for Internet "
+"[[#App|applications]] to watch audio and video content."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should never enable Flash to run in [[#TorBrowser|Tor Browser]] as it is"
+" unsafe."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### fte"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
+" [[#traffic|Tor traffic]] as ordinary web (HTTP) traffic."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### G"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
+"Twitter) with links to the latest version of [[#TorBrowser|Tor Browser]], "
+"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and Github."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### GSoC"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
+" program for university students."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### guard"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The first [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]], unless using a "
+"[[#bridge|bridge]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "When using a bridge, the bridge takes the place of the guard."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### H"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hash"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that "
+"maps data to a bit string of a fixed size."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It's designed as one-way-function which means the value is easy to calculate"
+" in one direction but infeasible to invert."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Hash values serve to verify the integrity of data."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hidden services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Former name for \"[[#onionservices|onion services]]\", sometimes still in "
+"use in [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] documentation or communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hop"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] terms, a \"hop\" refers to "
+"[[#traffic|traffic]] moving between [[#relay|relays]] in a "
+"[[#circuit|circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTP"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Hypertext Transfer Protocol (HTTP) is a channel used to send files and "
+"data between devices on a network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Originally used to transfer only web pages, it is now relied upon to deliver"
+" many forms of data and communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [[#encryption|encrypted]] version "
+"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS-Everywhere"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"HTTPS Everywhere is a [[#Firefox|Firefox]], Chrome, and Opera [[#add-"
+"onextensionorplugin|extension]] that makes [[#HTTPS|HTTPS]] the default on "
+"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### I"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Internet Service Provider (ISP)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
+" for accessing and using the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When using [[#TorBrowser|Tor Browser]], your ISP cannot see what websites "
+"you're visiting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### IP address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric "
+"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)"
+" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
+"communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"IP addresses are the location address of the device, similar to the "
+"addresses of physical locations."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] obscures your location by making it look like "
+"your [[#traffic|traffic]] is coming from an IP address that is not your own."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### J"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### JavaScript"
+msgstr "##### JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"[[#WebBrowser|browser]], which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#NoScript|NoScript]] [[#add-onextensionorplugin|extension]] in "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] can be used to manage Javascript on different "
+"websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### K"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### L"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### little-t tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
+"opposed to Tor Browser or Tor Project."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### M"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### meek"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These [[#pluggabletransports|pluggable transports]] all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web Services; meek-azure"
+" makes it look like you are using a Microsoft web site; and meek-google "
+"makes it look like you are using Google search."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### middle relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The middle position in the [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Non-exit relays can function as either a \"middle\" or a "
+"\"[[#guard|guard]]\" for different users."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### N"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Identity"
+msgstr "##### Νέα Ταυτότητα"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity is a [[#TorBrowser|Tor Browser]] feature if you want to prevent"
+" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
+" before."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
+"information such as [[#cookie|cookies]] and [[#browsinghistory|browsing "
+"history]], and use New [[#circuit|Tor circuits]] for all connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
+"so take this into account before clicking “New Identity”."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
+"particular site, similarly to \"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit "
+"for this Site]]\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
+msgstr "##### Νέο κύκλωμα Tor για αυτήν την ιστοσελίδα"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if the [[#exit|exit]] you are using is unable to "
+"connect to the website you require, or is not loading it properly."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
+"over a new [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
+"as well once they are reloaded."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
+"nor does it affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### network censorship"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the direct access to the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] is "
+"blocked by your [[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider "
+"(ISP)]] or by a government."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks, including [[#bridge|bridges]], [[#pluggabletransports|pluggable "
+"transports]], and [[#GetTor|GetTor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### NoScript"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] "
+"called NoScript, accessed through the “S” icon at the top-left of the "
+"window, which allows you to control the [[#JavaScript|JavaScript]] that runs"
+" on individual web pages, or to block it entirely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### nyx"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The anonymizing [[#relay|relay]] monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], intended for "
+"command-line usage."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is a tool for monitoring the core Tor process on a system, often useful"
+" for relay operators."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### O"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs3"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs3 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random, so that it "
+"does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Obfs3 bridges will work in most places."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs4"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random like obfs3, "
+"and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A standardized internet domain name used by onion services that ends in "
+".onion and is designed to be [[#self-authenticatingaddress|self-"
+"authenticating]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### OONI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"OONI stands for \"Open Observatory of Network Interference\", it is a global"
+" observation network for detecting [[#networkcensorship|censorship]], "
+"surveillance and [[#traffic|traffic]] manipulation on the internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services (formerly known as “[[#hiddenservices|hidden services]]”) are"
+" services (like websites) that are only accessible through the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
+"web, including:"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "hidden location and [[#IPaddress|IP address]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#end-to-endencrypted|end-to-end encrypted]] [[#traffic|traffic]] between "
+"Tor users and onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Onionoo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running "
+"[[#relay|Tor relays]] and [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites(compass, "
+"atlas, etc..) which in turn present Tor network status information to "
+"humans."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionsite"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An onionsite is another name for an [[#onionservices|onion service]], but "
+"refers exclusively to websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionspace"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The set of available [[#onionservices|onion services]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For example, you can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site "
+"is in the Dark Web.\""
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Operating System (OS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The main system software that manages computer hardware and software "
+"resources and provides common services for computer programs."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The most used desktop operating systems are Windows, OS X and Linux."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Android and iOS are the dominant mobile operating systems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orbot"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot is a free [[#App|app]] from The Guardian Project that empowers other "
+"apps on your device to use the internet more securely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot uses [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] to [[#encryption|encrypt]] your "
+"Internet [[#traffic|traffic]] and hide it by bouncing through a series of "
+"computers around the world."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orfox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orfox is free [[#App|app]] from The Guardian Project built from the same "
+"source code as [[#TorBrowser|Tor Browser]] (which is built upon "
+"[[#Firefox|Firefox]]), but with a few minor modifications to the privacy "
+"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
+"Android [[#OperatingSystemOS|operating system]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### P"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### pluggable transports"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tools that [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] can use to disguise the "
+"[[#traffic|traffic]] it sends out."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This can be useful in situations where an "
+"[[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider (ISP)]] or other "
+"authority is actively blocking connections to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### private key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The private portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### proxy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A proxy is a middle man between a [[#client|client]] (like a "
+"[[#WebBrowser|web browser]]) and a service (like a [[#server|web server]])."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to"
+" the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The proxy makes the request on behalf of the client, and passes the response"
+" back to the client."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The service only communicates with and sees the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The public portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This is the key that can be disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key cryptography"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#publickey|public key]] can be disseminated widely while its belonging"
+" [[#privatekey|private key]] is known only by the owner of the key pair."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Any person can [[#encryption|encrypt]] a message using the public key of the"
+" receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
+"decrypt the message."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Additionally the private key can be used to create a "
+"[[#cryptographicsignature|signature]] to proof the identity of the creator "
+"of a message or other files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This signature can be verified by the public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Q"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### R"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A publicly-listed node in the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] that "
+"forwards [[#traffic|traffic]] on behalf of [[#client|clients]], and that "
+"registers itself with the [[#directoryauthority|directory authorities]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### S"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Satori"
+msgstr "##### Satori"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] for the Chrome or Chromium "
+"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
+"including [[#TorBrowser|Tor Browser]], from different sources."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "You can Install Satori from the Chrome App Store."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### scramblesuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of "
+"[[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### script"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Security Slider"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes a “Security Slider” that lets you "
+"increase your security by disabling certain web features that can be used to"
+" attack your security and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It is located in Torbutton’s “Privacy and Security Settings” menu."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security "
+"Slider will disable or partially disable certain [[#WebBrowser|browser]] "
+"features to protect against possible attacks."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### self-authenticating address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The specialized address format of [[#onionaddress|onion addresses]] is self-"
+"authenticating."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The format automatically guarantees that the onion address is bound to the "
+"key used to protect connections to the [[#onionsite|onionsite]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Ordinary internet domain names require site owners to trust and be approved "
+"by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are subject to "
+"hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### server"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A device on a network which offers a service, such as file and web page "
+"storage, email or chat."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### session"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using [[#TorBrowser|Tor Browser]] means that your session data will be wiped"
+" when you close the [[#WebBrowser|browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### single onion service"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A single onion service is an onion service that can be configured for "
+"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
+"connecting to their service."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Single onion services use only three hops in the [[#circuit|circuit]] rather"
+" than the typical six hops for onion services."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Stem"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Stem is a Python(programming language) controller library for core "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "If you want to control core Tor with python, this is for you."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Sybil attack"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation "
+"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
+" to gain a disproportionately large influence in the network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### T"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tails"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tails is a \"live\" [[#OperatingSystemOS|operating system]], that you can "
+"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### The Tor Project"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US "
+"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project "
+"community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
+"help create Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### third-party tracking"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
+"analytics trackers, which collect data about your [[#IPaddress|IP address]],"
+" [[#WebBrowser|browser]], [[#OperatingSystemOS|system]] and your browsing "
+"behavior itself, all of which can link your activity across different sites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents a lot of this activity from happening."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor / Tor network/ Core Tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
+"the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
+" of [[#relay|relays]] run by volunteers all around the world: it prevents "
+"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
+"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the software associated with this network is called Core Tor, and "
+"sometimes [[#littlettor|\"little-t tor\"]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The way most people use Tor is with [[#TorBrowser|Tor Browser]], which is a "
+"version of [[#Firefox|Firefox]] that fixes many privacy issues."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser uses the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] to protect your "
+"privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
+"you visit, will be hidden from your [[#InternetServiceProviderISP|Internet "
+"service provider (ISP)]] and from anyone watching your connection locally."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
+" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
+"real Internet [[#IPaddress|(IP) address]], and will not know who you are "
+"unless you explicitly identify yourself."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"“[[#browserfingerprinting|fingerprinting]]” or identifying you based on your"
+" browser configuration."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"By default, Tor Browser does not keep any [[#browsinghistory|browsing "
+"history]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#cookie|Cookies]] are only valid for a single [[#session|session]] (until "
+"Tor Browser is exited or a [[#NewIdentity|New Identity]] is requested)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Launcher"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you run [[#TorBrowser|Tor Browser]] for the first time, you will see "
+"the Tor Launcher window."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It offers you the option to connect directly to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]], or to configure Tor Browser for your "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the second case Tor Launcher will take you through ies of configuration "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor log"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]’s activity that can help diagnose problems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
+"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have [[#TorBrowser|Tor Browser]] open, "
+"you can navigate to the [[#Torbutton|Tor button]] (on the top left of the "
+"browser immediately to the left of the URL bar)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
+"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
+"troubleshoot."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Messenger"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Messenger is a cross-platform chat program that aims to be secure by "
+"default and sends all of its [[#traffic|traffic]] over "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It supports Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo, "
+"and others; enables Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and has an"
+" easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TorBirdy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This [[#add-onextensionorplugin|extension]] configures Thunderbird to make "
+"connections over [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torbutton"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Its menu offers you \"[[#NewIdentity|New Identity]]\", "
+"\"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit for this Site]]\", \"Privacy "
+"and Security Settings...\", \"Tor Network Settings...\" and \"Check for "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] Update...\" options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### torrc"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The core [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] configuration file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torsocks"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
+"[[#traffic|traffic]] other than TCP from the application you're using."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor2Web"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor2web is a project to let users access [[#onionservices|Onion Services]] "
+"without using the [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [[#hiddenservices|hidden "
+"service]] via Tor Browser, and will removes all "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]-related protections the [[#client|client]] "
+"would otherwise have."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TPI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### tpo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing "
+"hostnames."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "For example, `trac.tpo` is an abbreviation for `trac.torproject.org`."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### traffic"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Traffic is the data sent and received by [[#client|clients]] and "
+"[[#server|servers]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### U"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### V"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### W"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application "
+"for retrieving, presenting, and traversing information resources on the "
+"World Wide Web."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Major web browsers include [[#Firefox|Firefox]], Chrome, Internet Explorer, "
+"and Safari."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### website mirror"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under"
+" other web addresses."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A current list of torproject.org mirrors is available at "
+"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### X"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Y"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Z"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
+msgstr "Πρόσθετα, προσθήκες και JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr "Πώς o Tor Browser χειρίζεται πρόσθετα, προσθήκες και JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+"Οι ιστοσελίδες βίντεο, όπως το Vimeo, κάνουν χρήση του Flash Player για την "
+"προβολή βίντεο. Δυστυχώς, αυτό το λογισμικό λειτουργεί ανεξάρτητα από τον "
+"Tor Browser και δεν μπορεί εύκολα να γίνει να ακολουθεί τις ρυθμίσεις proxy "
+"του Tor Browser. Μπορεί λοιπόν να αποκαλύψει την πραγματική σας τοποθεσία "
+"και τη διεύθυνση IP σας στους διαχειριστές της ιστοσελίδας ή σε κάποιον "
+"εξωτερικό παρατηρητή. Για αυτόν το λόγο, η Flash είναι απενεργοποιημένη από "
+"προεπιλογή στον Tor Browser και η ενεργοποίησή της δεν συνιστάται."
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Ορισμένες ιστοσελίδες βίντεο (όπως το YouTube) προσφέρουν εναλλακτικές "
+"μεθόδους παράδοσης του βίντεο που δεν χρησιμοποιούν το Flash. Αυτές οι "
+"μέθοδοι μπορεί να είναι συμβατές με τον Tor Browser."
 
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+en-GB.po b/contents+en-GB.po
index 7dcc3818c..0967dc6a6 100644
--- a/contents+en-GB.po
+++ b/contents+en-GB.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 15:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2018\n"
 "Language-Team: English (United Kingdom) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/en_GB/)\n"
@@ -135,6 +135,8 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### GetTor"
 msgstr ""
 
@@ -210,71 +212,6 @@ msgstr ""
 "message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Satori"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
-"download several security and privacy programs from different sources."
-msgstr ""
-"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
-"download several security and privacy programs from different sources."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "To download Tor Browser using Satori:"
-msgstr "To download Tor Browser using Satori:"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
-msgstr "Install Satori from the Chrome App Store."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
-msgstr "Select Satori from your browser’s Apps menu."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
-"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
-"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” "
-"after the name of the program — each one represents a different source from "
-"which to get the software. Your download will then begin."
-msgstr ""
-"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
-"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
-"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” "
-"after the name of the program — each one represents a different source from "
-"which to get the software. Your download will then begin."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in "
-"Satori’s menu and click “Select Files”."
-msgstr ""
-"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in "
-"Satori’s menu and click “Select Files”."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
-"the file, which you should compare with the software’s original checksum: "
-"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
-" on to start the download. If the checksums match, your download was "
-"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
-"you may need to try downloading again, or from a different source."
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "downloading"
 msgstr ""
@@ -1520,57 +1457,2061 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "updating"
 msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
-msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
-msgstr "Plugins, add-ons and JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Tor Glossaries"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Different glossaries and terms related to the Tor Project"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Flash Player"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The community team compiled a glossary a while ago:"
 msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "= Tor glossary version 1.0 ="
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[TOC(noheading)]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### A"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### add-on, extension, or plugin"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to "
+"[[#WebBrowser|web browsers]] to give them new features."
 msgstr ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] comes with two add-ons installed: "
+"[[#NoScript|NoScript]] and [[#HTTPS-Everywhere|HTTPS Everywhere]]."
 msgstr ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"can compromise some of its privacy features."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### antivirus software"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
+"software."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Antivirus software can interfere with [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] running "
+"on your computer."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
+" do not know how to allow Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### App"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web application (web app), is an application which the [[#client|client]] "
+"runs in a [[#WebBrowser|web browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"App can also refer to software that you install on mobile "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Atlas"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
+"[[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### B"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bandwidth authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
+"authorities take periodic measurements of the [[#relay|relays]] in the "
+"[[#consensus|consensus]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor [[#relay|relays]], bridges are run by volunteers; unlike "
+"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
+"cannot identify them easily."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#pluggabletransports|Pluggable transports]] are a type of bridge that help"
+" disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browser fingerprinting"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
+"service to make educated guesses about its identity or characteristics."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
+"analyzed."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents fingerprinting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browsing history"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A browser history is a record of requests made while using a "
+"[[#WebBrowser|web browser]], and includes information like websites visited "
+"and when."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] deletes your browsing history after you close "
+"your [[#session|session]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### C"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### CAPTCHA"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"whether the user is human or not."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] users are often served captchas because Tor "
+"[[#relay|relays]] make so many requests that sometimes websites have a hard "
+"time determining whether or not those requests are coming from humans or "
+"from bots."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### checksum"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Checksums are [[#hash|hash]] values of files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are downloaded the software without errors, the given checksum and "
+"the checksum of your downloaded file will be identical."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### circuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A path through the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] built by "
+"[[#client|clients]] consisting of randomly selected nodes."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The circuit begins with either a [[#bridge|bridge]] or a [[#guard|guard]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a "
+"[[#middlerelay|middle relay]], and an [[#exit|exit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [[#onionservices|onion services use six hops in a circuit (with the "
+"exception of [[singleonionservices| single onion services]]), and never an "
+"exit node."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can view your current Tor circuit by clicking on the onion button in Tor"
+" Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### client"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], a client is a node in the Tor network, "
+"typically running on behalf of one user, that routes application connections"
+" over a series of [[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Compass"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Compass is a web application to learn about currently running [[#relay|Tor "
+"relays]] in bulk."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### consensus"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the "
+"[[#directoryauthority|directory authorities]] once per hour, ensuring that "
+"all [[#client|clients]] have the same information about the "
+"[[#relay|relays]] that make up the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cookie"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An [[#HTTP|HTTP]] cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
+"stored on the user's computer by the user's [[#WebBrowser|web browser]] "
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] does not store cookies."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cross-site scripting (XSS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
+" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cryptographic signature"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is created by the holder of the private portion of a "
+"[[#publickeycryptography|public key cryptography]] key pair and can be "
+"verified by the corresponding public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you download software from torproject.org, you will find it as sig files "
+"(.asc)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These are PGP signatures, so you can verify that the file you have "
+"downloaded is exactly the one that we intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For more information about how you can verify signatures, please see "
+"https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### D"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Daemon"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
+"than being under the direct control of a user."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### directory authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose [[#relay|relay]] that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [[#consensus|consensus]] "
+"together with the other directory authorities."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### E"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### encryption"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
+"that can only be read by the intended recipient."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] uses three layers of encryption in the Tor "
+"[[#circuit|circuit]]; each [[#relay|relay]] decrypts one layer before "
+"passing the request on to the next relay."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### end-to-end encrypted"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Transmitted data which is [[#encryption|encrypted]] from origin to "
+"destination is called end-to-end encrypted."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### exit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The last [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]] which sends "
+"[[#traffic|traffic]] out onto the public Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The service you are connecting to (website, chat service, email provider, "
+"etc..) will see the [[#IPaddress|IP address]] of the exit."
 msgstr ""
 
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### ExoneraTor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The ExoneraTor service maintains a database of [[#relay|relay]] "
+"[[#IPaddress|IP addresses]] that have been part of the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It answers the question whether there was a [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"relay running on a given IP address on a given date."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This service is often useful when dealing with law enforcement."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### F"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Firefox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [[#WebBrowser|web browser]] "
+"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
+"Corporation."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] is built from a modified version of Firefox ESR "
+"(Extended Support Release)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Firefox is available for Windows, OS X and Linux "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]], with its mobile versions available"
+" for Android, and Firefox OS."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### firewall"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall is a network security system which monitors and controls the "
+"incoming and outgoing network [[#traffic|traffic]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This traffic filter is based on predetermined rules."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall typically establishes a barrier between a trusted, secure "
+"internal network and another outside network but it can also be used as a "
+"content filter in the sense of [[#networkcensorship|censorship]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes people have trouble connecting to [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"because their firewall blocks Tor connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Flash Player"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Flash Player is a [[#add-onextensionorplugin|browser plugin]] for Internet "
+"[[#App|applications]] to watch audio and video content."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should never enable Flash to run in [[#TorBrowser|Tor Browser]] as it is"
+" unsafe."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### fte"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
+" [[#traffic|Tor traffic]] as ordinary web (HTTP) traffic."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### G"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
+"Twitter) with links to the latest version of [[#TorBrowser|Tor Browser]], "
+"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and Github."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### GSoC"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
+" program for university students."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### guard"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The first [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]], unless using a "
+"[[#bridge|bridge]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "When using a bridge, the bridge takes the place of the guard."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### H"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hash"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that "
+"maps data to a bit string of a fixed size."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It's designed as one-way-function which means the value is easy to calculate"
+" in one direction but infeasible to invert."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Hash values serve to verify the integrity of data."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hidden services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Former name for \"[[#onionservices|onion services]]\", sometimes still in "
+"use in [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] documentation or communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hop"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] terms, a \"hop\" refers to "
+"[[#traffic|traffic]] moving between [[#relay|relays]] in a "
+"[[#circuit|circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTP"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Hypertext Transfer Protocol (HTTP) is a channel used to send files and "
+"data between devices on a network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Originally used to transfer only web pages, it is now relied upon to deliver"
+" many forms of data and communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [[#encryption|encrypted]] version "
+"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS-Everywhere"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"HTTPS Everywhere is a [[#Firefox|Firefox]], Chrome, and Opera [[#add-"
+"onextensionorplugin|extension]] that makes [[#HTTPS|HTTPS]] the default on "
+"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### I"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Internet Service Provider (ISP)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
+" for accessing and using the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When using [[#TorBrowser|Tor Browser]], your ISP cannot see what websites "
+"you're visiting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### IP address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric "
+"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)"
+" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
+"communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"IP addresses are the location address of the device, similar to the "
+"addresses of physical locations."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] obscures your location by making it look like "
+"your [[#traffic|traffic]] is coming from an IP address that is not your own."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### J"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### JavaScript"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"[[#WebBrowser|browser]], which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#NoScript|NoScript]] [[#add-onextensionorplugin|extension]] in "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] can be used to manage Javascript on different "
+"websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### K"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### L"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### little-t tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
+"opposed to Tor Browser or Tor Project."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### M"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### meek"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These [[#pluggabletransports|pluggable transports]] all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web Services; meek-azure"
+" makes it look like you are using a Microsoft web site; and meek-google "
+"makes it look like you are using Google search."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### middle relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The middle position in the [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Non-exit relays can function as either a \"middle\" or a "
+"\"[[#guard|guard]]\" for different users."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### N"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Identity"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity is a [[#TorBrowser|Tor Browser]] feature if you want to prevent"
+" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
+" before."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
+"information such as [[#cookie|cookies]] and [[#browsinghistory|browsing "
+"history]], and use New [[#circuit|Tor circuits]] for all connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
+"so take this into account before clicking “New Identity”."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
+"particular site, similarly to \"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit "
+"for this Site]]\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if the [[#exit|exit]] you are using is unable to "
+"connect to the website you require, or is not loading it properly."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
+"over a new [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
+"as well once they are reloaded."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
+"nor does it affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### network censorship"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the direct access to the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] is "
+"blocked by your [[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider "
+"(ISP)]] or by a government."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks, including [[#bridge|bridges]], [[#pluggabletransports|pluggable "
+"transports]], and [[#GetTor|GetTor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### NoScript"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] "
+"called NoScript, accessed through the “S” icon at the top-left of the "
+"window, which allows you to control the [[#JavaScript|JavaScript]] that runs"
+" on individual web pages, or to block it entirely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### nyx"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The anonymizing [[#relay|relay]] monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], intended for "
+"command-line usage."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is a tool for monitoring the core Tor process on a system, often useful"
+" for relay operators."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### O"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs3"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs3 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random, so that it "
+"does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Obfs3 bridges will work in most places."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs4"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random like obfs3, "
+"and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A standardized internet domain name used by onion services that ends in "
+".onion and is designed to be [[#self-authenticatingaddress|self-"
+"authenticating]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### OONI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"OONI stands for \"Open Observatory of Network Interference\", it is a global"
+" observation network for detecting [[#networkcensorship|censorship]], "
+"surveillance and [[#traffic|traffic]] manipulation on the internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services (formerly known as “[[#hiddenservices|hidden services]]”) are"
+" services (like websites) that are only accessible through the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
+"web, including:"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "hidden location and [[#IPaddress|IP address]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#end-to-endencrypted|end-to-end encrypted]] [[#traffic|traffic]] between "
+"Tor users and onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Onionoo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running "
+"[[#relay|Tor relays]] and [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites(compass, "
+"atlas, etc..) which in turn present Tor network status information to "
+"humans."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionsite"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An onionsite is another name for an [[#onionservices|onion service]], but "
+"refers exclusively to websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionspace"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The set of available [[#onionservices|onion services]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For example, you can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site "
+"is in the Dark Web.\""
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Operating System (OS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The main system software that manages computer hardware and software "
+"resources and provides common services for computer programs."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The most used desktop operating systems are Windows, OS X and Linux."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Android and iOS are the dominant mobile operating systems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orbot"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot is a free [[#App|app]] from The Guardian Project that empowers other "
+"apps on your device to use the internet more securely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot uses [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] to [[#encryption|encrypt]] your "
+"Internet [[#traffic|traffic]] and hide it by bouncing through a series of "
+"computers around the world."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orfox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orfox is free [[#App|app]] from The Guardian Project built from the same "
+"source code as [[#TorBrowser|Tor Browser]] (which is built upon "
+"[[#Firefox|Firefox]]), but with a few minor modifications to the privacy "
+"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
+"Android [[#OperatingSystemOS|operating system]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### P"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### pluggable transports"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tools that [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] can use to disguise the "
+"[[#traffic|traffic]] it sends out."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This can be useful in situations where an "
+"[[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider (ISP)]] or other "
+"authority is actively blocking connections to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### private key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The private portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### proxy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A proxy is a middle man between a [[#client|client]] (like a "
+"[[#WebBrowser|web browser]]) and a service (like a [[#server|web server]])."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to"
+" the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The proxy makes the request on behalf of the client, and passes the response"
+" back to the client."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The service only communicates with and sees the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The public portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This is the key that can be disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key cryptography"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#publickey|public key]] can be disseminated widely while its belonging"
+" [[#privatekey|private key]] is known only by the owner of the key pair."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Any person can [[#encryption|encrypt]] a message using the public key of the"
+" receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
+"decrypt the message."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Additionally the private key can be used to create a "
+"[[#cryptographicsignature|signature]] to proof the identity of the creator "
+"of a message or other files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This signature can be verified by the public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Q"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### R"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A publicly-listed node in the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] that "
+"forwards [[#traffic|traffic]] on behalf of [[#client|clients]], and that "
+"registers itself with the [[#directoryauthority|directory authorities]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### S"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Satori"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] for the Chrome or Chromium "
+"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
+"including [[#TorBrowser|Tor Browser]], from different sources."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "You can Install Satori from the Chrome App Store."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### scramblesuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of "
+"[[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### script"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Security Slider"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes a “Security Slider” that lets you "
+"increase your security by disabling certain web features that can be used to"
+" attack your security and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It is located in Torbutton’s “Privacy and Security Settings” menu."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security "
+"Slider will disable or partially disable certain [[#WebBrowser|browser]] "
+"features to protect against possible attacks."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### self-authenticating address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The specialized address format of [[#onionaddress|onion addresses]] is self-"
+"authenticating."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The format automatically guarantees that the onion address is bound to the "
+"key used to protect connections to the [[#onionsite|onionsite]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Ordinary internet domain names require site owners to trust and be approved "
+"by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are subject to "
+"hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### server"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A device on a network which offers a service, such as file and web page "
+"storage, email or chat."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### session"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using [[#TorBrowser|Tor Browser]] means that your session data will be wiped"
+" when you close the [[#WebBrowser|browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### single onion service"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A single onion service is an onion service that can be configured for "
+"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
+"connecting to their service."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Single onion services use only three hops in the [[#circuit|circuit]] rather"
+" than the typical six hops for onion services."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Stem"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Stem is a Python(programming language) controller library for core "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "If you want to control core Tor with python, this is for you."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Sybil attack"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation "
+"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
+" to gain a disproportionately large influence in the network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### T"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tails"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tails is a \"live\" [[#OperatingSystemOS|operating system]], that you can "
+"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### The Tor Project"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US "
+"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project "
+"community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
+"help create Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### third-party tracking"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
+"analytics trackers, which collect data about your [[#IPaddress|IP address]],"
+" [[#WebBrowser|browser]], [[#OperatingSystemOS|system]] and your browsing "
+"behavior itself, all of which can link your activity across different sites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents a lot of this activity from happening."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor / Tor network/ Core Tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
+"the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
+" of [[#relay|relays]] run by volunteers all around the world: it prevents "
+"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
+"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the software associated with this network is called Core Tor, and "
+"sometimes [[#littlettor|\"little-t tor\"]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The way most people use Tor is with [[#TorBrowser|Tor Browser]], which is a "
+"version of [[#Firefox|Firefox]] that fixes many privacy issues."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser uses the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] to protect your "
+"privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
+"you visit, will be hidden from your [[#InternetServiceProviderISP|Internet "
+"service provider (ISP)]] and from anyone watching your connection locally."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
+" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
+"real Internet [[#IPaddress|(IP) address]], and will not know who you are "
+"unless you explicitly identify yourself."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"“[[#browserfingerprinting|fingerprinting]]” or identifying you based on your"
+" browser configuration."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"By default, Tor Browser does not keep any [[#browsinghistory|browsing "
+"history]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#cookie|Cookies]] are only valid for a single [[#session|session]] (until "
+"Tor Browser is exited or a [[#NewIdentity|New Identity]] is requested)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Launcher"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you run [[#TorBrowser|Tor Browser]] for the first time, you will see "
+"the Tor Launcher window."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It offers you the option to connect directly to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]], or to configure Tor Browser for your "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the second case Tor Launcher will take you through ies of configuration "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor log"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]’s activity that can help diagnose problems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
+"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have [[#TorBrowser|Tor Browser]] open, "
+"you can navigate to the [[#Torbutton|Tor button]] (on the top left of the "
+"browser immediately to the left of the URL bar)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
+"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
+"troubleshoot."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Messenger"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Messenger is a cross-platform chat program that aims to be secure by "
+"default and sends all of its [[#traffic|traffic]] over "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It supports Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo, "
+"and others; enables Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and has an"
+" easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TorBirdy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This [[#add-onextensionorplugin|extension]] configures Thunderbird to make "
+"connections over [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torbutton"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Its menu offers you \"[[#NewIdentity|New Identity]]\", "
+"\"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit for this Site]]\", \"Privacy "
+"and Security Settings...\", \"Tor Network Settings...\" and \"Check for "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] Update...\" options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### torrc"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The core [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] configuration file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torsocks"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
+"[[#traffic|traffic]] other than TCP from the application you're using."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor2Web"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor2web is a project to let users access [[#onionservices|Onion Services]] "
+"without using the [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [[#hiddenservices|hidden "
+"service]] via Tor Browser, and will removes all "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]-related protections the [[#client|client]] "
+"would otherwise have."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TPI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### tpo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing "
+"hostnames."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "For example, `trac.tpo` is an abbreviation for `trac.torproject.org`."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### traffic"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Traffic is the data sent and received by [[#client|clients]] and "
+"[[#server|servers]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### U"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### V"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### W"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application "
+"for retrieving, presenting, and traversing information resources on the "
+"World Wide Web."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Major web browsers include [[#Firefox|Firefox]], Chrome, Internet Explorer, "
+"and Safari."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### website mirror"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under"
+" other web addresses."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A current list of torproject.org mirrors is available at "
+"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### X"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Y"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Z"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
+msgstr "Plugins, add-ons and JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
diff --git a/contents+en.po b/contents+en.po
index 2e2e010d6..3e33c3c8d 100644
--- a/contents+en.po
+++ b/contents+en.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 15:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: en-US <LL at li.org>\n"
@@ -154,6 +154,8 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### GetTor"
 msgstr "##### GetTor"
 
@@ -232,78 +234,6 @@ msgstr ""
 "message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Satori"
-msgstr "##### Satori"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
-"download several security and privacy programs from different sources."
-msgstr ""
-"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
-"download several security and privacy programs from different sources."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "To download Tor Browser using Satori:"
-msgstr "To download Tor Browser using Satori:"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
-msgstr "Install Satori from the Chrome App Store."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
-msgstr "Select Satori from your browser’s Apps menu."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
-"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
-"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” "
-"after the name of the program — each one represents a different source from "
-"which to get the software. Your download will then begin."
-msgstr ""
-"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
-"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
-"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” "
-"after the name of the program — each one represents a different source from "
-"which to get the software. Your download will then begin."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in "
-"Satori’s menu and click “Select Files”."
-msgstr ""
-"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in "
-"Satori’s menu and click “Select Files”."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
-"the file, which you should compare with the software’s original checksum: "
-"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
-" on to start the download. If the checksums match, your download was "
-"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
-"you may need to try downloading again, or from a different source."
-msgstr ""
-"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
-"the file, which you should compare with the software’s original checksum: "
-"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
-" on to start the download. If the checksums match, your download was "
-"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
-"you may need to try downloading again, or from a different source."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "downloading"
 msgstr "downloading"
@@ -1681,57 +1611,2464 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "updating"
 msgstr "updating"
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
-msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
-msgstr "Plugins, add-ons and JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Tor Glossaries"
+msgstr "Tor Glossaries"
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Different glossaries and terms related to the Tor Project"
+msgstr "Different glossaries and terms related to the Tor Project"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The community team compiled a glossary a while ago:"
+msgstr "The community team compiled a glossary a while ago:"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "= Tor glossary version 1.0 ="
+msgstr "= Tor glossary version 1.0 ="
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[TOC(noheading)]]"
+msgstr "[[TOC(noheading)]]"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### A"
+msgstr "#### A"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### add-on, extension, or plugin"
+msgstr "##### add-on, extension, or plugin"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to "
+"[[#WebBrowser|web browsers]] to give them new features."
+msgstr ""
+"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to "
+"[[#WebBrowser|web browsers]] to give them new features."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] comes with two add-ons installed: "
+"[[#NoScript|NoScript]] and [[#HTTPS-Everywhere|HTTPS Everywhere]]."
+msgstr ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] comes with two add-ons installed: "
+"[[#NoScript|NoScript]] and [[#HTTPS-Everywhere|HTTPS Everywhere]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"can compromise some of its privacy features."
+msgstr ""
+"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"can compromise some of its privacy features."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### antivirus software"
+msgstr "##### antivirus software"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
+"software."
+msgstr ""
+"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
+"software."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Antivirus software can interfere with [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] running "
+"on your computer."
+msgstr ""
+"Antivirus software can interfere with [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] running "
+"on your computer."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
+" do not know how to allow Tor."
+msgstr ""
+"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
+" do not know how to allow Tor."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### App"
+msgstr "##### App"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web application (web app), is an application which the [[#client|client]] "
+"runs in a [[#WebBrowser|web browser]]."
+msgstr ""
+"A web application (web app), is an application which the [[#client|client]] "
+"runs in a [[#WebBrowser|web browser]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"App can also refer to software that you install on mobile "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]]."
+msgstr ""
+"App can also refer to software that you install on mobile "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Atlas"
+msgstr "##### Atlas"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
+"[[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
+"[[#relay|relays]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### B"
+msgstr "#### B"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bandwidth authority"
+msgstr "##### bandwidth authority"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
+"authorities take periodic measurements of the [[#relay|relays]] in the "
+"[[#consensus|consensus]]."
+msgstr ""
+"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
+"authorities take periodic measurements of the [[#relay|relays]] in the "
+"[[#consensus|consensus]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge"
+msgstr "##### bridge"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor [[#relay|relays]], bridges are run by volunteers; unlike "
+"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
+"cannot identify them easily."
+msgstr ""
+"Like ordinary Tor [[#relay|relays]], bridges are run by volunteers; unlike "
+"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
+"cannot identify them easily."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#pluggabletransports|Pluggable transports]] are a type of bridge that help"
+" disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
+"[[#pluggabletransports|Pluggable transports]] are a type of bridge that help"
+" disguise the fact that you are using Tor."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge authority"
+msgstr "##### bridge authority"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [[#bridge|bridges]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browser fingerprinting"
+msgstr "##### browser fingerprinting"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
+"service to make educated guesses about its identity or characteristics."
+msgstr ""
+"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
+"service to make educated guesses about its identity or characteristics."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
+"analyzed."
+msgstr ""
+"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
+"analyzed."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents fingerprinting."
+msgstr "[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents fingerprinting."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browsing history"
+msgstr "##### browsing history"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A browser history is a record of requests made while using a "
+"[[#WebBrowser|web browser]], and includes information like websites visited "
+"and when."
+msgstr ""
+"A browser history is a record of requests made while using a "
+"[[#WebBrowser|web browser]], and includes information like websites visited "
+"and when."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] deletes your browsing history after you close "
+"your [[#session|session]]."
+msgstr ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] deletes your browsing history after you close "
+"your [[#session|session]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### C"
+msgstr "#### C"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### CAPTCHA"
+msgstr "##### CAPTCHA"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"whether the user is human or not."
+msgstr ""
+"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"whether the user is human or not."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] users are often served captchas because Tor "
+"[[#relay|relays]] make so many requests that sometimes websites have a hard "
+"time determining whether or not those requests are coming from humans or "
+"from bots."
+msgstr ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] users are often served captchas because Tor "
+"[[#relay|relays]] make so many requests that sometimes websites have a hard "
+"time determining whether or not those requests are coming from humans or "
+"from bots."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### checksum"
+msgstr "##### checksum"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Checksums are [[#hash|hash]] values of files."
+msgstr "Checksums are [[#hash|hash]] values of files."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are downloaded the software without errors, the given checksum and "
+"the checksum of your downloaded file will be identical."
+msgstr ""
+"If you are downloaded the software without errors, the given checksum and "
+"the checksum of your downloaded file will be identical."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### circuit"
+msgstr "##### circuit"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A path through the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] built by "
+"[[#client|clients]] consisting of randomly selected nodes."
+msgstr ""
+"A path through the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] built by "
+"[[#client|clients]] consisting of randomly selected nodes."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The circuit begins with either a [[#bridge|bridge]] or a [[#guard|guard]]."
+msgstr ""
+"The circuit begins with either a [[#bridge|bridge]] or a [[#guard|guard]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a "
+"[[#middlerelay|middle relay]], and an [[#exit|exit]]."
+msgstr ""
+"Most circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a "
+"[[#middlerelay|middle relay]], and an [[#exit|exit]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [[#onionservices|onion services use six hops in a circuit (with the "
+"exception of [[singleonionservices| single onion services]]), and never an "
+"exit node."
+msgstr ""
+"Most [[#onionservices|onion services use six hops in a circuit (with the "
+"exception of [[singleonionservices| single onion services]]), and never an "
+"exit node."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can view your current Tor circuit by clicking on the onion button in Tor"
+" Browser."
+msgstr ""
+"You can view your current Tor circuit by clicking on the onion button in Tor"
+" Browser."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### client"
+msgstr "##### client"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], a client is a node in the Tor network, "
+"typically running on behalf of one user, that routes application connections"
+" over a series of [[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], a client is a node in the Tor network, "
+"typically running on behalf of one user, that routes application connections"
+" over a series of [[#relay|relays]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Compass"
+msgstr "##### Compass"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Compass is a web application to learn about currently running [[#relay|Tor "
+"relays]] in bulk."
+msgstr ""
+"Compass is a web application to learn about currently running [[#relay|Tor "
+"relays]] in bulk."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### consensus"
+msgstr "##### consensus"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the "
+"[[#directoryauthority|directory authorities]] once per hour, ensuring that "
+"all [[#client|clients]] have the same information about the "
+"[[#relay|relays]] that make up the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the "
+"[[#directoryauthority|directory authorities]] once per hour, ensuring that "
+"all [[#client|clients]] have the same information about the "
+"[[#relay|relays]] that make up the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cookie"
+msgstr "##### cookie"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An [[#HTTP|HTTP]] cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
+"stored on the user's computer by the user's [[#WebBrowser|web browser]] "
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+"An [[#HTTP|HTTP]] cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
+"stored on the user's computer by the user's [[#WebBrowser|web browser]] "
+"while the user is browsing."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] does not store cookies."
+msgstr "[[#TorBrowser|Tor Browser]] does not store cookies."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cross-site scripting (XSS)"
+msgstr "##### cross-site scripting (XSS)"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
+" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
+msgstr ""
+"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
+" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cryptographic signature"
+msgstr "##### cryptographic signature"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file."
+msgstr ""
+"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is created by the holder of the private portion of a "
+"[[#publickeycryptography|public key cryptography]] key pair and can be "
+"verified by the corresponding public key."
+msgstr ""
+"It is created by the holder of the private portion of a "
+"[[#publickeycryptography|public key cryptography]] key pair and can be "
+"verified by the corresponding public key."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you download software from torproject.org, you will find it as sig files "
+"(.asc)."
+msgstr ""
+"If you download software from torproject.org, you will find it as sig files "
+"(.asc)."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These are PGP signatures, so you can verify that the file you have "
+"downloaded is exactly the one that we intended you to get."
+msgstr ""
+"These are PGP signatures, so you can verify that the file you have "
+"downloaded is exactly the one that we intended you to get."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For more information about how you can verify signatures, please see "
+"https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
+msgstr ""
+"For more information about how you can verify signatures, please see "
+"https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### D"
+msgstr "#### D"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Daemon"
+msgstr "##### Daemon"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
+"than being under the direct control of a user."
+msgstr ""
+"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
+"than being under the direct control of a user."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### directory authority"
+msgstr "##### directory authority"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose [[#relay|relay]] that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [[#consensus|consensus]] "
+"together with the other directory authorities."
+msgstr ""
+"A special-purpose [[#relay|relay]] that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [[#consensus|consensus]] "
+"together with the other directory authorities."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### E"
+msgstr "#### E"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### encryption"
+msgstr "##### encryption"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
+"that can only be read by the intended recipient."
+msgstr ""
+"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
+"that can only be read by the intended recipient."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] uses three layers of encryption in the Tor "
+"[[#circuit|circuit]]; each [[#relay|relay]] decrypts one layer before "
+"passing the request on to the next relay."
+msgstr ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] uses three layers of encryption in the Tor "
+"[[#circuit|circuit]]; each [[#relay|relay]] decrypts one layer before "
+"passing the request on to the next relay."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### end-to-end encrypted"
+msgstr "##### end-to-end encrypted"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Transmitted data which is [[#encryption|encrypted]] from origin to "
+"destination is called end-to-end encrypted."
+msgstr ""
+"Transmitted data which is [[#encryption|encrypted]] from origin to "
+"destination is called end-to-end encrypted."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### exit"
+msgstr "##### exit"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The last [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]] which sends "
+"[[#traffic|traffic]] out onto the public Internet."
+msgstr ""
+"The last [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]] which sends "
+"[[#traffic|traffic]] out onto the public Internet."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The service you are connecting to (website, chat service, email provider, "
+"etc..) will see the [[#IPaddress|IP address]] of the exit."
+msgstr ""
+"The service you are connecting to (website, chat service, email provider, "
+"etc..) will see the [[#IPaddress|IP address]] of the exit."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### ExoneraTor"
+msgstr "##### ExoneraTor"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The ExoneraTor service maintains a database of [[#relay|relay]] "
+"[[#IPaddress|IP addresses]] that have been part of the Tor network."
+msgstr ""
+"The ExoneraTor service maintains a database of [[#relay|relay]] "
+"[[#IPaddress|IP addresses]] that have been part of the Tor network."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It answers the question whether there was a [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"relay running on a given IP address on a given date."
+msgstr ""
+"It answers the question whether there was a [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"relay running on a given IP address on a given date."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This service is often useful when dealing with law enforcement."
+msgstr "This service is often useful when dealing with law enforcement."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### F"
+msgstr "#### F"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Firefox"
+msgstr "##### Firefox"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [[#WebBrowser|web browser]] "
+"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
+"Corporation."
+msgstr ""
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [[#WebBrowser|web browser]] "
+"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
+"Corporation."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] is built from a modified version of Firefox ESR "
+"(Extended Support Release)."
+msgstr ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] is built from a modified version of Firefox ESR "
+"(Extended Support Release)."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Firefox is available for Windows, OS X and Linux "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]], with its mobile versions available"
+" for Android, and Firefox OS."
+msgstr ""
+"Firefox is available for Windows, OS X and Linux "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]], with its mobile versions available"
+" for Android, and Firefox OS."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### firewall"
+msgstr "##### firewall"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall is a network security system which monitors and controls the "
+"incoming and outgoing network [[#traffic|traffic]]."
+msgstr ""
+"A firewall is a network security system which monitors and controls the "
+"incoming and outgoing network [[#traffic|traffic]]."
 
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This traffic filter is based on predetermined rules."
+msgstr "This traffic filter is based on predetermined rules."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall typically establishes a barrier between a trusted, secure "
+"internal network and another outside network but it can also be used as a "
+"content filter in the sense of [[#networkcensorship|censorship]]."
+msgstr ""
+"A firewall typically establishes a barrier between a trusted, secure "
+"internal network and another outside network but it can also be used as a "
+"content filter in the sense of [[#networkcensorship|censorship]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes people have trouble connecting to [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"because their firewall blocks Tor connections."
+msgstr ""
+"Sometimes people have trouble connecting to [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"because their firewall blocks Tor connections."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
+msgstr ""
+"You can reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### Flash Player"
 msgstr "##### Flash Player"
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+"Flash Player is a [[#add-onextensionorplugin|browser plugin]] for Internet "
+"[[#App|applications]] to watch audio and video content."
 msgstr ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+"Flash Player is a [[#add-onextensionorplugin|browser plugin]] for Internet "
+"[[#App|applications]] to watch audio and video content."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
+"You should never enable Flash to run in [[#TorBrowser|Tor Browser]] as it is"
+" unsafe."
 msgstr ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
+"You should never enable Flash to run in [[#TorBrowser|Tor Browser]] as it is"
+" unsafe."
 
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
+msgstr ""
+"Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### fte"
+msgstr "##### fte"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
+" [[#traffic|Tor traffic]] as ordinary web (HTTP) traffic."
+msgstr ""
+"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
+" [[#traffic|Tor traffic]] as ordinary web (HTTP) traffic."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### G"
+msgstr "#### G"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
+"Twitter) with links to the latest version of [[#TorBrowser|Tor Browser]], "
+"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and Github."
+msgstr ""
+"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
+"Twitter) with links to the latest version of [[#TorBrowser|Tor Browser]], "
+"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and Github."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### GSoC"
+msgstr "##### GSoC"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
+" program for university students."
+msgstr ""
+"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
+" program for university students."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### guard"
+msgstr "##### guard"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The first [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]], unless using a "
+"[[#bridge|bridge]]."
+msgstr ""
+"The first [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]], unless using a "
+"[[#bridge|bridge]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "When using a bridge, the bridge takes the place of the guard."
+msgstr "When using a bridge, the bridge takes the place of the guard."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### H"
+msgstr "#### H"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hash"
+msgstr "##### hash"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that "
+"maps data to a bit string of a fixed size."
+msgstr ""
+"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that "
+"maps data to a bit string of a fixed size."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It's designed as one-way-function which means the value is easy to calculate"
+" in one direction but infeasible to invert."
+msgstr ""
+"It's designed as one-way-function which means the value is easy to calculate"
+" in one direction but infeasible to invert."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Hash values serve to verify the integrity of data."
+msgstr "Hash values serve to verify the integrity of data."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hidden services"
+msgstr "##### hidden services"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Former name for \"[[#onionservices|onion services]]\", sometimes still in "
+"use in [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] documentation or communication."
+msgstr ""
+"Former name for \"[[#onionservices|onion services]]\", sometimes still in "
+"use in [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] documentation or communication."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hop"
+msgstr "##### hop"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] terms, a \"hop\" refers to "
+"[[#traffic|traffic]] moving between [[#relay|relays]] in a "
+"[[#circuit|circuit]]."
+msgstr ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] terms, a \"hop\" refers to "
+"[[#traffic|traffic]] moving between [[#relay|relays]] in a "
+"[[#circuit|circuit]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTP"
+msgstr "##### HTTP"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Hypertext Transfer Protocol (HTTP) is a channel used to send files and "
+"data between devices on a network."
+msgstr ""
+"The Hypertext Transfer Protocol (HTTP) is a channel used to send files and "
+"data between devices on a network."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Originally used to transfer only web pages, it is now relied upon to deliver"
+" many forms of data and communication."
+msgstr ""
+"Originally used to transfer only web pages, it is now relied upon to deliver"
+" many forms of data and communication."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS"
+msgstr "##### HTTPS"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [[#encryption|encrypted]] version "
+"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"network."
+msgstr ""
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [[#encryption|encrypted]] version "
+"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"network."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS-Everywhere"
+msgstr "##### HTTPS-Everywhere"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"HTTPS Everywhere is a [[#Firefox|Firefox]], Chrome, and Opera [[#add-"
+"onextensionorplugin|extension]] that makes [[#HTTPS|HTTPS]] the default on "
+"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+msgstr ""
+"HTTPS Everywhere is a [[#Firefox|Firefox]], Chrome, and Opera [[#add-"
+"onextensionorplugin|extension]] that makes [[#HTTPS|HTTPS]] the default on "
+"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr "HTTPS Everywhere is installed in [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### I"
+msgstr "#### I"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Internet Service Provider (ISP)"
+msgstr "##### Internet Service Provider (ISP)"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
+" for accessing and using the Internet."
+msgstr ""
+"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
+" for accessing and using the Internet."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When using [[#TorBrowser|Tor Browser]], your ISP cannot see what websites "
+"you're visiting."
+msgstr ""
+"When using [[#TorBrowser|Tor Browser]], your ISP cannot see what websites "
+"you're visiting."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### IP address"
+msgstr "##### IP address"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric "
+"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)"
+" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
+"communication."
+msgstr ""
+"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric "
+"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)"
+" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
+"communication."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"IP addresses are the location address of the device, similar to the "
+"addresses of physical locations."
+msgstr ""
+"IP addresses are the location address of the device, similar to the "
+"addresses of physical locations."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] obscures your location by making it look like "
+"your [[#traffic|traffic]] is coming from an IP address that is not your own."
+msgstr ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] obscures your location by making it look like "
+"your [[#traffic|traffic]] is coming from an IP address that is not your own."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### J"
+msgstr "#### J"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### JavaScript"
 msgstr "##### JavaScript"
 
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines."
+msgstr ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"[[#WebBrowser|browser]], which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"[[#WebBrowser|browser]], which might lead to deanonymization."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#NoScript|NoScript]] [[#add-onextensionorplugin|extension]] in "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] can be used to manage Javascript on different "
+"websites."
+msgstr ""
+"The [[#NoScript|NoScript]] [[#add-onextensionorplugin|extension]] in "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] can be used to manage Javascript on different "
+"websites."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### K"
+msgstr "#### K"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### L"
+msgstr "#### L"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### little-t tor"
+msgstr "##### little-t tor"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
+"opposed to Tor Browser or Tor Project."
+msgstr ""
+"\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
+"opposed to Tor Browser or Tor Project."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### M"
+msgstr "#### M"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### meek"
+msgstr "##### meek"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These [[#pluggabletransports|pluggable transports]] all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+"These [[#pluggabletransports|pluggable transports]] all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web Services; meek-azure"
+" makes it look like you are using a Microsoft web site; and meek-google "
+"makes it look like you are using Google search."
+msgstr ""
+"Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web Services; meek-azure"
+" makes it look like you are using a Microsoft web site; and meek-google "
+"makes it look like you are using Google search."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### middle relay"
+msgstr "##### middle relay"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The middle position in the [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr "The middle position in the [[#circuit|Tor circuit]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Non-exit relays can function as either a \"middle\" or a "
+"\"[[#guard|guard]]\" for different users."
+msgstr ""
+"Non-exit relays can function as either a \"middle\" or a "
+"\"[[#guard|guard]]\" for different users."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### N"
+msgstr "#### N"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Identity"
+msgstr "##### New Identity"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity is a [[#TorBrowser|Tor Browser]] feature if you want to prevent"
+" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
+" before."
+msgstr ""
+"New Identity is a [[#TorBrowser|Tor Browser]] feature if you want to prevent"
+" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
+" before."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
+"information such as [[#cookie|cookies]] and [[#browsinghistory|browsing "
+"history]], and use New [[#circuit|Tor circuits]] for all connections."
+msgstr ""
+"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
+"information such as [[#cookie|cookies]] and [[#browsinghistory|browsing "
+"history]], and use New [[#circuit|Tor circuits]] for all connections."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
+"so take this into account before clicking “New Identity”."
+msgstr ""
+"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
+"so take this into account before clicking “New Identity”."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
+"particular site, similarly to \"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit "
+"for this Site]]\"."
+msgstr ""
+"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
+"particular site, similarly to \"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit "
+"for this Site]]\"."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
+msgstr "##### New Tor Circuit for this Site"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if the [[#exit|exit]] you are using is unable to "
+"connect to the website you require, or is not loading it properly."
+msgstr ""
+"This option is useful if the [[#exit|exit]] you are using is unable to "
+"connect to the website you require, or is not loading it properly."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
+"over a new [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
+"over a new [[#circuit|Tor circuit]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
+"as well once they are reloaded."
+msgstr ""
+"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
+"as well once they are reloaded."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
+"nor does it affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
+"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
+"nor does it affect your current connections to other websites."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### network censorship"
+msgstr "##### network censorship"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the direct access to the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] is "
+"blocked by your [[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider "
+"(ISP)]] or by a government."
+msgstr ""
+"Sometimes the direct access to the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] is "
+"blocked by your [[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider "
+"(ISP)]] or by a government."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks, including [[#bridge|bridges]], [[#pluggabletransports|pluggable "
+"transports]], and [[#GetTor|GetTor]]."
+msgstr ""
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks, including [[#bridge|bridges]], [[#pluggabletransports|pluggable "
+"transports]], and [[#GetTor|GetTor]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### NoScript"
+msgstr "##### NoScript"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] "
+"called NoScript, accessed through the “S” icon at the top-left of the "
+"window, which allows you to control the [[#JavaScript|JavaScript]] that runs"
+" on individual web pages, or to block it entirely."
+msgstr ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] "
+"called NoScript, accessed through the “S” icon at the top-left of the "
+"window, which allows you to control the [[#JavaScript|JavaScript]] that runs"
+" on individual web pages, or to block it entirely."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### nyx"
+msgstr "##### nyx"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The anonymizing [[#relay|relay]] monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], intended for "
+"command-line usage."
+msgstr ""
+"The anonymizing [[#relay|relay]] monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], intended for "
+"command-line usage."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is a tool for monitoring the core Tor process on a system, often useful"
+" for relay operators."
+msgstr ""
+"This is a tool for monitoring the core Tor process on a system, often useful"
+" for relay operators."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### O"
+msgstr "#### O"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs3"
+msgstr "##### obfs3"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs3 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random, so that it "
+"does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+"Obfs3 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random, so that it "
+"does not look like Tor or any other protocol."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Obfs3 bridges will work in most places."
+msgstr "Obfs3 bridges will work in most places."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs4"
+msgstr "##### obfs4"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random like obfs3, "
+"and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning."
+msgstr ""
+"Obfs4 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random like obfs3, "
+"and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [[#bridge|bridges]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion address"
+msgstr "##### onion address"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A standardized internet domain name used by onion services that ends in "
+".onion and is designed to be [[#self-authenticatingaddress|self-"
+"authenticating]]."
+msgstr ""
+"A standardized internet domain name used by onion services that ends in "
+".onion and is designed to be [[#self-authenticatingaddress|self-"
+"authenticating]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### OONI"
+msgstr "##### OONI"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"OONI stands for \"Open Observatory of Network Interference\", it is a global"
+" observation network for detecting [[#networkcensorship|censorship]], "
+"surveillance and [[#traffic|traffic]] manipulation on the internet."
+msgstr ""
+"OONI stands for \"Open Observatory of Network Interference\", it is a global"
+" observation network for detecting [[#networkcensorship|censorship]], "
+"surveillance and [[#traffic|traffic]] manipulation on the internet."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion services"
+msgstr "##### onion services"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services (formerly known as “[[#hiddenservices|hidden services]]”) are"
+" services (like websites) that are only accessible through the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+"Onion services (formerly known as “[[#hiddenservices|hidden services]]”) are"
+" services (like websites) that are only accessible through the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
+"web, including:"
+msgstr ""
+"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
+"web, including:"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "hidden location and [[#IPaddress|IP address]]"
+msgstr "hidden location and [[#IPaddress|IP address]]"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#end-to-endencrypted|end-to-end encrypted]] [[#traffic|traffic]] between "
+"Tor users and onion services"
+msgstr ""
+"[[#end-to-endencrypted|end-to-end encrypted]] [[#traffic|traffic]] between "
+"Tor users and onion services"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Onionoo"
+msgstr "##### Onionoo"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running "
+"[[#relay|Tor relays]] and [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running "
+"[[#relay|Tor relays]] and [[#bridge|bridges]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites(compass, "
+"atlas, etc..) which in turn present Tor network status information to "
+"humans."
+msgstr ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites(compass, "
+"atlas, etc..) which in turn present Tor network status information to "
+"humans."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionsite"
+msgstr "##### onionsite"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An onionsite is another name for an [[#onionservices|onion service]], but "
+"refers exclusively to websites."
+msgstr ""
+"An onionsite is another name for an [[#onionservices|onion service]], but "
+"refers exclusively to websites."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
+msgstr "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionspace"
+msgstr "##### onionspace"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The set of available [[#onionservices|onion services]]."
+msgstr "The set of available [[#onionservices|onion services]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For example, you can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site "
+"is in the Dark Web.\""
+msgstr ""
+"For example, you can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site "
+"is in the Dark Web.\""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Operating System (OS)"
+msgstr "##### Operating System (OS)"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The main system software that manages computer hardware and software "
+"resources and provides common services for computer programs."
+msgstr ""
+"The main system software that manages computer hardware and software "
+"resources and provides common services for computer programs."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The most used desktop operating systems are Windows, OS X and Linux."
+msgstr "The most used desktop operating systems are Windows, OS X and Linux."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Android and iOS are the dominant mobile operating systems."
+msgstr "Android and iOS are the dominant mobile operating systems."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orbot"
+msgstr "##### Orbot"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot is a free [[#App|app]] from The Guardian Project that empowers other "
+"apps on your device to use the internet more securely."
+msgstr ""
+"Orbot is a free [[#App|app]] from The Guardian Project that empowers other "
+"apps on your device to use the internet more securely."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot uses [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] to [[#encryption|encrypt]] your "
+"Internet [[#traffic|traffic]] and hide it by bouncing through a series of "
+"computers around the world."
+msgstr ""
+"Orbot uses [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] to [[#encryption|encrypt]] your "
+"Internet [[#traffic|traffic]] and hide it by bouncing through a series of "
+"computers around the world."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orfox"
+msgstr "##### Orfox"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orfox is free [[#App|app]] from The Guardian Project built from the same "
+"source code as [[#TorBrowser|Tor Browser]] (which is built upon "
+"[[#Firefox|Firefox]]), but with a few minor modifications to the privacy "
+"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
+"Android [[#OperatingSystemOS|operating system]]."
+msgstr ""
+"Orfox is free [[#App|app]] from The Guardian Project built from the same "
+"source code as [[#TorBrowser|Tor Browser]] (which is built upon "
+"[[#Firefox|Firefox]]), but with a few minor modifications to the privacy "
+"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
+"Android [[#OperatingSystemOS|operating system]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### P"
+msgstr "#### P"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### pluggable transports"
+msgstr "##### pluggable transports"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tools that [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] can use to disguise the "
+"[[#traffic|traffic]] it sends out."
+msgstr ""
+"Tools that [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] can use to disguise the "
+"[[#traffic|traffic]] it sends out."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This can be useful in situations where an "
+"[[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider (ISP)]] or other "
+"authority is actively blocking connections to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+"This can be useful in situations where an "
+"[[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider (ISP)]] or other "
+"authority is actively blocking connections to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### private key"
+msgstr "##### private key"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The private portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+"The private portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
+msgstr ""
+"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### proxy"
+msgstr "##### proxy"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A proxy is a middle man between a [[#client|client]] (like a "
+"[[#WebBrowser|web browser]]) and a service (like a [[#server|web server]])."
+msgstr ""
+"A proxy is a middle man between a [[#client|client]] (like a "
+"[[#WebBrowser|web browser]]) and a service (like a [[#server|web server]])."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to"
+" the proxy."
+msgstr ""
+"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to"
+" the proxy."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The proxy makes the request on behalf of the client, and passes the response"
+" back to the client."
+msgstr ""
+"The proxy makes the request on behalf of the client, and passes the response"
+" back to the client."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The service only communicates with and sees the proxy."
+msgstr "The service only communicates with and sees the proxy."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key"
+msgstr "##### public key"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The public portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+"The public portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This is the key that can be disseminated to others."
+msgstr "This is the key that can be disseminated to others."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key cryptography"
+msgstr "##### public key cryptography"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
+msgstr "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#publickey|public key]] can be disseminated widely while its belonging"
+" [[#privatekey|private key]] is known only by the owner of the key pair."
+msgstr ""
+"The [[#publickey|public key]] can be disseminated widely while its belonging"
+" [[#privatekey|private key]] is known only by the owner of the key pair."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Any person can [[#encryption|encrypt]] a message using the public key of the"
+" receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
+"decrypt the message."
+msgstr ""
+"Any person can [[#encryption|encrypt]] a message using the public key of the"
+" receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
+"decrypt the message."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Additionally the private key can be used to create a "
+"[[#cryptographicsignature|signature]] to proof the identity of the creator "
+"of a message or other files."
+msgstr ""
+"Additionally the private key can be used to create a "
+"[[#cryptographicsignature|signature]] to proof the identity of the creator "
+"of a message or other files."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This signature can be verified by the public key."
+msgstr "This signature can be verified by the public key."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Q"
+msgstr "#### Q"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### R"
+msgstr "#### R"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### relay"
+msgstr "##### relay"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A publicly-listed node in the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] that "
+"forwards [[#traffic|traffic]] on behalf of [[#client|clients]], and that "
+"registers itself with the [[#directoryauthority|directory authorities]]."
+msgstr ""
+"A publicly-listed node in the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] that "
+"forwards [[#traffic|traffic]] on behalf of [[#client|clients]], and that "
+"registers itself with the [[#directoryauthority|directory authorities]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### S"
+msgstr "#### S"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Satori"
+msgstr "##### Satori"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] for the Chrome or Chromium "
+"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
+"including [[#TorBrowser|Tor Browser]], from different sources."
+msgstr ""
+"It is an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] for the Chrome or Chromium "
+"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
+"including [[#TorBrowser|Tor Browser]], from different sources."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "You can Install Satori from the Chrome App Store."
+msgstr "You can Install Satori from the Chrome App Store."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### scramblesuit"
+msgstr "##### scramblesuit"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of "
+"[[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+"Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of "
+"[[#bridge|bridges]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### script"
+msgstr "##### script"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites."
+msgstr "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Security Slider"
+msgstr "##### Security Slider"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes a “Security Slider” that lets you "
+"increase your security by disabling certain web features that can be used to"
+" attack your security and anonymity."
+msgstr ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes a “Security Slider” that lets you "
+"increase your security by disabling certain web features that can be used to"
+" attack your security and anonymity."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It is located in Torbutton’s “Privacy and Security Settings” menu."
+msgstr "It is located in Torbutton’s “Privacy and Security Settings” menu."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security "
+"Slider will disable or partially disable certain [[#WebBrowser|browser]] "
+"features to protect against possible attacks."
+msgstr ""
+"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security "
+"Slider will disable or partially disable certain [[#WebBrowser|browser]] "
+"features to protect against possible attacks."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### self-authenticating address"
+msgstr "##### self-authenticating address"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The specialized address format of [[#onionaddress|onion addresses]] is self-"
+"authenticating."
+msgstr ""
+"The specialized address format of [[#onionaddress|onion addresses]] is self-"
+"authenticating."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The format automatically guarantees that the onion address is bound to the "
+"key used to protect connections to the [[#onionsite|onionsite]]."
+msgstr ""
+"The format automatically guarantees that the onion address is bound to the "
+"key used to protect connections to the [[#onionsite|onionsite]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Ordinary internet domain names require site owners to trust and be approved "
+"by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are subject to "
+"hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+msgstr ""
+"Ordinary internet domain names require site owners to trust and be approved "
+"by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are subject to "
+"hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### server"
+msgstr "##### server"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A device on a network which offers a service, such as file and web page "
+"storage, email or chat."
+msgstr ""
+"A device on a network which offers a service, such as file and web page "
+"storage, email or chat."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### session"
+msgstr "##### session"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
+"network."
+msgstr ""
+"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
+"network."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using [[#TorBrowser|Tor Browser]] means that your session data will be wiped"
+" when you close the [[#WebBrowser|browser]]."
+msgstr ""
+"Using [[#TorBrowser|Tor Browser]] means that your session data will be wiped"
+" when you close the [[#WebBrowser|browser]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### single onion service"
+msgstr "##### single onion service"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A single onion service is an onion service that can be configured for "
+"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
+"connecting to their service."
+msgstr ""
+"A single onion service is an onion service that can be configured for "
+"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
+"connecting to their service."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Single onion services use only three hops in the [[#circuit|circuit]] rather"
+" than the typical six hops for onion services."
+msgstr ""
+"Single onion services use only three hops in the [[#circuit|circuit]] rather"
+" than the typical six hops for onion services."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Stem"
+msgstr "##### Stem"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Stem is a Python(programming language) controller library for core "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+"Stem is a Python(programming language) controller library for core "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "If you want to control core Tor with python, this is for you."
+msgstr "If you want to control core Tor with python, this is for you."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Sybil attack"
+msgstr "##### Sybil attack"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation "
+"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
+" to gain a disproportionately large influence in the network."
+msgstr ""
+"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation "
+"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
+" to gain a disproportionately large influence in the network."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### T"
+msgstr "#### T"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tails"
+msgstr "##### Tails"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tails is a \"live\" [[#OperatingSystemOS|operating system]], that you can "
+"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+msgstr ""
+"Tails is a \"live\" [[#OperatingSystemOS|operating system]], that you can "
+"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
+msgstr "It aims to preserve your privacy and anonymity."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### The Tor Project"
+msgstr "##### The Tor Project"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US "
+"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project "
+"community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
+"help create Tor."
+msgstr ""
+"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US "
+"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project "
+"community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
+"help create Tor."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### third-party tracking"
+msgstr "##### third-party tracking"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
+"analytics trackers, which collect data about your [[#IPaddress|IP address]],"
+" [[#WebBrowser|browser]], [[#OperatingSystemOS|system]] and your browsing "
+"behavior itself, all of which can link your activity across different sites."
+msgstr ""
+"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
+"analytics trackers, which collect data about your [[#IPaddress|IP address]],"
+" [[#WebBrowser|browser]], [[#OperatingSystemOS|system]] and your browsing "
+"behavior itself, all of which can link your activity across different sites."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents a lot of this activity from happening."
+msgstr ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents a lot of this activity from happening."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor / Tor network/ Core Tor"
+msgstr "##### Tor / Tor network/ Core Tor"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
+"the Internet."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
+" of [[#relay|relays]] run by volunteers all around the world: it prevents "
+"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
+"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
+"location."
+msgstr ""
+"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
+" of [[#relay|relays]] run by volunteers all around the world: it prevents "
+"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
+"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
+"location."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network."
+msgstr "This set of volunteer relays is called the Tor network."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the software associated with this network is called Core Tor, and "
+"sometimes [[#littlettor|\"little-t tor\"]]."
+msgstr ""
+"Sometimes the software associated with this network is called Core Tor, and "
+"sometimes [[#littlettor|\"little-t tor\"]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The way most people use Tor is with [[#TorBrowser|Tor Browser]], which is a "
+"version of [[#Firefox|Firefox]] that fixes many privacy issues."
+msgstr ""
+"The way most people use Tor is with [[#TorBrowser|Tor Browser]], which is a "
+"version of [[#Firefox|Firefox]] that fixes many privacy issues."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Browser"
+msgstr "##### Tor Browser"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser uses the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] to protect your "
+"privacy and anonymity."
+msgstr ""
+"Tor Browser uses the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] to protect your "
+"privacy and anonymity."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
+"you visit, will be hidden from your [[#InternetServiceProviderISP|Internet "
+"service provider (ISP)]] and from anyone watching your connection locally."
+msgstr ""
+"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
+"you visit, will be hidden from your [[#InternetServiceProviderISP|Internet "
+"service provider (ISP)]] and from anyone watching your connection locally."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
+" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
+"real Internet [[#IPaddress|(IP) address]], and will not know who you are "
+"unless you explicitly identify yourself."
+msgstr ""
+"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
+" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
+"real Internet [[#IPaddress|(IP) address]], and will not know who you are "
+"unless you explicitly identify yourself."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"“[[#browserfingerprinting|fingerprinting]]” or identifying you based on your"
+" browser configuration."
+msgstr ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"“[[#browserfingerprinting|fingerprinting]]” or identifying you based on your"
+" browser configuration."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"By default, Tor Browser does not keep any [[#browsinghistory|browsing "
+"history]]."
+msgstr ""
+"By default, Tor Browser does not keep any [[#browsinghistory|browsing "
+"history]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#cookie|Cookies]] are only valid for a single [[#session|session]] (until "
+"Tor Browser is exited or a [[#NewIdentity|New Identity]] is requested)."
+msgstr ""
+"[[#cookie|Cookies]] are only valid for a single [[#session|session]] (until "
+"Tor Browser is exited or a [[#NewIdentity|New Identity]] is requested)."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Launcher"
+msgstr "##### Tor Launcher"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you run [[#TorBrowser|Tor Browser]] for the first time, you will see "
+"the Tor Launcher window."
+msgstr ""
+"When you run [[#TorBrowser|Tor Browser]] for the first time, you will see "
+"the Tor Launcher window."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It offers you the option to connect directly to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]], or to configure Tor Browser for your "
+"connection."
+msgstr ""
+"It offers you the option to connect directly to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]], or to configure Tor Browser for your "
+"connection."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the second case Tor Launcher will take you through ies of configuration "
+"options."
+msgstr ""
+"In the second case Tor Launcher will take you through ies of configuration "
+"options."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor log"
+msgstr "##### Tor log"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]’s activity that can help diagnose problems."
+msgstr ""
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]’s activity that can help diagnose problems."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
+"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
+msgstr ""
+"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
+"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have [[#TorBrowser|Tor Browser]] open, "
+"you can navigate to the [[#Torbutton|Tor button]] (on the top left of the "
+"browser immediately to the left of the URL bar)."
+msgstr ""
+"If you don't see this option and you have [[#TorBrowser|Tor Browser]] open, "
+"you can navigate to the [[#Torbutton|Tor button]] (on the top left of the "
+"browser immediately to the left of the URL bar)."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+msgstr "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
+"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
+"troubleshoot."
+msgstr ""
+"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
+"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
+"troubleshoot."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Messenger"
+msgstr "##### Tor Messenger"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Messenger is a cross-platform chat program that aims to be secure by "
+"default and sends all of its [[#traffic|traffic]] over "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+"Tor Messenger is a cross-platform chat program that aims to be secure by "
+"default and sends all of its [[#traffic|traffic]] over "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It supports Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo, "
+"and others; enables Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and has an"
+" easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
+msgstr ""
+"It supports Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo, "
+"and others; enables Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and has an"
+" easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TorBirdy"
+msgstr "##### TorBirdy"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This [[#add-onextensionorplugin|extension]] configures Thunderbird to make "
+"connections over [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+"This [[#add-onextensionorplugin|extension]] configures Thunderbird to make "
+"connections over [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torbutton"
+msgstr "##### Torbutton"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar."
+msgstr "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Its menu offers you \"[[#NewIdentity|New Identity]]\", "
+"\"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit for this Site]]\", \"Privacy "
+"and Security Settings...\", \"Tor Network Settings...\" and \"Check for "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] Update...\" options."
+msgstr ""
+"Its menu offers you \"[[#NewIdentity|New Identity]]\", "
+"\"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit for this Site]]\", \"Privacy "
+"and Security Settings...\", \"Tor Network Settings...\" and \"Check for "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] Update...\" options."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### torrc"
+msgstr "##### torrc"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The core [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] configuration file."
+msgstr "The core [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] configuration file."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torsocks"
+msgstr "##### Torsocks"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
+"[[#traffic|traffic]] other than TCP from the application you're using."
+msgstr ""
+"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
+"[[#traffic|traffic]] other than TCP from the application you're using."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor2Web"
+msgstr "##### Tor2Web"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor2web is a project to let users access [[#onionservices|Onion Services]] "
+"without using the [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+"Tor2web is a project to let users access [[#onionservices|Onion Services]] "
+"without using the [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [[#hiddenservices|hidden "
+"service]] via Tor Browser, and will removes all "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]-related protections the [[#client|client]] "
+"would otherwise have."
+msgstr ""
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [[#hiddenservices|hidden "
+"service]] via Tor Browser, and will removes all "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]-related protections the [[#client|client]] "
+"would otherwise have."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TPI"
+msgstr "##### TPI"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
+msgstr "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### tpo"
+msgstr "##### tpo"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing "
+"hostnames."
+msgstr ""
+"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing "
+"hostnames."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "For example, `trac.tpo` is an abbreviation for `trac.torproject.org`."
+msgstr "For example, `trac.tpo` is an abbreviation for `trac.torproject.org`."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### traffic"
+msgstr "##### traffic"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Traffic is the data sent and received by [[#client|clients]] and "
+"[[#server|servers]]."
+msgstr ""
+"Traffic is the data sent and received by [[#client|clients]] and "
+"[[#server|servers]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### U"
+msgstr "#### U"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### V"
+msgstr "#### V"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### W"
+msgstr "#### W"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Web Browser"
+msgstr "##### Web Browser"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application "
+"for retrieving, presenting, and traversing information resources on the "
+"World Wide Web."
+msgstr ""
+"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application "
+"for retrieving, presenting, and traversing information resources on the "
+"World Wide Web."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Major web browsers include [[#Firefox|Firefox]], Chrome, Internet Explorer, "
+"and Safari."
+msgstr ""
+"Major web browsers include [[#Firefox|Firefox]], Chrome, Internet Explorer, "
+"and Safari."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### website mirror"
+msgstr "##### website mirror"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under"
+" other web addresses."
+msgstr ""
+"A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under"
+" other web addresses."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A current list of torproject.org mirrors is available at "
+"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
+msgstr ""
+"A current list of torproject.org mirrors is available at "
+"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### X"
+msgstr "#### X"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Y"
+msgstr "#### Y"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Z"
+msgstr "#### Z"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
+msgstr "Plugins, add-ons and JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 2a593ec06..a430b0943 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Translators:
-# erinm, 2018
 # sbosio <santiago.bosio at gmail.com>, 2018
 # Zuhualime Akoochimoya, 2018
 # Emma Peel, 2018
+# erinm, 2018
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 15:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
+"Last-Translator: erinm, 2018\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -165,6 +165,8 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### GetTor"
 msgstr "##### GetTor"
 
@@ -244,81 +246,6 @@ msgstr ""
 "él."
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Satori"
-msgstr "##### Satori"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
-"download several security and privacy programs from different sources."
-msgstr ""
-"Satori es una extensión para los navegadores Chrome o Chromium que te "
-"permite descargar varios programas de seguridad y privacidad desde "
-"diferentes orígenes."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "To download Tor Browser using Satori:"
-msgstr "Para descargar el navegador Tor usando Satori:"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
-msgstr "Instalá Satori desde la tienda de aplicaciones de Chrome."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
-msgstr "Seleccioná Satori desde al menú de aplicaciones de tu navegador."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
-"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
-"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” "
-"after the name of the program — each one represents a different source from "
-"which to get the software. Your download will then begin."
-msgstr ""
-"Cuando Satori se abre, cliqueá en tu lenguaje preferido. Un menú se abrirá "
-"listando las descargas disponibles para ese lenguaje. Encontrá la entrada "
-"para el navegador Tor bajo el nombre de tu sistema operativo. Seleccioná "
-"\"A\" ó \"B\" después del nombre del programa - cada una representa una "
-"fuente diferente desde la cual obtener el programa. Entonces, tu descarga "
-"empezará."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in "
-"Satori’s menu and click “Select Files”."
-msgstr ""
-"Esperá a que tu descarga termine, luego encontrá la sección \"Generar hash\""
-" en el menú de Satori y cliqueá \"Seleccionar archivos\"."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
-"the file, which you should compare with the software’s original checksum: "
-"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
-" on to start the download. If the checksums match, your download was "
-"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
-"you may need to try downloading again, or from a different source."
-msgstr ""
-"Seleccioná el archivo del navegador Tor descargado. Satori mostrará la suma "
-"de verificación del archivo, la cual debieras comparar con la suma de "
-"verificación original del programa: podés encontrar ésto cliqueando la "
-"palabra \"suma de verificación\" después del vínculo que cliqueaste para "
-"empezar la descarga. Si las sumas de verificación coinciden, tu descarga fue"
-" exitosa, y podés <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/running-"
-"tor-browser/\">empezar a usar el navegador Tor</a>. Si no coinciden, puede "
-"que necesités intentar descargarlo de nuevo, o de una fuente diferente."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "downloading"
 msgstr "descargando"
@@ -1726,57 +1653,2065 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "updating"
 msgstr "actualizando"
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
-msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
-msgstr "Complementos, adiciones y JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Tor Glossaries"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr "Cómo maneja el navegador Tor adiciones, complementos y JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Different glossaries and terms related to the Tor Project"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Flash Player"
-msgstr "##### Flash Player"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The community team compiled a glossary a while ago:"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "= Tor glossary version 1.0 ="
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[TOC(noheading)]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### A"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### add-on, extension, or plugin"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to "
+"[[#WebBrowser|web browsers]] to give them new features."
 msgstr ""
-"Sitios web de video, tales como Vimeo, hacen uso del complemento Flash "
-"Player para mostrar contenido de video. Desafortunadamente, este programa "
-"opera independientemente del navegador Tor y no se le pueden hacer obedecer "
-"fácilmente los ajustes de proxy del navegador Tor. Puede por lo tanto "
-"revelar tu localización y dirección IP reales a los operadores del sitio "
-"web, o a un observador externo. Por ésta razón, Flash está deshabilitado por"
-" defecto en el navegador Tor, y habilitarlo no está recomendado."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] comes with two add-ons installed: "
+"[[#NoScript|NoScript]] and [[#HTTPS-Everywhere|HTTPS Everywhere]]."
 msgstr ""
-"Algunos sitios web de video (tales como YouTube) ofrecen métodos "
-"alternativos de entrega de video que no usan Flash. Estos métodos pueden ser"
-" compatibles con el navegador Tor."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### JavaScript"
-msgstr "##### JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"can compromise some of its privacy features."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### antivirus software"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
+"software."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Antivirus software can interfere with [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] running "
+"on your computer."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
+" do not know how to allow Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### App"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web application (web app), is an application which the [[#client|client]] "
+"runs in a [[#WebBrowser|web browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"App can also refer to software that you install on mobile "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Atlas"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
+"[[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### B"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bandwidth authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
+"authorities take periodic measurements of the [[#relay|relays]] in the "
+"[[#consensus|consensus]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor [[#relay|relays]], bridges are run by volunteers; unlike "
+"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
+"cannot identify them easily."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#pluggabletransports|Pluggable transports]] are a type of bridge that help"
+" disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browser fingerprinting"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
+"service to make educated guesses about its identity or characteristics."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
+"analyzed."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents fingerprinting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browsing history"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A browser history is a record of requests made while using a "
+"[[#WebBrowser|web browser]], and includes information like websites visited "
+"and when."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] deletes your browsing history after you close "
+"your [[#session|session]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### C"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### CAPTCHA"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"whether the user is human or not."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] users are often served captchas because Tor "
+"[[#relay|relays]] make so many requests that sometimes websites have a hard "
+"time determining whether or not those requests are coming from humans or "
+"from bots."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### checksum"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Checksums are [[#hash|hash]] values of files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are downloaded the software without errors, the given checksum and "
+"the checksum of your downloaded file will be identical."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### circuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A path through the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] built by "
+"[[#client|clients]] consisting of randomly selected nodes."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The circuit begins with either a [[#bridge|bridge]] or a [[#guard|guard]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a "
+"[[#middlerelay|middle relay]], and an [[#exit|exit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [[#onionservices|onion services use six hops in a circuit (with the "
+"exception of [[singleonionservices| single onion services]]), and never an "
+"exit node."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can view your current Tor circuit by clicking on the onion button in Tor"
+" Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### client"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], a client is a node in the Tor network, "
+"typically running on behalf of one user, that routes application connections"
+" over a series of [[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Compass"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Compass is a web application to learn about currently running [[#relay|Tor "
+"relays]] in bulk."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### consensus"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the "
+"[[#directoryauthority|directory authorities]] once per hour, ensuring that "
+"all [[#client|clients]] have the same information about the "
+"[[#relay|relays]] that make up the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cookie"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An [[#HTTP|HTTP]] cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
+"stored on the user's computer by the user's [[#WebBrowser|web browser]] "
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] does not store cookies."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cross-site scripting (XSS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
+" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cryptographic signature"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is created by the holder of the private portion of a "
+"[[#publickeycryptography|public key cryptography]] key pair and can be "
+"verified by the corresponding public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you download software from torproject.org, you will find it as sig files "
+"(.asc)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These are PGP signatures, so you can verify that the file you have "
+"downloaded is exactly the one that we intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For more information about how you can verify signatures, please see "
+"https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### D"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Daemon"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
+"than being under the direct control of a user."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### directory authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose [[#relay|relay]] that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [[#consensus|consensus]] "
+"together with the other directory authorities."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### E"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### encryption"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
+"that can only be read by the intended recipient."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] uses three layers of encryption in the Tor "
+"[[#circuit|circuit]]; each [[#relay|relay]] decrypts one layer before "
+"passing the request on to the next relay."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### end-to-end encrypted"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Transmitted data which is [[#encryption|encrypted]] from origin to "
+"destination is called end-to-end encrypted."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### exit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The last [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]] which sends "
+"[[#traffic|traffic]] out onto the public Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The service you are connecting to (website, chat service, email provider, "
+"etc..) will see the [[#IPaddress|IP address]] of the exit."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### ExoneraTor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The ExoneraTor service maintains a database of [[#relay|relay]] "
+"[[#IPaddress|IP addresses]] that have been part of the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It answers the question whether there was a [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"relay running on a given IP address on a given date."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This service is often useful when dealing with law enforcement."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### F"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Firefox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [[#WebBrowser|web browser]] "
+"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
+"Corporation."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] is built from a modified version of Firefox ESR "
+"(Extended Support Release)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Firefox is available for Windows, OS X and Linux "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]], with its mobile versions available"
+" for Android, and Firefox OS."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### firewall"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall is a network security system which monitors and controls the "
+"incoming and outgoing network [[#traffic|traffic]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This traffic filter is based on predetermined rules."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall typically establishes a barrier between a trusted, secure "
+"internal network and another outside network but it can also be used as a "
+"content filter in the sense of [[#networkcensorship|censorship]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes people have trouble connecting to [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"because their firewall blocks Tor connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Flash Player"
+msgstr "##### Flash Player"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Flash Player is a [[#add-onextensionorplugin|browser plugin]] for Internet "
+"[[#App|applications]] to watch audio and video content."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should never enable Flash to run in [[#TorBrowser|Tor Browser]] as it is"
+" unsafe."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### fte"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
+" [[#traffic|Tor traffic]] as ordinary web (HTTP) traffic."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### G"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
+"Twitter) with links to the latest version of [[#TorBrowser|Tor Browser]], "
+"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and Github."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### GSoC"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
+" program for university students."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### guard"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The first [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]], unless using a "
+"[[#bridge|bridge]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "When using a bridge, the bridge takes the place of the guard."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### H"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hash"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that "
+"maps data to a bit string of a fixed size."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It's designed as one-way-function which means the value is easy to calculate"
+" in one direction but infeasible to invert."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Hash values serve to verify the integrity of data."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hidden services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Former name for \"[[#onionservices|onion services]]\", sometimes still in "
+"use in [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] documentation or communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hop"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] terms, a \"hop\" refers to "
+"[[#traffic|traffic]] moving between [[#relay|relays]] in a "
+"[[#circuit|circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTP"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Hypertext Transfer Protocol (HTTP) is a channel used to send files and "
+"data between devices on a network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Originally used to transfer only web pages, it is now relied upon to deliver"
+" many forms of data and communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [[#encryption|encrypted]] version "
+"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS-Everywhere"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"HTTPS Everywhere is a [[#Firefox|Firefox]], Chrome, and Opera [[#add-"
+"onextensionorplugin|extension]] that makes [[#HTTPS|HTTPS]] the default on "
+"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### I"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Internet Service Provider (ISP)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
+" for accessing and using the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When using [[#TorBrowser|Tor Browser]], your ISP cannot see what websites "
+"you're visiting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### IP address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric "
+"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)"
+" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
+"communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"IP addresses are the location address of the device, similar to the "
+"addresses of physical locations."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] obscures your location by making it look like "
+"your [[#traffic|traffic]] is coming from an IP address that is not your own."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### J"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### JavaScript"
+msgstr "##### JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"[[#WebBrowser|browser]], which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#NoScript|NoScript]] [[#add-onextensionorplugin|extension]] in "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] can be used to manage Javascript on different "
+"websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### K"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### L"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### little-t tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
+"opposed to Tor Browser or Tor Project."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### M"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### meek"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These [[#pluggabletransports|pluggable transports]] all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web Services; meek-azure"
+" makes it look like you are using a Microsoft web site; and meek-google "
+"makes it look like you are using Google search."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### middle relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The middle position in the [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Non-exit relays can function as either a \"middle\" or a "
+"\"[[#guard|guard]]\" for different users."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### N"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Identity"
+msgstr "##### Nueva Identidad"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity is a [[#TorBrowser|Tor Browser]] feature if you want to prevent"
+" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
+" before."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
+"information such as [[#cookie|cookies]] and [[#browsinghistory|browsing "
+"history]], and use New [[#circuit|Tor circuits]] for all connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
+"so take this into account before clicking “New Identity”."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
+"particular site, similarly to \"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit "
+"for this Site]]\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
+msgstr "##### Nuevo circuito Tor para este sitio."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if the [[#exit|exit]] you are using is unable to "
+"connect to the website you require, or is not loading it properly."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
+"over a new [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
+"as well once they are reloaded."
+msgstr ""
+"Otras pestañas y ventanas abiertas del mismo sitio web, empezarán a usar el "
+"nuevo circuito una vez que sean recargadas."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
+"nor does it affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
+"Esta opción no limpia ninguna información privada o desvincula tu actividad,"
+" ni tampoco afecta tus conexiones actuales a otros sitios web."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### network censorship"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the direct access to the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] is "
+"blocked by your [[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider "
+"(ISP)]] or by a government."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks, including [[#bridge|bridges]], [[#pluggabletransports|pluggable "
+"transports]], and [[#GetTor|GetTor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### NoScript"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] "
+"called NoScript, accessed through the “S” icon at the top-left of the "
+"window, which allows you to control the [[#JavaScript|JavaScript]] that runs"
+" on individual web pages, or to block it entirely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### nyx"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The anonymizing [[#relay|relay]] monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], intended for "
+"command-line usage."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is a tool for monitoring the core Tor process on a system, often useful"
+" for relay operators."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### O"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs3"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs3 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random, so that it "
+"does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Obfs3 bridges will work in most places."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs4"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random like obfs3, "
+"and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A standardized internet domain name used by onion services that ends in "
+".onion and is designed to be [[#self-authenticatingaddress|self-"
+"authenticating]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### OONI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"OONI stands for \"Open Observatory of Network Interference\", it is a global"
+" observation network for detecting [[#networkcensorship|censorship]], "
+"surveillance and [[#traffic|traffic]] manipulation on the internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services (formerly known as “[[#hiddenservices|hidden services]]”) are"
+" services (like websites) that are only accessible through the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
+"web, including:"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "hidden location and [[#IPaddress|IP address]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#end-to-endencrypted|end-to-end encrypted]] [[#traffic|traffic]] between "
+"Tor users and onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Onionoo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running "
+"[[#relay|Tor relays]] and [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites(compass, "
+"atlas, etc..) which in turn present Tor network status information to "
+"humans."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionsite"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An onionsite is another name for an [[#onionservices|onion service]], but "
+"refers exclusively to websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionspace"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The set of available [[#onionservices|onion services]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For example, you can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site "
+"is in the Dark Web.\""
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Operating System (OS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The main system software that manages computer hardware and software "
+"resources and provides common services for computer programs."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The most used desktop operating systems are Windows, OS X and Linux."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Android and iOS are the dominant mobile operating systems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orbot"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot is a free [[#App|app]] from The Guardian Project that empowers other "
+"apps on your device to use the internet more securely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot uses [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] to [[#encryption|encrypt]] your "
+"Internet [[#traffic|traffic]] and hide it by bouncing through a series of "
+"computers around the world."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orfox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orfox is free [[#App|app]] from The Guardian Project built from the same "
+"source code as [[#TorBrowser|Tor Browser]] (which is built upon "
+"[[#Firefox|Firefox]]), but with a few minor modifications to the privacy "
+"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
+"Android [[#OperatingSystemOS|operating system]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### P"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### pluggable transports"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tools that [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] can use to disguise the "
+"[[#traffic|traffic]] it sends out."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This can be useful in situations where an "
+"[[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider (ISP)]] or other "
+"authority is actively blocking connections to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### private key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The private portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### proxy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A proxy is a middle man between a [[#client|client]] (like a "
+"[[#WebBrowser|web browser]]) and a service (like a [[#server|web server]])."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to"
+" the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The proxy makes the request on behalf of the client, and passes the response"
+" back to the client."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The service only communicates with and sees the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The public portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This is the key that can be disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key cryptography"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#publickey|public key]] can be disseminated widely while its belonging"
+" [[#privatekey|private key]] is known only by the owner of the key pair."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Any person can [[#encryption|encrypt]] a message using the public key of the"
+" receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
+"decrypt the message."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Additionally the private key can be used to create a "
+"[[#cryptographicsignature|signature]] to proof the identity of the creator "
+"of a message or other files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This signature can be verified by the public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Q"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### R"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A publicly-listed node in the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] that "
+"forwards [[#traffic|traffic]] on behalf of [[#client|clients]], and that "
+"registers itself with the [[#directoryauthority|directory authorities]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### S"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Satori"
+msgstr "##### Satori"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] for the Chrome or Chromium "
+"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
+"including [[#TorBrowser|Tor Browser]], from different sources."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "You can Install Satori from the Chrome App Store."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### scramblesuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of "
+"[[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### script"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Security Slider"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes a “Security Slider” that lets you "
+"increase your security by disabling certain web features that can be used to"
+" attack your security and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It is located in Torbutton’s “Privacy and Security Settings” menu."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security "
+"Slider will disable or partially disable certain [[#WebBrowser|browser]] "
+"features to protect against possible attacks."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### self-authenticating address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The specialized address format of [[#onionaddress|onion addresses]] is self-"
+"authenticating."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The format automatically guarantees that the onion address is bound to the "
+"key used to protect connections to the [[#onionsite|onionsite]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Ordinary internet domain names require site owners to trust and be approved "
+"by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are subject to "
+"hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### server"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A device on a network which offers a service, such as file and web page "
+"storage, email or chat."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### session"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using [[#TorBrowser|Tor Browser]] means that your session data will be wiped"
+" when you close the [[#WebBrowser|browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### single onion service"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A single onion service is an onion service that can be configured for "
+"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
+"connecting to their service."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Single onion services use only three hops in the [[#circuit|circuit]] rather"
+" than the typical six hops for onion services."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Stem"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Stem is a Python(programming language) controller library for core "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "If you want to control core Tor with python, this is for you."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Sybil attack"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation "
+"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
+" to gain a disproportionately large influence in the network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### T"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tails"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tails is a \"live\" [[#OperatingSystemOS|operating system]], that you can "
+"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### The Tor Project"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US "
+"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project "
+"community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
+"help create Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### third-party tracking"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
+"analytics trackers, which collect data about your [[#IPaddress|IP address]],"
+" [[#WebBrowser|browser]], [[#OperatingSystemOS|system]] and your browsing "
+"behavior itself, all of which can link your activity across different sites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents a lot of this activity from happening."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor / Tor network/ Core Tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
+"the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
+" of [[#relay|relays]] run by volunteers all around the world: it prevents "
+"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
+"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the software associated with this network is called Core Tor, and "
+"sometimes [[#littlettor|\"little-t tor\"]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The way most people use Tor is with [[#TorBrowser|Tor Browser]], which is a "
+"version of [[#Firefox|Firefox]] that fixes many privacy issues."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser uses the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] to protect your "
+"privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
+"you visit, will be hidden from your [[#InternetServiceProviderISP|Internet "
+"service provider (ISP)]] and from anyone watching your connection locally."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
+" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
+"real Internet [[#IPaddress|(IP) address]], and will not know who you are "
+"unless you explicitly identify yourself."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"“[[#browserfingerprinting|fingerprinting]]” or identifying you based on your"
+" browser configuration."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"By default, Tor Browser does not keep any [[#browsinghistory|browsing "
+"history]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#cookie|Cookies]] are only valid for a single [[#session|session]] (until "
+"Tor Browser is exited or a [[#NewIdentity|New Identity]] is requested)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Launcher"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you run [[#TorBrowser|Tor Browser]] for the first time, you will see "
+"the Tor Launcher window."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It offers you the option to connect directly to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]], or to configure Tor Browser for your "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the second case Tor Launcher will take you through ies of configuration "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor log"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]’s activity that can help diagnose problems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
+"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have [[#TorBrowser|Tor Browser]] open, "
+"you can navigate to the [[#Torbutton|Tor button]] (on the top left of the "
+"browser immediately to the left of the URL bar)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
+"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
+"troubleshoot."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Messenger"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Messenger is a cross-platform chat program that aims to be secure by "
+"default and sends all of its [[#traffic|traffic]] over "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It supports Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo, "
+"and others; enables Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and has an"
+" easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TorBirdy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This [[#add-onextensionorplugin|extension]] configures Thunderbird to make "
+"connections over [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torbutton"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Its menu offers you \"[[#NewIdentity|New Identity]]\", "
+"\"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit for this Site]]\", \"Privacy "
+"and Security Settings...\", \"Tor Network Settings...\" and \"Check for "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] Update...\" options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### torrc"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The core [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] configuration file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torsocks"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
+"[[#traffic|traffic]] other than TCP from the application you're using."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor2Web"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor2web is a project to let users access [[#onionservices|Onion Services]] "
+"without using the [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [[#hiddenservices|hidden "
+"service]] via Tor Browser, and will removes all "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]-related protections the [[#client|client]] "
+"would otherwise have."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TPI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### tpo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing "
+"hostnames."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "For example, `trac.tpo` is an abbreviation for `trac.torproject.org`."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### traffic"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Traffic is the data sent and received by [[#client|clients]] and "
+"[[#server|servers]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### U"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### V"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### W"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application "
+"for retrieving, presenting, and traversing information resources on the "
+"World Wide Web."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Major web browsers include [[#Firefox|Firefox]], Chrome, Internet Explorer, "
+"and Safari."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### website mirror"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under"
+" other web addresses."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A current list of torproject.org mirrors is available at "
+"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### X"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Y"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Z"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
+msgstr "Complementos, adiciones y JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr "Cómo maneja el navegador Tor adiciones, complementos y JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+"Sitios web de video, tales como Vimeo, hacen uso del complemento Flash "
+"Player para mostrar contenido de video. Desafortunadamente, este programa "
+"opera independientemente del navegador Tor y no se le pueden hacer obedecer "
+"fácilmente los ajustes de proxy del navegador Tor. Puede por lo tanto "
+"revelar tu localización y dirección IP reales a los operadores del sitio "
+"web, o a un observador externo. Por ésta razón, Flash está deshabilitado por"
+" defecto en el navegador Tor, y habilitarlo no está recomendado."
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Algunos sitios web de video (tales como YouTube) ofrecen métodos "
+"alternativos de entrega de video que no usan Flash. Estos métodos pueden ser"
+" compatibles con el navegador Tor."
 
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index c3a7f0ca6..82e18f48c 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Translators:
-# erinm, 2018
 # Zuhualime Akoochimoya, 2018
+# erinm, 2018
 # Emma Peel, 2018
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 15:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
 "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
@@ -164,6 +164,8 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### GetTor"
 msgstr "##### GetTor"
 
@@ -242,80 +244,6 @@ msgstr ""
 " a gettor at torproject.org con las palabras \"linux zh\" en él."
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Satori"
-msgstr "##### Satori"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
-"download several security and privacy programs from different sources."
-msgstr ""
-"Satori es un complemento para navegadores Chrome y Chromium que te permite "
-"descargar varios programas de seguridad y privacidad desde distintas "
-"fuentes."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "To download Tor Browser using Satori:"
-msgstr "Para descargar el Navegador Tor usando Satori:"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
-msgstr "Instala Satori desde la Chrome App Store."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
-msgstr "Selecciona Satori desde tu menú Aplicaciones del navegador."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
-"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
-"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” "
-"after the name of the program — each one represents a different source from "
-"which to get the software. Your download will then begin."
-msgstr ""
-"Cuando Satori se abra, pulsa selección de idioma. Se abrirá un menú listando"
-" las descargas disponibles para ese idioma. Busca la entrada para Tor (Tor "
-"Browser) bajo el nombre de tu sistema operativo. Selecciona \"A\" o \"B\" "
-"tras el nombre del programa — cada una representa una fuente distinta desde "
-"la que obtener el software. Entonces comenzará tu descarga."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in "
-"Satori’s menu and click “Select Files”."
-msgstr ""
-"Espera a que finalice tu descarga, luego busca la sección \"Generar Hash\" "
-"en el menú de Satori, y pulsa \"Seleccionar ficheros\"."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
-"the file, which you should compare with the software’s original checksum: "
-"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
-" on to start the download. If the checksums match, your download was "
-"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
-"you may need to try downloading again, or from a different source."
-msgstr ""
-"Selecciona el archivo del Navegador Tor descargado. Satori mostrará la suma "
-"de verificación (checksum) del fichero, que debes comparar con la suma de "
-"verificación del software original: puedes encontrarla haciendo clic en "
-"\"checksum\" tras el enlace sobre el que hiciste clic para iniciar la "
-"descarga. Si las sumas de verificación coinciden, tu descarga ha sido "
-"exitosa, y puedes <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/running-"
-"tor-browser/\">comenzar a usar el Navegador Tor</a>. Si no coinciden, puede "
-"que precises descargarlo de nuevo, o desde una fuente diferente."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "downloading"
 msgstr "Descargar"
@@ -1718,57 +1646,2065 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "updating"
 msgstr "actualizar"
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
-msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
-msgstr "Plugins, complementos y JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Tor Glossaries"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr "Cómo maneja el Navegador Tor los complementos, plugins y JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Different glossaries and terms related to the Tor Project"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Flash Player"
-msgstr "##### Flash Player"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The community team compiled a glossary a while ago:"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "= Tor glossary version 1.0 ="
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[TOC(noheading)]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### A"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### add-on, extension, or plugin"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to "
+"[[#WebBrowser|web browsers]] to give them new features."
 msgstr ""
-"Sitios web de vídeo, como Vimeo, hacen uso del plugin Flash Player para "
-"mostrar contenido de vídeo. Desafortunadamente, este software opera de forma"
-" independiente al Navegador Tor y no se puede hacer que obedezca fácilmente "
-"a la configuración proxy del Navegador Tor, y por tanto puede revelar tu "
-"ubicación y dirección IP reales a los operadores de sitios web, o a un "
-"observador externo. Por esta razón Flash está deshabilitado por defecto en "
-"el Navegador Tor, y no se recomienda habilitarlo."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] comes with two add-ons installed: "
+"[[#NoScript|NoScript]] and [[#HTTPS-Everywhere|HTTPS Everywhere]]."
 msgstr ""
-"Algunos sitios web (como YouTube) ofrecen métodos alternativos de entrega de"
-" vídeo que no usan Flash. Estos métodos pueden ser compatibles con el "
-"Navegador Tor."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### JavaScript"
-msgstr "##### JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"can compromise some of its privacy features."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### antivirus software"
+msgstr "##### software antivirus"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
+"software."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Antivirus software can interfere with [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] running "
+"on your computer."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
+" do not know how to allow Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### App"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web application (web app), is an application which the [[#client|client]] "
+"runs in a [[#WebBrowser|web browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"App can also refer to software that you install on mobile "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Atlas"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
+"[[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### B"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bandwidth authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
+"authorities take periodic measurements of the [[#relay|relays]] in the "
+"[[#consensus|consensus]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor [[#relay|relays]], bridges are run by volunteers; unlike "
+"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
+"cannot identify them easily."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#pluggabletransports|Pluggable transports]] are a type of bridge that help"
+" disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browser fingerprinting"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
+"service to make educated guesses about its identity or characteristics."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
+"analyzed."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents fingerprinting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browsing history"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A browser history is a record of requests made while using a "
+"[[#WebBrowser|web browser]], and includes information like websites visited "
+"and when."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] deletes your browsing history after you close "
+"your [[#session|session]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### C"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### CAPTCHA"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"whether the user is human or not."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] users are often served captchas because Tor "
+"[[#relay|relays]] make so many requests that sometimes websites have a hard "
+"time determining whether or not those requests are coming from humans or "
+"from bots."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### checksum"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Checksums are [[#hash|hash]] values of files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are downloaded the software without errors, the given checksum and "
+"the checksum of your downloaded file will be identical."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### circuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A path through the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] built by "
+"[[#client|clients]] consisting of randomly selected nodes."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The circuit begins with either a [[#bridge|bridge]] or a [[#guard|guard]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a "
+"[[#middlerelay|middle relay]], and an [[#exit|exit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [[#onionservices|onion services use six hops in a circuit (with the "
+"exception of [[singleonionservices| single onion services]]), and never an "
+"exit node."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can view your current Tor circuit by clicking on the onion button in Tor"
+" Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### client"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], a client is a node in the Tor network, "
+"typically running on behalf of one user, that routes application connections"
+" over a series of [[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Compass"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Compass is a web application to learn about currently running [[#relay|Tor "
+"relays]] in bulk."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### consensus"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the "
+"[[#directoryauthority|directory authorities]] once per hour, ensuring that "
+"all [[#client|clients]] have the same information about the "
+"[[#relay|relays]] that make up the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cookie"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An [[#HTTP|HTTP]] cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
+"stored on the user's computer by the user's [[#WebBrowser|web browser]] "
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] does not store cookies."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cross-site scripting (XSS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
+" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cryptographic signature"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is created by the holder of the private portion of a "
+"[[#publickeycryptography|public key cryptography]] key pair and can be "
+"verified by the corresponding public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you download software from torproject.org, you will find it as sig files "
+"(.asc)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These are PGP signatures, so you can verify that the file you have "
+"downloaded is exactly the one that we intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For more information about how you can verify signatures, please see "
+"https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### D"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Daemon"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
+"than being under the direct control of a user."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### directory authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose [[#relay|relay]] that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [[#consensus|consensus]] "
+"together with the other directory authorities."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### E"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### encryption"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
+"that can only be read by the intended recipient."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] uses three layers of encryption in the Tor "
+"[[#circuit|circuit]]; each [[#relay|relay]] decrypts one layer before "
+"passing the request on to the next relay."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### end-to-end encrypted"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Transmitted data which is [[#encryption|encrypted]] from origin to "
+"destination is called end-to-end encrypted."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### exit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The last [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]] which sends "
+"[[#traffic|traffic]] out onto the public Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The service you are connecting to (website, chat service, email provider, "
+"etc..) will see the [[#IPaddress|IP address]] of the exit."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### ExoneraTor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The ExoneraTor service maintains a database of [[#relay|relay]] "
+"[[#IPaddress|IP addresses]] that have been part of the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It answers the question whether there was a [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"relay running on a given IP address on a given date."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This service is often useful when dealing with law enforcement."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### F"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Firefox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [[#WebBrowser|web browser]] "
+"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
+"Corporation."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] is built from a modified version of Firefox ESR "
+"(Extended Support Release)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Firefox is available for Windows, OS X and Linux "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]], with its mobile versions available"
+" for Android, and Firefox OS."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### firewall"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall is a network security system which monitors and controls the "
+"incoming and outgoing network [[#traffic|traffic]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This traffic filter is based on predetermined rules."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall typically establishes a barrier between a trusted, secure "
+"internal network and another outside network but it can also be used as a "
+"content filter in the sense of [[#networkcensorship|censorship]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes people have trouble connecting to [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"because their firewall blocks Tor connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Flash Player"
+msgstr "##### Flash Player"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Flash Player is a [[#add-onextensionorplugin|browser plugin]] for Internet "
+"[[#App|applications]] to watch audio and video content."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should never enable Flash to run in [[#TorBrowser|Tor Browser]] as it is"
+" unsafe."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### fte"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
+" [[#traffic|Tor traffic]] as ordinary web (HTTP) traffic."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### G"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
+"Twitter) with links to the latest version of [[#TorBrowser|Tor Browser]], "
+"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and Github."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### GSoC"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
+" program for university students."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### guard"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The first [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]], unless using a "
+"[[#bridge|bridge]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "When using a bridge, the bridge takes the place of the guard."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### H"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hash"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that "
+"maps data to a bit string of a fixed size."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It's designed as one-way-function which means the value is easy to calculate"
+" in one direction but infeasible to invert."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Hash values serve to verify the integrity of data."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hidden services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Former name for \"[[#onionservices|onion services]]\", sometimes still in "
+"use in [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] documentation or communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hop"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] terms, a \"hop\" refers to "
+"[[#traffic|traffic]] moving between [[#relay|relays]] in a "
+"[[#circuit|circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTP"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Hypertext Transfer Protocol (HTTP) is a channel used to send files and "
+"data between devices on a network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Originally used to transfer only web pages, it is now relied upon to deliver"
+" many forms of data and communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [[#encryption|encrypted]] version "
+"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS-Everywhere"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"HTTPS Everywhere is a [[#Firefox|Firefox]], Chrome, and Opera [[#add-"
+"onextensionorplugin|extension]] that makes [[#HTTPS|HTTPS]] the default on "
+"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### I"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Internet Service Provider (ISP)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
+" for accessing and using the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When using [[#TorBrowser|Tor Browser]], your ISP cannot see what websites "
+"you're visiting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### IP address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric "
+"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)"
+" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
+"communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"IP addresses are the location address of the device, similar to the "
+"addresses of physical locations."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] obscures your location by making it look like "
+"your [[#traffic|traffic]] is coming from an IP address that is not your own."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### J"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### JavaScript"
+msgstr "##### JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"[[#WebBrowser|browser]], which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#NoScript|NoScript]] [[#add-onextensionorplugin|extension]] in "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] can be used to manage Javascript on different "
+"websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### K"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### L"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### little-t tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
+"opposed to Tor Browser or Tor Project."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### M"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### meek"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These [[#pluggabletransports|pluggable transports]] all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web Services; meek-azure"
+" makes it look like you are using a Microsoft web site; and meek-google "
+"makes it look like you are using Google search."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### middle relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The middle position in the [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Non-exit relays can function as either a \"middle\" or a "
+"\"[[#guard|guard]]\" for different users."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### N"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Identity"
+msgstr "##### Nueva identidad"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity is a [[#TorBrowser|Tor Browser]] feature if you want to prevent"
+" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
+" before."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
+"information such as [[#cookie|cookies]] and [[#browsinghistory|browsing "
+"history]], and use New [[#circuit|Tor circuits]] for all connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
+"so take this into account before clicking “New Identity”."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
+"particular site, similarly to \"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit "
+"for this Site]]\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
+msgstr "##### Nuevo circuito de Tor para esta página"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if the [[#exit|exit]] you are using is unable to "
+"connect to the website you require, or is not loading it properly."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
+"over a new [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
+"as well once they are reloaded."
+msgstr ""
+"Otras pestañas y ventanas abiertas del mismo sitio web también usarán el "
+"nuevo circuito una vez que se recarguen."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
+"nor does it affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
+"Esta opción no limpia ninguna información privada ni desvincula tu "
+"actividad, tampoco afecta a tus conexiones actuales a otros sitios web."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### network censorship"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the direct access to the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] is "
+"blocked by your [[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider "
+"(ISP)]] or by a government."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks, including [[#bridge|bridges]], [[#pluggabletransports|pluggable "
+"transports]], and [[#GetTor|GetTor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### NoScript"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] "
+"called NoScript, accessed through the “S” icon at the top-left of the "
+"window, which allows you to control the [[#JavaScript|JavaScript]] that runs"
+" on individual web pages, or to block it entirely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### nyx"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The anonymizing [[#relay|relay]] monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], intended for "
+"command-line usage."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is a tool for monitoring the core Tor process on a system, often useful"
+" for relay operators."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### O"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs3"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs3 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random, so that it "
+"does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Obfs3 bridges will work in most places."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs4"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random like obfs3, "
+"and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A standardized internet domain name used by onion services that ends in "
+".onion and is designed to be [[#self-authenticatingaddress|self-"
+"authenticating]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### OONI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"OONI stands for \"Open Observatory of Network Interference\", it is a global"
+" observation network for detecting [[#networkcensorship|censorship]], "
+"surveillance and [[#traffic|traffic]] manipulation on the internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services (formerly known as “[[#hiddenservices|hidden services]]”) are"
+" services (like websites) that are only accessible through the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
+"web, including:"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "hidden location and [[#IPaddress|IP address]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#end-to-endencrypted|end-to-end encrypted]] [[#traffic|traffic]] between "
+"Tor users and onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Onionoo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running "
+"[[#relay|Tor relays]] and [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites(compass, "
+"atlas, etc..) which in turn present Tor network status information to "
+"humans."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionsite"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An onionsite is another name for an [[#onionservices|onion service]], but "
+"refers exclusively to websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionspace"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The set of available [[#onionservices|onion services]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For example, you can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site "
+"is in the Dark Web.\""
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Operating System (OS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The main system software that manages computer hardware and software "
+"resources and provides common services for computer programs."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The most used desktop operating systems are Windows, OS X and Linux."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Android and iOS are the dominant mobile operating systems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orbot"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot is a free [[#App|app]] from The Guardian Project that empowers other "
+"apps on your device to use the internet more securely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot uses [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] to [[#encryption|encrypt]] your "
+"Internet [[#traffic|traffic]] and hide it by bouncing through a series of "
+"computers around the world."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orfox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orfox is free [[#App|app]] from The Guardian Project built from the same "
+"source code as [[#TorBrowser|Tor Browser]] (which is built upon "
+"[[#Firefox|Firefox]]), but with a few minor modifications to the privacy "
+"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
+"Android [[#OperatingSystemOS|operating system]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### P"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### pluggable transports"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tools that [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] can use to disguise the "
+"[[#traffic|traffic]] it sends out."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This can be useful in situations where an "
+"[[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider (ISP)]] or other "
+"authority is actively blocking connections to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### private key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The private portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### proxy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A proxy is a middle man between a [[#client|client]] (like a "
+"[[#WebBrowser|web browser]]) and a service (like a [[#server|web server]])."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to"
+" the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The proxy makes the request on behalf of the client, and passes the response"
+" back to the client."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The service only communicates with and sees the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The public portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This is the key that can be disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key cryptography"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#publickey|public key]] can be disseminated widely while its belonging"
+" [[#privatekey|private key]] is known only by the owner of the key pair."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Any person can [[#encryption|encrypt]] a message using the public key of the"
+" receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
+"decrypt the message."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Additionally the private key can be used to create a "
+"[[#cryptographicsignature|signature]] to proof the identity of the creator "
+"of a message or other files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This signature can be verified by the public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Q"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### R"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A publicly-listed node in the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] that "
+"forwards [[#traffic|traffic]] on behalf of [[#client|clients]], and that "
+"registers itself with the [[#directoryauthority|directory authorities]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### S"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Satori"
+msgstr "##### Satori"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] for the Chrome or Chromium "
+"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
+"including [[#TorBrowser|Tor Browser]], from different sources."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "You can Install Satori from the Chrome App Store."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### scramblesuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of "
+"[[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### script"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Security Slider"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes a “Security Slider” that lets you "
+"increase your security by disabling certain web features that can be used to"
+" attack your security and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It is located in Torbutton’s “Privacy and Security Settings” menu."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security "
+"Slider will disable or partially disable certain [[#WebBrowser|browser]] "
+"features to protect against possible attacks."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### self-authenticating address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The specialized address format of [[#onionaddress|onion addresses]] is self-"
+"authenticating."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The format automatically guarantees that the onion address is bound to the "
+"key used to protect connections to the [[#onionsite|onionsite]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Ordinary internet domain names require site owners to trust and be approved "
+"by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are subject to "
+"hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### server"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A device on a network which offers a service, such as file and web page "
+"storage, email or chat."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### session"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using [[#TorBrowser|Tor Browser]] means that your session data will be wiped"
+" when you close the [[#WebBrowser|browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### single onion service"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A single onion service is an onion service that can be configured for "
+"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
+"connecting to their service."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Single onion services use only three hops in the [[#circuit|circuit]] rather"
+" than the typical six hops for onion services."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Stem"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Stem is a Python(programming language) controller library for core "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "If you want to control core Tor with python, this is for you."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Sybil attack"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation "
+"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
+" to gain a disproportionately large influence in the network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### T"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tails"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tails is a \"live\" [[#OperatingSystemOS|operating system]], that you can "
+"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### The Tor Project"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US "
+"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project "
+"community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
+"help create Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### third-party tracking"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
+"analytics trackers, which collect data about your [[#IPaddress|IP address]],"
+" [[#WebBrowser|browser]], [[#OperatingSystemOS|system]] and your browsing "
+"behavior itself, all of which can link your activity across different sites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents a lot of this activity from happening."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor / Tor network/ Core Tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
+"the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
+" of [[#relay|relays]] run by volunteers all around the world: it prevents "
+"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
+"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the software associated with this network is called Core Tor, and "
+"sometimes [[#littlettor|\"little-t tor\"]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The way most people use Tor is with [[#TorBrowser|Tor Browser]], which is a "
+"version of [[#Firefox|Firefox]] that fixes many privacy issues."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser uses the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] to protect your "
+"privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
+"you visit, will be hidden from your [[#InternetServiceProviderISP|Internet "
+"service provider (ISP)]] and from anyone watching your connection locally."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
+" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
+"real Internet [[#IPaddress|(IP) address]], and will not know who you are "
+"unless you explicitly identify yourself."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"“[[#browserfingerprinting|fingerprinting]]” or identifying you based on your"
+" browser configuration."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"By default, Tor Browser does not keep any [[#browsinghistory|browsing "
+"history]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#cookie|Cookies]] are only valid for a single [[#session|session]] (until "
+"Tor Browser is exited or a [[#NewIdentity|New Identity]] is requested)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Launcher"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you run [[#TorBrowser|Tor Browser]] for the first time, you will see "
+"the Tor Launcher window."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It offers you the option to connect directly to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]], or to configure Tor Browser for your "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the second case Tor Launcher will take you through ies of configuration "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor log"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]’s activity that can help diagnose problems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
+"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have [[#TorBrowser|Tor Browser]] open, "
+"you can navigate to the [[#Torbutton|Tor button]] (on the top left of the "
+"browser immediately to the left of the URL bar)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
+"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
+"troubleshoot."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Messenger"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Messenger is a cross-platform chat program that aims to be secure by "
+"default and sends all of its [[#traffic|traffic]] over "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It supports Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo, "
+"and others; enables Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and has an"
+" easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TorBirdy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This [[#add-onextensionorplugin|extension]] configures Thunderbird to make "
+"connections over [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torbutton"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Its menu offers you \"[[#NewIdentity|New Identity]]\", "
+"\"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit for this Site]]\", \"Privacy "
+"and Security Settings...\", \"Tor Network Settings...\" and \"Check for "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] Update...\" options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### torrc"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The core [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] configuration file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torsocks"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
+"[[#traffic|traffic]] other than TCP from the application you're using."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor2Web"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor2web is a project to let users access [[#onionservices|Onion Services]] "
+"without using the [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [[#hiddenservices|hidden "
+"service]] via Tor Browser, and will removes all "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]-related protections the [[#client|client]] "
+"would otherwise have."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TPI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### tpo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing "
+"hostnames."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "For example, `trac.tpo` is an abbreviation for `trac.torproject.org`."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### traffic"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Traffic is the data sent and received by [[#client|clients]] and "
+"[[#server|servers]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### U"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### V"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### W"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application "
+"for retrieving, presenting, and traversing information resources on the "
+"World Wide Web."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Major web browsers include [[#Firefox|Firefox]], Chrome, Internet Explorer, "
+"and Safari."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### website mirror"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under"
+" other web addresses."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A current list of torproject.org mirrors is available at "
+"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### X"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Y"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Z"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
+msgstr "Plugins, complementos y JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr "Cómo maneja el Navegador Tor los complementos, plugins y JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+"Sitios web de vídeo, como Vimeo, hacen uso del plugin Flash Player para "
+"mostrar contenido de vídeo. Desafortunadamente, este software opera de forma"
+" independiente al Navegador Tor y no se puede hacer que obedezca fácilmente "
+"a la configuración proxy del Navegador Tor, y por tanto puede revelar tu "
+"ubicación y dirección IP reales a los operadores de sitios web, o a un "
+"observador externo. Por esta razón Flash está deshabilitado por defecto en "
+"el Navegador Tor, y no se recomienda habilitarlo."
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Algunos sitios web (como YouTube) ofrecen métodos alternativos de entrega de"
+" vídeo que no usan Flash. Estos métodos pueden ser compatibles con el "
+"Navegador Tor."
 
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 78b13611d..21bc0a7dd 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 15:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: A.Mehraban <Mehr.Ban at chmail.ir>, 2018\n"
 "Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fa/)\n"
@@ -145,6 +145,8 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### GetTor"
 msgstr "GetTor"
 
@@ -216,71 +218,6 @@ msgstr ""
 "متن \"linux zh\" به gettor at torproject.org ارسال کنید."
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Satori"
-msgstr "##### ساتوری"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
-"download several security and privacy programs from different sources."
-msgstr ""
-"ساتوری یک افزودنی برای مرورگرهای کروم یا کرومیوم است که به شما این اجازه را "
-"می دهد که چندین برنامه امنیتی یا خصوصی از سورس های مختلف را دانلود کنید"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "To download Tor Browser using Satori:"
-msgstr "برای دانلود مرورگر تور از ساتوری استفاده می شود : "
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
-msgstr "ساتوری را از اپ استور کروم نصب کنید"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
-msgstr "ساتوری را از قسمت منوی برنامه های مرورگرهای خود انتخاب کنید"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
-"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
-"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” "
-"after the name of the program — each one represents a different source from "
-"which to get the software. Your download will then begin."
-msgstr ""
-"هنگامی که ساتوری باز است, بر روی زبان برگزیده خود کلیک کنید. یک فهرست باز "
-"خواهد شد که دانلود زبان موجود را قرار داده است.  طبق نام سیستم عامل خود, "
-"ورودی را انتخاب کنید. هم \"A\" یا \"B\" را انتخاب کنید پس از نام برنامه - هر"
-" کدام نشان دهنده یک منبع مختلف هستند که از آن برای دریافت نرم افزار استفاده "
-"می شود. سپس دانلود شما شروع خواهد شد"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in "
-"Satori’s menu and click “Select Files”."
-msgstr ""
-"صبر کنید تا دانلود تمام شود سپس بخش \"Generate Hash\" را در فهرست ساتوری "
-"پیدا کنید و روی \"Select Files\" کلیک کنید"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
-"the file, which you should compare with the software’s original checksum: "
-"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
-" on to start the download. If the checksums match, your download was "
-"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
-"you may need to try downloading again, or from a different source."
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "downloading"
 msgstr ""
@@ -1438,50 +1375,2054 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "updating"
 msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
-msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
-msgstr "پلاگین ها، افزونه ها و جاوا اسکریپت"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Tor Glossaries"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr "مرورگر تور چگونه افزودنی, پلاگین ها و JavaScript را دسته بندی می کند"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Different glossaries and terms related to the Tor Project"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Flash Player"
-msgstr "##### فلش پلیر"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The community team compiled a glossary a while ago:"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "= Tor glossary version 1.0 ="
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[TOC(noheading)]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### A"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### add-on, extension, or plugin"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to "
+"[[#WebBrowser|web browsers]] to give them new features."
 msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] comes with two add-ons installed: "
+"[[#NoScript|NoScript]] and [[#HTTPS-Everywhere|HTTPS Everywhere]]."
 msgstr ""
-"برخی از سایت های نمایش ویدیو (مانند یوتیوب) پیشنهاد جایگزین کردن متود های "
-"ارسال ویدیو که از فلش استفاده نمی کنند را می دهند. این متود ها ممکن است با "
-"مرورگر تور سازگار باشند."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### JavaScript"
-msgstr "##### جاوااسکریپت"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"can compromise some of its privacy features."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### antivirus software"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
+"software."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Antivirus software can interfere with [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] running "
+"on your computer."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
+" do not know how to allow Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### App"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web application (web app), is an application which the [[#client|client]] "
+"runs in a [[#WebBrowser|web browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"App can also refer to software that you install on mobile "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Atlas"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
+"[[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### B"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bandwidth authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
+"authorities take periodic measurements of the [[#relay|relays]] in the "
+"[[#consensus|consensus]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor [[#relay|relays]], bridges are run by volunteers; unlike "
+"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
+"cannot identify them easily."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#pluggabletransports|Pluggable transports]] are a type of bridge that help"
+" disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browser fingerprinting"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
+"service to make educated guesses about its identity or characteristics."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
+"analyzed."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents fingerprinting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browsing history"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A browser history is a record of requests made while using a "
+"[[#WebBrowser|web browser]], and includes information like websites visited "
+"and when."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] deletes your browsing history after you close "
+"your [[#session|session]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### C"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### CAPTCHA"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"whether the user is human or not."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] users are often served captchas because Tor "
+"[[#relay|relays]] make so many requests that sometimes websites have a hard "
+"time determining whether or not those requests are coming from humans or "
+"from bots."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### checksum"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Checksums are [[#hash|hash]] values of files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are downloaded the software without errors, the given checksum and "
+"the checksum of your downloaded file will be identical."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### circuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A path through the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] built by "
+"[[#client|clients]] consisting of randomly selected nodes."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The circuit begins with either a [[#bridge|bridge]] or a [[#guard|guard]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a "
+"[[#middlerelay|middle relay]], and an [[#exit|exit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [[#onionservices|onion services use six hops in a circuit (with the "
+"exception of [[singleonionservices| single onion services]]), and never an "
+"exit node."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can view your current Tor circuit by clicking on the onion button in Tor"
+" Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### client"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], a client is a node in the Tor network, "
+"typically running on behalf of one user, that routes application connections"
+" over a series of [[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Compass"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Compass is a web application to learn about currently running [[#relay|Tor "
+"relays]] in bulk."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### consensus"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the "
+"[[#directoryauthority|directory authorities]] once per hour, ensuring that "
+"all [[#client|clients]] have the same information about the "
+"[[#relay|relays]] that make up the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cookie"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An [[#HTTP|HTTP]] cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
+"stored on the user's computer by the user's [[#WebBrowser|web browser]] "
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] does not store cookies."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cross-site scripting (XSS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
+" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cryptographic signature"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is created by the holder of the private portion of a "
+"[[#publickeycryptography|public key cryptography]] key pair and can be "
+"verified by the corresponding public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you download software from torproject.org, you will find it as sig files "
+"(.asc)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These are PGP signatures, so you can verify that the file you have "
+"downloaded is exactly the one that we intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For more information about how you can verify signatures, please see "
+"https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### D"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Daemon"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
+"than being under the direct control of a user."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### directory authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose [[#relay|relay]] that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [[#consensus|consensus]] "
+"together with the other directory authorities."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### E"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### encryption"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
+"that can only be read by the intended recipient."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] uses three layers of encryption in the Tor "
+"[[#circuit|circuit]]; each [[#relay|relay]] decrypts one layer before "
+"passing the request on to the next relay."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### end-to-end encrypted"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Transmitted data which is [[#encryption|encrypted]] from origin to "
+"destination is called end-to-end encrypted."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### exit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The last [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]] which sends "
+"[[#traffic|traffic]] out onto the public Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The service you are connecting to (website, chat service, email provider, "
+"etc..) will see the [[#IPaddress|IP address]] of the exit."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### ExoneraTor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The ExoneraTor service maintains a database of [[#relay|relay]] "
+"[[#IPaddress|IP addresses]] that have been part of the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It answers the question whether there was a [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"relay running on a given IP address on a given date."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This service is often useful when dealing with law enforcement."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### F"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Firefox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [[#WebBrowser|web browser]] "
+"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
+"Corporation."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] is built from a modified version of Firefox ESR "
+"(Extended Support Release)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Firefox is available for Windows, OS X and Linux "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]], with its mobile versions available"
+" for Android, and Firefox OS."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### firewall"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall is a network security system which monitors and controls the "
+"incoming and outgoing network [[#traffic|traffic]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This traffic filter is based on predetermined rules."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall typically establishes a barrier between a trusted, secure "
+"internal network and another outside network but it can also be used as a "
+"content filter in the sense of [[#networkcensorship|censorship]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes people have trouble connecting to [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"because their firewall blocks Tor connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Flash Player"
+msgstr "##### فلش پلیر"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Flash Player is a [[#add-onextensionorplugin|browser plugin]] for Internet "
+"[[#App|applications]] to watch audio and video content."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should never enable Flash to run in [[#TorBrowser|Tor Browser]] as it is"
+" unsafe."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### fte"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
+" [[#traffic|Tor traffic]] as ordinary web (HTTP) traffic."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### G"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
+"Twitter) with links to the latest version of [[#TorBrowser|Tor Browser]], "
+"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and Github."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### GSoC"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
+" program for university students."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### guard"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The first [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]], unless using a "
+"[[#bridge|bridge]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "When using a bridge, the bridge takes the place of the guard."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### H"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hash"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that "
+"maps data to a bit string of a fixed size."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It's designed as one-way-function which means the value is easy to calculate"
+" in one direction but infeasible to invert."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Hash values serve to verify the integrity of data."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hidden services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Former name for \"[[#onionservices|onion services]]\", sometimes still in "
+"use in [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] documentation or communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hop"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] terms, a \"hop\" refers to "
+"[[#traffic|traffic]] moving between [[#relay|relays]] in a "
+"[[#circuit|circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTP"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Hypertext Transfer Protocol (HTTP) is a channel used to send files and "
+"data between devices on a network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Originally used to transfer only web pages, it is now relied upon to deliver"
+" many forms of data and communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [[#encryption|encrypted]] version "
+"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS-Everywhere"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"HTTPS Everywhere is a [[#Firefox|Firefox]], Chrome, and Opera [[#add-"
+"onextensionorplugin|extension]] that makes [[#HTTPS|HTTPS]] the default on "
+"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### I"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Internet Service Provider (ISP)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
+" for accessing and using the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When using [[#TorBrowser|Tor Browser]], your ISP cannot see what websites "
+"you're visiting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### IP address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric "
+"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)"
+" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
+"communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"IP addresses are the location address of the device, similar to the "
+"addresses of physical locations."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] obscures your location by making it look like "
+"your [[#traffic|traffic]] is coming from an IP address that is not your own."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### J"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### JavaScript"
+msgstr "##### جاوااسکریپت"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"[[#WebBrowser|browser]], which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#NoScript|NoScript]] [[#add-onextensionorplugin|extension]] in "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] can be used to manage Javascript on different "
+"websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### K"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### L"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### little-t tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
+"opposed to Tor Browser or Tor Project."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### M"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### meek"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These [[#pluggabletransports|pluggable transports]] all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web Services; meek-azure"
+" makes it look like you are using a Microsoft web site; and meek-google "
+"makes it look like you are using Google search."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### middle relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The middle position in the [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Non-exit relays can function as either a \"middle\" or a "
+"\"[[#guard|guard]]\" for different users."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### N"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Identity"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity is a [[#TorBrowser|Tor Browser]] feature if you want to prevent"
+" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
+" before."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
+"information such as [[#cookie|cookies]] and [[#browsinghistory|browsing "
+"history]], and use New [[#circuit|Tor circuits]] for all connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
+"so take this into account before clicking “New Identity”."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
+"particular site, similarly to \"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit "
+"for this Site]]\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if the [[#exit|exit]] you are using is unable to "
+"connect to the website you require, or is not loading it properly."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
+"over a new [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
+"as well once they are reloaded."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
+"nor does it affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### network censorship"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the direct access to the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] is "
+"blocked by your [[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider "
+"(ISP)]] or by a government."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks, including [[#bridge|bridges]], [[#pluggabletransports|pluggable "
+"transports]], and [[#GetTor|GetTor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### NoScript"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] "
+"called NoScript, accessed through the “S” icon at the top-left of the "
+"window, which allows you to control the [[#JavaScript|JavaScript]] that runs"
+" on individual web pages, or to block it entirely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### nyx"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The anonymizing [[#relay|relay]] monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], intended for "
+"command-line usage."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is a tool for monitoring the core Tor process on a system, often useful"
+" for relay operators."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### O"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs3"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs3 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random, so that it "
+"does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Obfs3 bridges will work in most places."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs4"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random like obfs3, "
+"and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A standardized internet domain name used by onion services that ends in "
+".onion and is designed to be [[#self-authenticatingaddress|self-"
+"authenticating]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### OONI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"OONI stands for \"Open Observatory of Network Interference\", it is a global"
+" observation network for detecting [[#networkcensorship|censorship]], "
+"surveillance and [[#traffic|traffic]] manipulation on the internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services (formerly known as “[[#hiddenservices|hidden services]]”) are"
+" services (like websites) that are only accessible through the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
+"web, including:"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "hidden location and [[#IPaddress|IP address]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#end-to-endencrypted|end-to-end encrypted]] [[#traffic|traffic]] between "
+"Tor users and onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Onionoo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running "
+"[[#relay|Tor relays]] and [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites(compass, "
+"atlas, etc..) which in turn present Tor network status information to "
+"humans."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionsite"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An onionsite is another name for an [[#onionservices|onion service]], but "
+"refers exclusively to websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionspace"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The set of available [[#onionservices|onion services]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For example, you can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site "
+"is in the Dark Web.\""
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Operating System (OS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The main system software that manages computer hardware and software "
+"resources and provides common services for computer programs."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The most used desktop operating systems are Windows, OS X and Linux."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Android and iOS are the dominant mobile operating systems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orbot"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot is a free [[#App|app]] from The Guardian Project that empowers other "
+"apps on your device to use the internet more securely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot uses [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] to [[#encryption|encrypt]] your "
+"Internet [[#traffic|traffic]] and hide it by bouncing through a series of "
+"computers around the world."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orfox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orfox is free [[#App|app]] from The Guardian Project built from the same "
+"source code as [[#TorBrowser|Tor Browser]] (which is built upon "
+"[[#Firefox|Firefox]]), but with a few minor modifications to the privacy "
+"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
+"Android [[#OperatingSystemOS|operating system]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### P"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### pluggable transports"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tools that [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] can use to disguise the "
+"[[#traffic|traffic]] it sends out."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This can be useful in situations where an "
+"[[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider (ISP)]] or other "
+"authority is actively blocking connections to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### private key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The private portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### proxy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A proxy is a middle man between a [[#client|client]] (like a "
+"[[#WebBrowser|web browser]]) and a service (like a [[#server|web server]])."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to"
+" the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The proxy makes the request on behalf of the client, and passes the response"
+" back to the client."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The service only communicates with and sees the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The public portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This is the key that can be disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key cryptography"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#publickey|public key]] can be disseminated widely while its belonging"
+" [[#privatekey|private key]] is known only by the owner of the key pair."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Any person can [[#encryption|encrypt]] a message using the public key of the"
+" receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
+"decrypt the message."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Additionally the private key can be used to create a "
+"[[#cryptographicsignature|signature]] to proof the identity of the creator "
+"of a message or other files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This signature can be verified by the public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Q"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### R"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A publicly-listed node in the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] that "
+"forwards [[#traffic|traffic]] on behalf of [[#client|clients]], and that "
+"registers itself with the [[#directoryauthority|directory authorities]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### S"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Satori"
+msgstr "##### ساتوری"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] for the Chrome or Chromium "
+"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
+"including [[#TorBrowser|Tor Browser]], from different sources."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "You can Install Satori from the Chrome App Store."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### scramblesuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of "
+"[[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### script"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Security Slider"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes a “Security Slider” that lets you "
+"increase your security by disabling certain web features that can be used to"
+" attack your security and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It is located in Torbutton’s “Privacy and Security Settings” menu."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security "
+"Slider will disable or partially disable certain [[#WebBrowser|browser]] "
+"features to protect against possible attacks."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### self-authenticating address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The specialized address format of [[#onionaddress|onion addresses]] is self-"
+"authenticating."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The format automatically guarantees that the onion address is bound to the "
+"key used to protect connections to the [[#onionsite|onionsite]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Ordinary internet domain names require site owners to trust and be approved "
+"by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are subject to "
+"hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### server"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A device on a network which offers a service, such as file and web page "
+"storage, email or chat."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### session"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using [[#TorBrowser|Tor Browser]] means that your session data will be wiped"
+" when you close the [[#WebBrowser|browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### single onion service"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A single onion service is an onion service that can be configured for "
+"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
+"connecting to their service."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Single onion services use only three hops in the [[#circuit|circuit]] rather"
+" than the typical six hops for onion services."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Stem"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Stem is a Python(programming language) controller library for core "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "If you want to control core Tor with python, this is for you."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Sybil attack"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation "
+"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
+" to gain a disproportionately large influence in the network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### T"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tails"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tails is a \"live\" [[#OperatingSystemOS|operating system]], that you can "
+"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### The Tor Project"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US "
+"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project "
+"community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
+"help create Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### third-party tracking"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
+"analytics trackers, which collect data about your [[#IPaddress|IP address]],"
+" [[#WebBrowser|browser]], [[#OperatingSystemOS|system]] and your browsing "
+"behavior itself, all of which can link your activity across different sites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents a lot of this activity from happening."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor / Tor network/ Core Tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
+"the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
+" of [[#relay|relays]] run by volunteers all around the world: it prevents "
+"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
+"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the software associated with this network is called Core Tor, and "
+"sometimes [[#littlettor|\"little-t tor\"]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The way most people use Tor is with [[#TorBrowser|Tor Browser]], which is a "
+"version of [[#Firefox|Firefox]] that fixes many privacy issues."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser uses the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] to protect your "
+"privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
+"you visit, will be hidden from your [[#InternetServiceProviderISP|Internet "
+"service provider (ISP)]] and from anyone watching your connection locally."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
+" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
+"real Internet [[#IPaddress|(IP) address]], and will not know who you are "
+"unless you explicitly identify yourself."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"“[[#browserfingerprinting|fingerprinting]]” or identifying you based on your"
+" browser configuration."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"By default, Tor Browser does not keep any [[#browsinghistory|browsing "
+"history]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#cookie|Cookies]] are only valid for a single [[#session|session]] (until "
+"Tor Browser is exited or a [[#NewIdentity|New Identity]] is requested)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Launcher"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you run [[#TorBrowser|Tor Browser]] for the first time, you will see "
+"the Tor Launcher window."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It offers you the option to connect directly to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]], or to configure Tor Browser for your "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the second case Tor Launcher will take you through ies of configuration "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor log"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]’s activity that can help diagnose problems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
+"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have [[#TorBrowser|Tor Browser]] open, "
+"you can navigate to the [[#Torbutton|Tor button]] (on the top left of the "
+"browser immediately to the left of the URL bar)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
+"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
+"troubleshoot."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Messenger"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Messenger is a cross-platform chat program that aims to be secure by "
+"default and sends all of its [[#traffic|traffic]] over "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It supports Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo, "
+"and others; enables Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and has an"
+" easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TorBirdy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This [[#add-onextensionorplugin|extension]] configures Thunderbird to make "
+"connections over [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torbutton"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Its menu offers you \"[[#NewIdentity|New Identity]]\", "
+"\"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit for this Site]]\", \"Privacy "
+"and Security Settings...\", \"Tor Network Settings...\" and \"Check for "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] Update...\" options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### torrc"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The core [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] configuration file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torsocks"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
+"[[#traffic|traffic]] other than TCP from the application you're using."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor2Web"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor2web is a project to let users access [[#onionservices|Onion Services]] "
+"without using the [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [[#hiddenservices|hidden "
+"service]] via Tor Browser, and will removes all "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]-related protections the [[#client|client]] "
+"would otherwise have."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TPI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### tpo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing "
+"hostnames."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "For example, `trac.tpo` is an abbreviation for `trac.torproject.org`."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### traffic"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Traffic is the data sent and received by [[#client|clients]] and "
+"[[#server|servers]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### U"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### V"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### W"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application "
+"for retrieving, presenting, and traversing information resources on the "
+"World Wide Web."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Major web browsers include [[#Firefox|Firefox]], Chrome, Internet Explorer, "
+"and Safari."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### website mirror"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under"
+" other web addresses."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A current list of torproject.org mirrors is available at "
+"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### X"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Y"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Z"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
+msgstr "پلاگین ها، افزونه ها و جاوا اسکریپت"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr "مرورگر تور چگونه افزودنی, پلاگین ها و JavaScript را دسته بندی می کند"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"برخی از سایت های نمایش ویدیو (مانند یوتیوب) پیشنهاد جایگزین کردن متود های "
+"ارسال ویدیو که از فلش استفاده نمی کنند را می دهند. این متود ها ممکن است با "
+"مرورگر تور سازگار باشند."
 
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index cecb5ab58..30148b861 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Translators:
 # AO <ao at localizationlab.org>, 2018
-# erinm, 2018
 # Emma Peel, 2018
+# erinm, 2018
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 15:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
+"Last-Translator: erinm, 2018\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -149,6 +149,8 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### GetTor"
 msgstr "##### GetTor"
 
@@ -229,82 +231,6 @@ msgstr ""
 "»."
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Satori"
-msgstr "##### Satori"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
-"download several security and privacy programs from different sources."
-msgstr ""
-"Satori est une extension pour les navigateurs Chrome ou Chromium qui vous "
-"permet de télécharger plusieurs programmes de sécurité et de protection des "
-"renseignements personnels à partir de différentes sources."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "To download Tor Browser using Satori:"
-msgstr "Pour télécharger le Navigateur Tor en utilisant Satori :"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
-msgstr "Installez Satori à partir de la logithèque Chrome App Store."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
-msgstr "Sélectionnez Satori dans le menu Applications de votre navigateur."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
-"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
-"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” "
-"after the name of the program — each one represents a different source from "
-"which to get the software. Your download will then begin."
-msgstr ""
-"Une fois Satori ouverte, cliquez sur votre langue préférée. Un menu "
-"apparaîtra avec la liste des téléchargements proposés pour cette langue. "
-"Trouvez l’entrée pour le Navigateur Tor sous le nom de votre système "
-"d’exploitation. Choisissez soit « A » soit « B » après le nom du programme, "
-"chacun représentant une source différente à partir de laquelle obtenir le "
-"logiciel. Votre téléchargement commencera alors."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in "
-"Satori’s menu and click “Select Files”."
-msgstr ""
-"Attendez la fin du téléchargement, puis cherchez la section « Générer le "
-"hachage » dans le menu de Satori et cliquez sur « Sélectionner les fichiers "
-"»."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
-"the file, which you should compare with the software’s original checksum: "
-"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
-" on to start the download. If the checksums match, your download was "
-"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
-"you may need to try downloading again, or from a different source."
-msgstr ""
-"Sélectionnez le fichier du Navigateur Tor téléchargé. Satori affichera la "
-"somme de contrôle du fichier, que vous devrez comparer à la somme de "
-"contrôle originale du logiciel ; vous pourrez la trouver en cliquant sur le "
-"mot « somme de contrôle » (checksum) qui suit le lien de téléchargement du "
-"fichier. Si les sommes de contrôle correspondent, votre téléchargement est "
-"réussi et vous pouvez <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/running-tor-browser/\">commencer à utiliser le Navigateur Tor</a>. Si elles"
-" diffèrent, retéléchargez le fichier ou changez de source."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "downloading"
 msgstr "Téléchargement"
@@ -1597,61 +1523,2069 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "updating"
 msgstr "La mise à jour"
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
-msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
-msgstr "Les modules complémentaires, les greffons et JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Tor Glossaries"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Different glossaries and terms related to the Tor Project"
 msgstr ""
-"Comment le Navigateur Tor gère-t-il les modules complémentaires, les "
-"greffons et JavaScript ?"
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Flash Player"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The community team compiled a glossary a while ago:"
 msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "= Tor glossary version 1.0 ="
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[TOC(noheading)]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### A"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### add-on, extension, or plugin"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to "
+"[[#WebBrowser|web browsers]] to give them new features."
 msgstr ""
-"Les sites Web vidéo tels que Vimeo utilisent le greffon du lecteur Flash "
-"pour afficher les contenus vidéo. Malheureusement, ce logiciel fonctionne "
-"indépendamment du Navigateur Tor et il peut être difficile de le faire obéir"
-" aux paramètres de serveur mandataire du Navigateur Tor. Il peut par "
-"conséquent divulguer vos position et adresse IP réels aux exploitants du "
-"site Web ou à un observateur extérieur. C’est pour cela que Flash est "
-"désactivé par défaut dans le navigateur, et il n’est pas recommandé de "
-"l’activer."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] comes with two add-ons installed: "
+"[[#NoScript|NoScript]] and [[#HTTPS-Everywhere|HTTPS Everywhere]]."
 msgstr ""
-"Certains sites Web vidéo (comme YouTube) offrent d’autres méthodes de "
-"livraison des vidéos qui n’utilisent pas Flash. Ces méthodes pourraient être"
-" compatibles avec le Navigateur Tor."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"can compromise some of its privacy features."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### antivirus software"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
+"software."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Antivirus software can interfere with [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] running "
+"on your computer."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
+" do not know how to allow Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### App"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web application (web app), is an application which the [[#client|client]] "
+"runs in a [[#WebBrowser|web browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"App can also refer to software that you install on mobile "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Atlas"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
+"[[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### B"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bandwidth authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
+"authorities take periodic measurements of the [[#relay|relays]] in the "
+"[[#consensus|consensus]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor [[#relay|relays]], bridges are run by volunteers; unlike "
+"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
+"cannot identify them easily."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#pluggabletransports|Pluggable transports]] are a type of bridge that help"
+" disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browser fingerprinting"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
+"service to make educated guesses about its identity or characteristics."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
+"analyzed."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents fingerprinting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browsing history"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A browser history is a record of requests made while using a "
+"[[#WebBrowser|web browser]], and includes information like websites visited "
+"and when."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] deletes your browsing history after you close "
+"your [[#session|session]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### C"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### CAPTCHA"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"whether the user is human or not."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] users are often served captchas because Tor "
+"[[#relay|relays]] make so many requests that sometimes websites have a hard "
+"time determining whether or not those requests are coming from humans or "
+"from bots."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### checksum"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Checksums are [[#hash|hash]] values of files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are downloaded the software without errors, the given checksum and "
+"the checksum of your downloaded file will be identical."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### circuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A path through the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] built by "
+"[[#client|clients]] consisting of randomly selected nodes."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The circuit begins with either a [[#bridge|bridge]] or a [[#guard|guard]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a "
+"[[#middlerelay|middle relay]], and an [[#exit|exit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [[#onionservices|onion services use six hops in a circuit (with the "
+"exception of [[singleonionservices| single onion services]]), and never an "
+"exit node."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can view your current Tor circuit by clicking on the onion button in Tor"
+" Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### client"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], a client is a node in the Tor network, "
+"typically running on behalf of one user, that routes application connections"
+" over a series of [[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Compass"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Compass is a web application to learn about currently running [[#relay|Tor "
+"relays]] in bulk."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### consensus"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the "
+"[[#directoryauthority|directory authorities]] once per hour, ensuring that "
+"all [[#client|clients]] have the same information about the "
+"[[#relay|relays]] that make up the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cookie"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An [[#HTTP|HTTP]] cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
+"stored on the user's computer by the user's [[#WebBrowser|web browser]] "
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] does not store cookies."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cross-site scripting (XSS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
+" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cryptographic signature"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is created by the holder of the private portion of a "
+"[[#publickeycryptography|public key cryptography]] key pair and can be "
+"verified by the corresponding public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you download software from torproject.org, you will find it as sig files "
+"(.asc)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These are PGP signatures, so you can verify that the file you have "
+"downloaded is exactly the one that we intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For more information about how you can verify signatures, please see "
+"https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### D"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Daemon"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
+"than being under the direct control of a user."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### directory authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose [[#relay|relay]] that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [[#consensus|consensus]] "
+"together with the other directory authorities."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### E"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### encryption"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
+"that can only be read by the intended recipient."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] uses three layers of encryption in the Tor "
+"[[#circuit|circuit]]; each [[#relay|relay]] decrypts one layer before "
+"passing the request on to the next relay."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### end-to-end encrypted"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Transmitted data which is [[#encryption|encrypted]] from origin to "
+"destination is called end-to-end encrypted."
 msgstr ""
 
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### exit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The last [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]] which sends "
+"[[#traffic|traffic]] out onto the public Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The service you are connecting to (website, chat service, email provider, "
+"etc..) will see the [[#IPaddress|IP address]] of the exit."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### ExoneraTor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The ExoneraTor service maintains a database of [[#relay|relay]] "
+"[[#IPaddress|IP addresses]] that have been part of the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It answers the question whether there was a [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"relay running on a given IP address on a given date."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This service is often useful when dealing with law enforcement."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### F"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Firefox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [[#WebBrowser|web browser]] "
+"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
+"Corporation."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] is built from a modified version of Firefox ESR "
+"(Extended Support Release)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Firefox is available for Windows, OS X and Linux "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]], with its mobile versions available"
+" for Android, and Firefox OS."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### firewall"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall is a network security system which monitors and controls the "
+"incoming and outgoing network [[#traffic|traffic]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This traffic filter is based on predetermined rules."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall typically establishes a barrier between a trusted, secure "
+"internal network and another outside network but it can also be used as a "
+"content filter in the sense of [[#networkcensorship|censorship]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes people have trouble connecting to [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"because their firewall blocks Tor connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Flash Player"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Flash Player is a [[#add-onextensionorplugin|browser plugin]] for Internet "
+"[[#App|applications]] to watch audio and video content."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should never enable Flash to run in [[#TorBrowser|Tor Browser]] as it is"
+" unsafe."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### fte"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
+" [[#traffic|Tor traffic]] as ordinary web (HTTP) traffic."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### G"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
+"Twitter) with links to the latest version of [[#TorBrowser|Tor Browser]], "
+"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and Github."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### GSoC"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
+" program for university students."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### guard"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The first [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]], unless using a "
+"[[#bridge|bridge]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "When using a bridge, the bridge takes the place of the guard."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### H"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hash"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that "
+"maps data to a bit string of a fixed size."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It's designed as one-way-function which means the value is easy to calculate"
+" in one direction but infeasible to invert."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Hash values serve to verify the integrity of data."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hidden services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Former name for \"[[#onionservices|onion services]]\", sometimes still in "
+"use in [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] documentation or communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hop"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] terms, a \"hop\" refers to "
+"[[#traffic|traffic]] moving between [[#relay|relays]] in a "
+"[[#circuit|circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTP"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Hypertext Transfer Protocol (HTTP) is a channel used to send files and "
+"data between devices on a network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Originally used to transfer only web pages, it is now relied upon to deliver"
+" many forms of data and communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [[#encryption|encrypted]] version "
+"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS-Everywhere"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"HTTPS Everywhere is a [[#Firefox|Firefox]], Chrome, and Opera [[#add-"
+"onextensionorplugin|extension]] that makes [[#HTTPS|HTTPS]] the default on "
+"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### I"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Internet Service Provider (ISP)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
+" for accessing and using the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When using [[#TorBrowser|Tor Browser]], your ISP cannot see what websites "
+"you're visiting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### IP address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric "
+"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)"
+" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
+"communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"IP addresses are the location address of the device, similar to the "
+"addresses of physical locations."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] obscures your location by making it look like "
+"your [[#traffic|traffic]] is coming from an IP address that is not your own."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### J"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### JavaScript"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"[[#WebBrowser|browser]], which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#NoScript|NoScript]] [[#add-onextensionorplugin|extension]] in "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] can be used to manage Javascript on different "
+"websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### K"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### L"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### little-t tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
+"opposed to Tor Browser or Tor Project."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### M"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### meek"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These [[#pluggabletransports|pluggable transports]] all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web Services; meek-azure"
+" makes it look like you are using a Microsoft web site; and meek-google "
+"makes it look like you are using Google search."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### middle relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The middle position in the [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Non-exit relays can function as either a \"middle\" or a "
+"\"[[#guard|guard]]\" for different users."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### N"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Identity"
+msgstr "##### Nouvelle Identité"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity is a [[#TorBrowser|Tor Browser]] feature if you want to prevent"
+" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
+" before."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
+"information such as [[#cookie|cookies]] and [[#browsinghistory|browsing "
+"history]], and use New [[#circuit|Tor circuits]] for all connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
+"so take this into account before clicking “New Identity”."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
+"particular site, similarly to \"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit "
+"for this Site]]\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
+msgstr "##### Nouveau circuit Tor pour ce site"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if the [[#exit|exit]] you are using is unable to "
+"connect to the website you require, or is not loading it properly."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
+"over a new [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
+"as well once they are reloaded."
+msgstr ""
+"Les autres onglets et fenêtres ouverts du même site Web utiliseront aussi "
+"les nouveaux circuits une fois qu’ils seront rechargés."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
+"nor does it affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
+"Cette option n’efface aucun renseignement personnel ni ne dissocie votre "
+"activité, ni n’affectera vos connexions actuelles à d’autres sites Web."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### network censorship"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the direct access to the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] is "
+"blocked by your [[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider "
+"(ISP)]] or by a government."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks, including [[#bridge|bridges]], [[#pluggabletransports|pluggable "
+"transports]], and [[#GetTor|GetTor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### NoScript"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] "
+"called NoScript, accessed through the “S” icon at the top-left of the "
+"window, which allows you to control the [[#JavaScript|JavaScript]] that runs"
+" on individual web pages, or to block it entirely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### nyx"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The anonymizing [[#relay|relay]] monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], intended for "
+"command-line usage."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is a tool for monitoring the core Tor process on a system, often useful"
+" for relay operators."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### O"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs3"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs3 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random, so that it "
+"does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Obfs3 bridges will work in most places."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs4"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random like obfs3, "
+"and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A standardized internet domain name used by onion services that ends in "
+".onion and is designed to be [[#self-authenticatingaddress|self-"
+"authenticating]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### OONI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"OONI stands for \"Open Observatory of Network Interference\", it is a global"
+" observation network for detecting [[#networkcensorship|censorship]], "
+"surveillance and [[#traffic|traffic]] manipulation on the internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services (formerly known as “[[#hiddenservices|hidden services]]”) are"
+" services (like websites) that are only accessible through the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
+"web, including:"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "hidden location and [[#IPaddress|IP address]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#end-to-endencrypted|end-to-end encrypted]] [[#traffic|traffic]] between "
+"Tor users and onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Onionoo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running "
+"[[#relay|Tor relays]] and [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites(compass, "
+"atlas, etc..) which in turn present Tor network status information to "
+"humans."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionsite"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An onionsite is another name for an [[#onionservices|onion service]], but "
+"refers exclusively to websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionspace"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The set of available [[#onionservices|onion services]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For example, you can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site "
+"is in the Dark Web.\""
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Operating System (OS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The main system software that manages computer hardware and software "
+"resources and provides common services for computer programs."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The most used desktop operating systems are Windows, OS X and Linux."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Android and iOS are the dominant mobile operating systems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orbot"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot is a free [[#App|app]] from The Guardian Project that empowers other "
+"apps on your device to use the internet more securely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot uses [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] to [[#encryption|encrypt]] your "
+"Internet [[#traffic|traffic]] and hide it by bouncing through a series of "
+"computers around the world."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orfox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orfox is free [[#App|app]] from The Guardian Project built from the same "
+"source code as [[#TorBrowser|Tor Browser]] (which is built upon "
+"[[#Firefox|Firefox]]), but with a few minor modifications to the privacy "
+"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
+"Android [[#OperatingSystemOS|operating system]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### P"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### pluggable transports"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tools that [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] can use to disguise the "
+"[[#traffic|traffic]] it sends out."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This can be useful in situations where an "
+"[[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider (ISP)]] or other "
+"authority is actively blocking connections to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### private key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The private portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### proxy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A proxy is a middle man between a [[#client|client]] (like a "
+"[[#WebBrowser|web browser]]) and a service (like a [[#server|web server]])."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to"
+" the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The proxy makes the request on behalf of the client, and passes the response"
+" back to the client."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The service only communicates with and sees the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The public portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This is the key that can be disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key cryptography"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#publickey|public key]] can be disseminated widely while its belonging"
+" [[#privatekey|private key]] is known only by the owner of the key pair."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Any person can [[#encryption|encrypt]] a message using the public key of the"
+" receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
+"decrypt the message."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Additionally the private key can be used to create a "
+"[[#cryptographicsignature|signature]] to proof the identity of the creator "
+"of a message or other files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This signature can be verified by the public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Q"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### R"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A publicly-listed node in the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] that "
+"forwards [[#traffic|traffic]] on behalf of [[#client|clients]], and that "
+"registers itself with the [[#directoryauthority|directory authorities]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### S"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Satori"
+msgstr "##### Satori"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] for the Chrome or Chromium "
+"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
+"including [[#TorBrowser|Tor Browser]], from different sources."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "You can Install Satori from the Chrome App Store."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### scramblesuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of "
+"[[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### script"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Security Slider"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes a “Security Slider” that lets you "
+"increase your security by disabling certain web features that can be used to"
+" attack your security and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It is located in Torbutton’s “Privacy and Security Settings” menu."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security "
+"Slider will disable or partially disable certain [[#WebBrowser|browser]] "
+"features to protect against possible attacks."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### self-authenticating address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The specialized address format of [[#onionaddress|onion addresses]] is self-"
+"authenticating."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The format automatically guarantees that the onion address is bound to the "
+"key used to protect connections to the [[#onionsite|onionsite]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Ordinary internet domain names require site owners to trust and be approved "
+"by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are subject to "
+"hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### server"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A device on a network which offers a service, such as file and web page "
+"storage, email or chat."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### session"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using [[#TorBrowser|Tor Browser]] means that your session data will be wiped"
+" when you close the [[#WebBrowser|browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### single onion service"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A single onion service is an onion service that can be configured for "
+"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
+"connecting to their service."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Single onion services use only three hops in the [[#circuit|circuit]] rather"
+" than the typical six hops for onion services."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Stem"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Stem is a Python(programming language) controller library for core "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "If you want to control core Tor with python, this is for you."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Sybil attack"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation "
+"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
+" to gain a disproportionately large influence in the network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### T"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tails"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tails is a \"live\" [[#OperatingSystemOS|operating system]], that you can "
+"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### The Tor Project"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US "
+"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project "
+"community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
+"help create Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### third-party tracking"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
+"analytics trackers, which collect data about your [[#IPaddress|IP address]],"
+" [[#WebBrowser|browser]], [[#OperatingSystemOS|system]] and your browsing "
+"behavior itself, all of which can link your activity across different sites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents a lot of this activity from happening."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor / Tor network/ Core Tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
+"the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
+" of [[#relay|relays]] run by volunteers all around the world: it prevents "
+"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
+"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the software associated with this network is called Core Tor, and "
+"sometimes [[#littlettor|\"little-t tor\"]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The way most people use Tor is with [[#TorBrowser|Tor Browser]], which is a "
+"version of [[#Firefox|Firefox]] that fixes many privacy issues."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser uses the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] to protect your "
+"privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
+"you visit, will be hidden from your [[#InternetServiceProviderISP|Internet "
+"service provider (ISP)]] and from anyone watching your connection locally."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
+" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
+"real Internet [[#IPaddress|(IP) address]], and will not know who you are "
+"unless you explicitly identify yourself."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"“[[#browserfingerprinting|fingerprinting]]” or identifying you based on your"
+" browser configuration."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"By default, Tor Browser does not keep any [[#browsinghistory|browsing "
+"history]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#cookie|Cookies]] are only valid for a single [[#session|session]] (until "
+"Tor Browser is exited or a [[#NewIdentity|New Identity]] is requested)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Launcher"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you run [[#TorBrowser|Tor Browser]] for the first time, you will see "
+"the Tor Launcher window."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It offers you the option to connect directly to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]], or to configure Tor Browser for your "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the second case Tor Launcher will take you through ies of configuration "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor log"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]’s activity that can help diagnose problems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
+"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have [[#TorBrowser|Tor Browser]] open, "
+"you can navigate to the [[#Torbutton|Tor button]] (on the top left of the "
+"browser immediately to the left of the URL bar)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
+"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
+"troubleshoot."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Messenger"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Messenger is a cross-platform chat program that aims to be secure by "
+"default and sends all of its [[#traffic|traffic]] over "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It supports Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo, "
+"and others; enables Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and has an"
+" easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TorBirdy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This [[#add-onextensionorplugin|extension]] configures Thunderbird to make "
+"connections over [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torbutton"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Its menu offers you \"[[#NewIdentity|New Identity]]\", "
+"\"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit for this Site]]\", \"Privacy "
+"and Security Settings...\", \"Tor Network Settings...\" and \"Check for "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] Update...\" options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### torrc"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The core [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] configuration file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torsocks"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
+"[[#traffic|traffic]] other than TCP from the application you're using."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor2Web"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor2web is a project to let users access [[#onionservices|Onion Services]] "
+"without using the [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [[#hiddenservices|hidden "
+"service]] via Tor Browser, and will removes all "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]-related protections the [[#client|client]] "
+"would otherwise have."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TPI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### tpo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing "
+"hostnames."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "For example, `trac.tpo` is an abbreviation for `trac.torproject.org`."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### traffic"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Traffic is the data sent and received by [[#client|clients]] and "
+"[[#server|servers]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### U"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### V"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### W"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application "
+"for retrieving, presenting, and traversing information resources on the "
+"World Wide Web."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Major web browsers include [[#Firefox|Firefox]], Chrome, Internet Explorer, "
+"and Safari."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### website mirror"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under"
+" other web addresses."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A current list of torproject.org mirrors is available at "
+"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### X"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Y"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Z"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
+msgstr "Les modules complémentaires, les greffons et JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr ""
+"Comment le Navigateur Tor gère-t-il les modules complémentaires, les "
+"greffons et JavaScript ?"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+"Les sites Web vidéo tels que Vimeo utilisent le greffon du lecteur Flash "
+"pour afficher les contenus vidéo. Malheureusement, ce logiciel fonctionne "
+"indépendamment du Navigateur Tor et il peut être difficile de le faire obéir"
+" aux paramètres de serveur mandataire du Navigateur Tor. Il peut par "
+"conséquent divulguer vos position et adresse IP réels aux exploitants du "
+"site Web ou à un observateur extérieur. C’est pour cela que Flash est "
+"désactivé par défaut dans le navigateur, et il n’est pas recommandé de "
+"l’activer."
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Certains sites Web vidéo (comme YouTube) offrent d’autres méthodes de "
+"livraison des vidéos qui n’utilisent pas Flash. Ces méthodes pourraient être"
+" compatibles avec le Navigateur Tor."
+
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po
index 2eb1be512..b3daab0ab 100644
--- a/contents+ga.po
+++ b/contents+ga.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Translators:
-# erinm, 2018
 # Emma Peel, 2018
+# erinm, 2018
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 15:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
+"Last-Translator: erinm, 2018\n"
 "Language-Team: Irish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ga/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -161,6 +161,8 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### GetTor"
 msgstr "##### GetTor"
 
@@ -240,81 +242,6 @@ msgstr ""
 "agus gheobhaidh tú nasc lena íoslódáil."
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Satori"
-msgstr "##### Satori"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
-"download several security and privacy programs from different sources."
-msgstr ""
-"Is breiseán do bhrabhsálaí Chrome nó Chromium é Satori a ligeann duit roinnt"
-" feidhmchlár slándála agus uirlisí príobháideachais a íoslódáil ó fhoinsí "
-"éagsúla."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "To download Tor Browser using Satori:"
-msgstr "Le Brabhsálaí Tor a íoslódáil trí Satori:"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
-msgstr "Suiteáil Satori ó Shiopa Chrome."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
-msgstr "Roghnaigh Satori sa roghchlár Apps i do bhrabhsálaí."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
-"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
-"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” "
-"after the name of the program — each one represents a different source from "
-"which to get the software. Your download will then begin."
-msgstr ""
-"Nuair a osclaíonn Satori, cliceáil do rogha teanga. Osclóidh roghchlár a "
-"thaispeánann na híoslódálacha atá ar fáil don teanga sin. Aimsigh an "
-"iontráil do Bhrabhsálaí Tor faoi ainm do chórais oibriúcháin. Roghnaigh “A” "
-"nó “B” tar éis ainm an fheidhmchláir — seasann siad d'fhoinsí éagsúla ónar "
-"féidir leat an bogearra a fháil. Ansin tosóidh an íoslódáil."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in "
-"Satori’s menu and click “Select Files”."
-msgstr ""
-"Fan go gcríochnóidh an íoslódáil, ansin aimsigh an rannán “Generate Hash” i "
-"roghchlár Satori agus cliceáil “Select Files”."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
-"the file, which you should compare with the software’s original checksum: "
-"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
-" on to start the download. If the checksums match, your download was "
-"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
-"you may need to try downloading again, or from a different source."
-msgstr ""
-"Roghnaigh an pacáiste do Bhrabhsálaí Tor a d'íoslódáil tú. Taispeánfaidh "
-"Satori suim sheiceála an phacáiste agus ba chóir duit í a chur i gcomparáid "
-"leis an tsuim sheiceála a tháinig leis an mbogearra féin. Is féidir leat an "
-"uimhir seo a fháil trí “checksum” a chliceáil in aice leis an nasc a d'úsáid"
-" tú chun an pacáiste a íoslódáil. Más ionann na suimeanna seiceála, d'éirigh"
-" leis an íoslódáil, agus tá tú in ann <a href=\"https://tb-"
-"manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/\">Brabhsálaí Tor a "
-"úsáid</a>. Murab ionann iad, ba chóir duit an pacáiste a íoslódáil arís, "
-"b'fhéidir ó fhoinse difriúil."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "downloading"
 msgstr "Íoslódáil"
@@ -1697,59 +1624,2067 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "updating"
 msgstr "Nuashonrú"
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
-msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
-msgstr "Forlíontáin, breiseáin, agus JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Tor Glossaries"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Different glossaries and terms related to the Tor Project"
 msgstr ""
-"Conas a láimhseálann Brabhsálaí Tor breiseáin, forlíontáin, agus JavaScript"
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Flash Player"
-msgstr "##### Seinnteoir Flash"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The community team compiled a glossary a while ago:"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "= Tor glossary version 1.0 ="
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[TOC(noheading)]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### A"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### add-on, extension, or plugin"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to "
+"[[#WebBrowser|web browsers]] to give them new features."
 msgstr ""
-"Úsáideann go leor suíomh comhroinnte físeán, mar shampla Vimeo, an "
-"forlíontán Flash Player chun ábhar físe a sheinm sa bhrabhsálaí. Faraor, tá "
-"an forlíontán seo neamhspleách ar Bhrabhsálaí Tor agus níl sé ró-éasca "
-"tabhairt air socruithe seachfhreastalaí Bhrabhsálaí Tor a úsáid. Mar sin, tá"
-" seans ann go nochtfadh sé do láthair gheografach nó do sheoladh IP do "
-"stiúrthóirí an tsuímh, nó do chúléisteoir seachtrach. Ar an ábhar seo, tá "
-"Flash díchumasaithe i mBrabhsálaí Tor de réir réamhshocraithe, agus "
-"mholfaimis duit gan é a chumasú."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] comes with two add-ons installed: "
+"[[#NoScript|NoScript]] and [[#HTTPS-Everywhere|HTTPS Everywhere]]."
 msgstr ""
-"Cuireann suímh áirithe (mar shampla YouTube) modhanna malartacha le físeáin "
-"a thaispeáint ar fáil, modhanna nach mbaineann úsáid as Flash. Uaireanta "
-"bíonn siad comhoiriúnach le Brabhsálaí Tor."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### JavaScript"
-msgstr "##### JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"can compromise some of its privacy features."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### antivirus software"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
+"software."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Antivirus software can interfere with [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] running "
+"on your computer."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
+" do not know how to allow Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### App"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web application (web app), is an application which the [[#client|client]] "
+"runs in a [[#WebBrowser|web browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"App can also refer to software that you install on mobile "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Atlas"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
+"[[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### B"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bandwidth authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
+"authorities take periodic measurements of the [[#relay|relays]] in the "
+"[[#consensus|consensus]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor [[#relay|relays]], bridges are run by volunteers; unlike "
+"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
+"cannot identify them easily."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#pluggabletransports|Pluggable transports]] are a type of bridge that help"
+" disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browser fingerprinting"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
+"service to make educated guesses about its identity or characteristics."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
+"analyzed."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents fingerprinting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browsing history"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A browser history is a record of requests made while using a "
+"[[#WebBrowser|web browser]], and includes information like websites visited "
+"and when."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] deletes your browsing history after you close "
+"your [[#session|session]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### C"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### CAPTCHA"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"whether the user is human or not."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] users are often served captchas because Tor "
+"[[#relay|relays]] make so many requests that sometimes websites have a hard "
+"time determining whether or not those requests are coming from humans or "
+"from bots."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### checksum"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Checksums are [[#hash|hash]] values of files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are downloaded the software without errors, the given checksum and "
+"the checksum of your downloaded file will be identical."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### circuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A path through the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] built by "
+"[[#client|clients]] consisting of randomly selected nodes."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The circuit begins with either a [[#bridge|bridge]] or a [[#guard|guard]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a "
+"[[#middlerelay|middle relay]], and an [[#exit|exit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [[#onionservices|onion services use six hops in a circuit (with the "
+"exception of [[singleonionservices| single onion services]]), and never an "
+"exit node."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can view your current Tor circuit by clicking on the onion button in Tor"
+" Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### client"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], a client is a node in the Tor network, "
+"typically running on behalf of one user, that routes application connections"
+" over a series of [[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Compass"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Compass is a web application to learn about currently running [[#relay|Tor "
+"relays]] in bulk."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### consensus"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the "
+"[[#directoryauthority|directory authorities]] once per hour, ensuring that "
+"all [[#client|clients]] have the same information about the "
+"[[#relay|relays]] that make up the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cookie"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An [[#HTTP|HTTP]] cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
+"stored on the user's computer by the user's [[#WebBrowser|web browser]] "
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] does not store cookies."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cross-site scripting (XSS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
+" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cryptographic signature"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is created by the holder of the private portion of a "
+"[[#publickeycryptography|public key cryptography]] key pair and can be "
+"verified by the corresponding public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you download software from torproject.org, you will find it as sig files "
+"(.asc)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These are PGP signatures, so you can verify that the file you have "
+"downloaded is exactly the one that we intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For more information about how you can verify signatures, please see "
+"https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### D"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Daemon"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
+"than being under the direct control of a user."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### directory authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose [[#relay|relay]] that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [[#consensus|consensus]] "
+"together with the other directory authorities."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### E"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### encryption"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
+"that can only be read by the intended recipient."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] uses three layers of encryption in the Tor "
+"[[#circuit|circuit]]; each [[#relay|relay]] decrypts one layer before "
+"passing the request on to the next relay."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### end-to-end encrypted"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Transmitted data which is [[#encryption|encrypted]] from origin to "
+"destination is called end-to-end encrypted."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### exit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The last [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]] which sends "
+"[[#traffic|traffic]] out onto the public Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The service you are connecting to (website, chat service, email provider, "
+"etc..) will see the [[#IPaddress|IP address]] of the exit."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### ExoneraTor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The ExoneraTor service maintains a database of [[#relay|relay]] "
+"[[#IPaddress|IP addresses]] that have been part of the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It answers the question whether there was a [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"relay running on a given IP address on a given date."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This service is often useful when dealing with law enforcement."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### F"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Firefox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [[#WebBrowser|web browser]] "
+"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
+"Corporation."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] is built from a modified version of Firefox ESR "
+"(Extended Support Release)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Firefox is available for Windows, OS X and Linux "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]], with its mobile versions available"
+" for Android, and Firefox OS."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### firewall"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall is a network security system which monitors and controls the "
+"incoming and outgoing network [[#traffic|traffic]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This traffic filter is based on predetermined rules."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall typically establishes a barrier between a trusted, secure "
+"internal network and another outside network but it can also be used as a "
+"content filter in the sense of [[#networkcensorship|censorship]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes people have trouble connecting to [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"because their firewall blocks Tor connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Flash Player"
+msgstr "##### Seinnteoir Flash"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Flash Player is a [[#add-onextensionorplugin|browser plugin]] for Internet "
+"[[#App|applications]] to watch audio and video content."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should never enable Flash to run in [[#TorBrowser|Tor Browser]] as it is"
+" unsafe."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### fte"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
+" [[#traffic|Tor traffic]] as ordinary web (HTTP) traffic."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### G"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
+"Twitter) with links to the latest version of [[#TorBrowser|Tor Browser]], "
+"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and Github."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### GSoC"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
+" program for university students."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### guard"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The first [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]], unless using a "
+"[[#bridge|bridge]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "When using a bridge, the bridge takes the place of the guard."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### H"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hash"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that "
+"maps data to a bit string of a fixed size."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It's designed as one-way-function which means the value is easy to calculate"
+" in one direction but infeasible to invert."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Hash values serve to verify the integrity of data."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hidden services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Former name for \"[[#onionservices|onion services]]\", sometimes still in "
+"use in [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] documentation or communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hop"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] terms, a \"hop\" refers to "
+"[[#traffic|traffic]] moving between [[#relay|relays]] in a "
+"[[#circuit|circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTP"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Hypertext Transfer Protocol (HTTP) is a channel used to send files and "
+"data between devices on a network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Originally used to transfer only web pages, it is now relied upon to deliver"
+" many forms of data and communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [[#encryption|encrypted]] version "
+"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS-Everywhere"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"HTTPS Everywhere is a [[#Firefox|Firefox]], Chrome, and Opera [[#add-"
+"onextensionorplugin|extension]] that makes [[#HTTPS|HTTPS]] the default on "
+"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### I"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Internet Service Provider (ISP)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
+" for accessing and using the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When using [[#TorBrowser|Tor Browser]], your ISP cannot see what websites "
+"you're visiting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### IP address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric "
+"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)"
+" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
+"communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"IP addresses are the location address of the device, similar to the "
+"addresses of physical locations."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] obscures your location by making it look like "
+"your [[#traffic|traffic]] is coming from an IP address that is not your own."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### J"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### JavaScript"
+msgstr "##### JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"[[#WebBrowser|browser]], which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#NoScript|NoScript]] [[#add-onextensionorplugin|extension]] in "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] can be used to manage Javascript on different "
+"websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### K"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### L"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### little-t tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
+"opposed to Tor Browser or Tor Project."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### M"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### meek"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These [[#pluggabletransports|pluggable transports]] all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web Services; meek-azure"
+" makes it look like you are using a Microsoft web site; and meek-google "
+"makes it look like you are using Google search."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### middle relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The middle position in the [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Non-exit relays can function as either a \"middle\" or a "
+"\"[[#guard|guard]]\" for different users."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### N"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Identity"
+msgstr "##### Aitheantas Nua"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity is a [[#TorBrowser|Tor Browser]] feature if you want to prevent"
+" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
+" before."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
+"information such as [[#cookie|cookies]] and [[#browsinghistory|browsing "
+"history]], and use New [[#circuit|Tor circuits]] for all connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
+"so take this into account before clicking “New Identity”."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
+"particular site, similarly to \"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit "
+"for this Site]]\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
+msgstr "##### Ciorcad Nua Tor don Suíomh seo"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if the [[#exit|exit]] you are using is unable to "
+"connect to the website you require, or is not loading it properly."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
+"over a new [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
+"as well once they are reloaded."
+msgstr ""
+"Úsáidfidh cluaisíní agus fuinneoga oscailte eile ón suíomh céanna an ciorcad"
+" nua freisin, chomh luath is a athlódálfar iad."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
+"nor does it affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
+"Ní ghlanann an rogha seo aon fhaisnéis phríobháideach ná do chuid "
+"gníomhaíochta, agus níl aon éifeacht aige ar cheangail le suímh eile."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### network censorship"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the direct access to the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] is "
+"blocked by your [[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider "
+"(ISP)]] or by a government."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks, including [[#bridge|bridges]], [[#pluggabletransports|pluggable "
+"transports]], and [[#GetTor|GetTor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### NoScript"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] "
+"called NoScript, accessed through the “S” icon at the top-left of the "
+"window, which allows you to control the [[#JavaScript|JavaScript]] that runs"
+" on individual web pages, or to block it entirely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### nyx"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The anonymizing [[#relay|relay]] monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], intended for "
+"command-line usage."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is a tool for monitoring the core Tor process on a system, often useful"
+" for relay operators."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### O"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs3"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs3 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random, so that it "
+"does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Obfs3 bridges will work in most places."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs4"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random like obfs3, "
+"and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A standardized internet domain name used by onion services that ends in "
+".onion and is designed to be [[#self-authenticatingaddress|self-"
+"authenticating]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### OONI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"OONI stands for \"Open Observatory of Network Interference\", it is a global"
+" observation network for detecting [[#networkcensorship|censorship]], "
+"surveillance and [[#traffic|traffic]] manipulation on the internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services (formerly known as “[[#hiddenservices|hidden services]]”) are"
+" services (like websites) that are only accessible through the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
+"web, including:"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "hidden location and [[#IPaddress|IP address]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#end-to-endencrypted|end-to-end encrypted]] [[#traffic|traffic]] between "
+"Tor users and onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Onionoo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running "
+"[[#relay|Tor relays]] and [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites(compass, "
+"atlas, etc..) which in turn present Tor network status information to "
+"humans."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionsite"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An onionsite is another name for an [[#onionservices|onion service]], but "
+"refers exclusively to websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionspace"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The set of available [[#onionservices|onion services]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For example, you can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site "
+"is in the Dark Web.\""
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Operating System (OS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The main system software that manages computer hardware and software "
+"resources and provides common services for computer programs."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The most used desktop operating systems are Windows, OS X and Linux."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Android and iOS are the dominant mobile operating systems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orbot"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot is a free [[#App|app]] from The Guardian Project that empowers other "
+"apps on your device to use the internet more securely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot uses [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] to [[#encryption|encrypt]] your "
+"Internet [[#traffic|traffic]] and hide it by bouncing through a series of "
+"computers around the world."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orfox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orfox is free [[#App|app]] from The Guardian Project built from the same "
+"source code as [[#TorBrowser|Tor Browser]] (which is built upon "
+"[[#Firefox|Firefox]]), but with a few minor modifications to the privacy "
+"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
+"Android [[#OperatingSystemOS|operating system]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### P"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### pluggable transports"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tools that [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] can use to disguise the "
+"[[#traffic|traffic]] it sends out."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This can be useful in situations where an "
+"[[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider (ISP)]] or other "
+"authority is actively blocking connections to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### private key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The private portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### proxy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A proxy is a middle man between a [[#client|client]] (like a "
+"[[#WebBrowser|web browser]]) and a service (like a [[#server|web server]])."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to"
+" the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The proxy makes the request on behalf of the client, and passes the response"
+" back to the client."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The service only communicates with and sees the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The public portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This is the key that can be disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key cryptography"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#publickey|public key]] can be disseminated widely while its belonging"
+" [[#privatekey|private key]] is known only by the owner of the key pair."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Any person can [[#encryption|encrypt]] a message using the public key of the"
+" receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
+"decrypt the message."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Additionally the private key can be used to create a "
+"[[#cryptographicsignature|signature]] to proof the identity of the creator "
+"of a message or other files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This signature can be verified by the public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Q"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### R"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A publicly-listed node in the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] that "
+"forwards [[#traffic|traffic]] on behalf of [[#client|clients]], and that "
+"registers itself with the [[#directoryauthority|directory authorities]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### S"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Satori"
+msgstr "##### Satori"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] for the Chrome or Chromium "
+"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
+"including [[#TorBrowser|Tor Browser]], from different sources."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "You can Install Satori from the Chrome App Store."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### scramblesuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of "
+"[[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### script"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Security Slider"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes a “Security Slider” that lets you "
+"increase your security by disabling certain web features that can be used to"
+" attack your security and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It is located in Torbutton’s “Privacy and Security Settings” menu."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security "
+"Slider will disable or partially disable certain [[#WebBrowser|browser]] "
+"features to protect against possible attacks."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### self-authenticating address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The specialized address format of [[#onionaddress|onion addresses]] is self-"
+"authenticating."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The format automatically guarantees that the onion address is bound to the "
+"key used to protect connections to the [[#onionsite|onionsite]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Ordinary internet domain names require site owners to trust and be approved "
+"by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are subject to "
+"hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### server"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A device on a network which offers a service, such as file and web page "
+"storage, email or chat."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### session"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using [[#TorBrowser|Tor Browser]] means that your session data will be wiped"
+" when you close the [[#WebBrowser|browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### single onion service"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A single onion service is an onion service that can be configured for "
+"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
+"connecting to their service."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Single onion services use only three hops in the [[#circuit|circuit]] rather"
+" than the typical six hops for onion services."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Stem"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Stem is a Python(programming language) controller library for core "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "If you want to control core Tor with python, this is for you."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Sybil attack"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation "
+"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
+" to gain a disproportionately large influence in the network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### T"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tails"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tails is a \"live\" [[#OperatingSystemOS|operating system]], that you can "
+"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### The Tor Project"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US "
+"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project "
+"community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
+"help create Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### third-party tracking"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
+"analytics trackers, which collect data about your [[#IPaddress|IP address]],"
+" [[#WebBrowser|browser]], [[#OperatingSystemOS|system]] and your browsing "
+"behavior itself, all of which can link your activity across different sites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents a lot of this activity from happening."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor / Tor network/ Core Tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
+"the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
+" of [[#relay|relays]] run by volunteers all around the world: it prevents "
+"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
+"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the software associated with this network is called Core Tor, and "
+"sometimes [[#littlettor|\"little-t tor\"]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The way most people use Tor is with [[#TorBrowser|Tor Browser]], which is a "
+"version of [[#Firefox|Firefox]] that fixes many privacy issues."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser uses the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] to protect your "
+"privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
+"you visit, will be hidden from your [[#InternetServiceProviderISP|Internet "
+"service provider (ISP)]] and from anyone watching your connection locally."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
+" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
+"real Internet [[#IPaddress|(IP) address]], and will not know who you are "
+"unless you explicitly identify yourself."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"“[[#browserfingerprinting|fingerprinting]]” or identifying you based on your"
+" browser configuration."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"By default, Tor Browser does not keep any [[#browsinghistory|browsing "
+"history]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#cookie|Cookies]] are only valid for a single [[#session|session]] (until "
+"Tor Browser is exited or a [[#NewIdentity|New Identity]] is requested)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Launcher"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you run [[#TorBrowser|Tor Browser]] for the first time, you will see "
+"the Tor Launcher window."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It offers you the option to connect directly to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]], or to configure Tor Browser for your "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the second case Tor Launcher will take you through ies of configuration "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor log"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]’s activity that can help diagnose problems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
+"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have [[#TorBrowser|Tor Browser]] open, "
+"you can navigate to the [[#Torbutton|Tor button]] (on the top left of the "
+"browser immediately to the left of the URL bar)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
+"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
+"troubleshoot."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Messenger"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Messenger is a cross-platform chat program that aims to be secure by "
+"default and sends all of its [[#traffic|traffic]] over "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It supports Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo, "
+"and others; enables Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and has an"
+" easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TorBirdy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This [[#add-onextensionorplugin|extension]] configures Thunderbird to make "
+"connections over [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torbutton"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Its menu offers you \"[[#NewIdentity|New Identity]]\", "
+"\"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit for this Site]]\", \"Privacy "
+"and Security Settings...\", \"Tor Network Settings...\" and \"Check for "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] Update...\" options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### torrc"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The core [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] configuration file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torsocks"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
+"[[#traffic|traffic]] other than TCP from the application you're using."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor2Web"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor2web is a project to let users access [[#onionservices|Onion Services]] "
+"without using the [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [[#hiddenservices|hidden "
+"service]] via Tor Browser, and will removes all "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]-related protections the [[#client|client]] "
+"would otherwise have."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TPI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### tpo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing "
+"hostnames."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "For example, `trac.tpo` is an abbreviation for `trac.torproject.org`."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### traffic"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Traffic is the data sent and received by [[#client|clients]] and "
+"[[#server|servers]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### U"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### V"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### W"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application "
+"for retrieving, presenting, and traversing information resources on the "
+"World Wide Web."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Major web browsers include [[#Firefox|Firefox]], Chrome, Internet Explorer, "
+"and Safari."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### website mirror"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under"
+" other web addresses."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A current list of torproject.org mirrors is available at "
+"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### X"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Y"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Z"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
+msgstr "Forlíontáin, breiseáin, agus JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr ""
+"Conas a láimhseálann Brabhsálaí Tor breiseáin, forlíontáin, agus JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+"Úsáideann go leor suíomh comhroinnte físeán, mar shampla Vimeo, an "
+"forlíontán Flash Player chun ábhar físe a sheinm sa bhrabhsálaí. Faraor, tá "
+"an forlíontán seo neamhspleách ar Bhrabhsálaí Tor agus níl sé ró-éasca "
+"tabhairt air socruithe seachfhreastalaí Bhrabhsálaí Tor a úsáid. Mar sin, tá"
+" seans ann go nochtfadh sé do láthair gheografach nó do sheoladh IP do "
+"stiúrthóirí an tsuímh, nó do chúléisteoir seachtrach. Ar an ábhar seo, tá "
+"Flash díchumasaithe i mBrabhsálaí Tor de réir réamhshocraithe, agus "
+"mholfaimis duit gan é a chumasú."
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Cuireann suímh áirithe (mar shampla YouTube) modhanna malartacha le físeáin "
+"a thaispeáint ar fáil, modhanna nach mbaineann úsáid as Flash. Uaireanta "
+"bíonn siad comhoiriúnach le Brabhsálaí Tor."
 
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index fe5b226d3..610a5649e 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Translators:
-# erinm, 2018
 # ION, 2018
 # Emma Peel, 2018
+# erinm, 2018
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 15:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
+"Last-Translator: erinm, 2018\n"
 "Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/he/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -138,6 +138,8 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### GetTor"
 msgstr "##### GetTor"
 
@@ -211,70 +213,6 @@ msgstr ""
 "gettor at torproject.org עם המילים \"linux zh\" בתוכה."
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Satori"
-msgstr "##### Satori"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
-"download several security and privacy programs from different sources."
-msgstr ""
-"Satori הוא תוספת עבור כרום או דפדפני כרומיום המתיר לך להוריד מספר תוכניות של"
-" אבטחה ופרטיות ממקורות שונים."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "To download Tor Browser using Satori:"
-msgstr "כדי להוריד את Tor ע\"י שימוש ב-Satori:"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
-msgstr "התקן את Satori מחנות היישומים של כרום."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
-msgstr "בחר ב-Satori מתוך תפריט היישומים של הדפדפן."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
-"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
-"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” "
-"after the name of the program — each one represents a different source from "
-"which to get the software. Your download will then begin."
-msgstr ""
-"כאשר Satori ייפתח, לחץ על השפה המועדפת עליך. תפריט ייפתח ויציג ברשימה את "
-"ההורדות הזמינות עבור שפה זו. מצא את הכניסה עבור דפדפן Tor תחת השם של מערכת "
-"ההפעלה שלך. בחר “A” או “B” אחרי שם התוכנית — כל אחד מייצג מקור שונה להשגת "
-"התוכנה. ההורדה שלך תתחיל לאחר מכן."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in "
-"Satori’s menu and click “Select Files”."
-msgstr ""
-"המתן שההורדה שלך תסתיים, לאחר מכן מצא את הפלג “חולל גיבוב“ בתפריט של Satori "
-"ולחץ “בחר קבצים“."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
-"the file, which you should compare with the software’s original checksum: "
-"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
-" on to start the download. If the checksums match, your download was "
-"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
-"you may need to try downloading again, or from a different source."
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "downloading"
 msgstr "מוריד"
@@ -1496,55 +1434,2059 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "updating"
 msgstr "עדכון"
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
-msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
-msgstr "מתקעים, תוספות ו-JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Tor Glossaries"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr "איך דפדפן Tor מטפל בתוספות, במתקעים וב-JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Different glossaries and terms related to the Tor Project"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Flash Player"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The community team compiled a glossary a while ago:"
 msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "= Tor glossary version 1.0 ="
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[TOC(noheading)]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### A"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### add-on, extension, or plugin"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to "
+"[[#WebBrowser|web browsers]] to give them new features."
 msgstr ""
-"אתרי וידיאו, כגון Vimeo עושים שימוש במתקע נגן Flash כדי להציג תוכן וידיאו. "
-"לרוע המזל, תוכנה זו מתפעלת באופן עצמאי את דפדפן Tor ואינה יכולה לגרום בקלות "
-"לציית להגדרות ייפוי־הכוח של דפדפן Tor. היא יכולה לפיכך לחשוף את מיקומך "
-"האמיתי ואת כתובת ה-IP האמיתית שלך אל מתפעלי האתר או אל משקיף חיצוני. מסיבה "
-"זו, Flash מושבת כברירת מחדל בדפדפן Tor ואפשורו אינו מומלץ."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] comes with two add-ons installed: "
+"[[#NoScript|NoScript]] and [[#HTTPS-Everywhere|HTTPS Everywhere]]."
 msgstr ""
-"מספר אתרי וידיאו (כגון YouTube) מציעים שיטות מסירת וידיאו חלופיות אשר אינן "
-"משתמשות ב-Flash. שיטות אלו עשויות להיות תואמות לדפדפן Tor."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"can compromise some of its privacy features."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### antivirus software"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
+"software."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Antivirus software can interfere with [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] running "
+"on your computer."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
+" do not know how to allow Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### App"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web application (web app), is an application which the [[#client|client]] "
+"runs in a [[#WebBrowser|web browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"App can also refer to software that you install on mobile "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Atlas"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
+"[[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### B"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bandwidth authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
+"authorities take periodic measurements of the [[#relay|relays]] in the "
+"[[#consensus|consensus]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor [[#relay|relays]], bridges are run by volunteers; unlike "
+"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
+"cannot identify them easily."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#pluggabletransports|Pluggable transports]] are a type of bridge that help"
+" disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browser fingerprinting"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
+"service to make educated guesses about its identity or characteristics."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
+"analyzed."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents fingerprinting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browsing history"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A browser history is a record of requests made while using a "
+"[[#WebBrowser|web browser]], and includes information like websites visited "
+"and when."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] deletes your browsing history after you close "
+"your [[#session|session]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### C"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### CAPTCHA"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"whether the user is human or not."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] users are often served captchas because Tor "
+"[[#relay|relays]] make so many requests that sometimes websites have a hard "
+"time determining whether or not those requests are coming from humans or "
+"from bots."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### checksum"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Checksums are [[#hash|hash]] values of files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are downloaded the software without errors, the given checksum and "
+"the checksum of your downloaded file will be identical."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### circuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A path through the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] built by "
+"[[#client|clients]] consisting of randomly selected nodes."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The circuit begins with either a [[#bridge|bridge]] or a [[#guard|guard]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a "
+"[[#middlerelay|middle relay]], and an [[#exit|exit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [[#onionservices|onion services use six hops in a circuit (with the "
+"exception of [[singleonionservices| single onion services]]), and never an "
+"exit node."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can view your current Tor circuit by clicking on the onion button in Tor"
+" Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### client"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], a client is a node in the Tor network, "
+"typically running on behalf of one user, that routes application connections"
+" over a series of [[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Compass"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Compass is a web application to learn about currently running [[#relay|Tor "
+"relays]] in bulk."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### consensus"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the "
+"[[#directoryauthority|directory authorities]] once per hour, ensuring that "
+"all [[#client|clients]] have the same information about the "
+"[[#relay|relays]] that make up the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cookie"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An [[#HTTP|HTTP]] cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
+"stored on the user's computer by the user's [[#WebBrowser|web browser]] "
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] does not store cookies."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cross-site scripting (XSS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
+" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cryptographic signature"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is created by the holder of the private portion of a "
+"[[#publickeycryptography|public key cryptography]] key pair and can be "
+"verified by the corresponding public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you download software from torproject.org, you will find it as sig files "
+"(.asc)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These are PGP signatures, so you can verify that the file you have "
+"downloaded is exactly the one that we intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For more information about how you can verify signatures, please see "
+"https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### D"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Daemon"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
+"than being under the direct control of a user."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### directory authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose [[#relay|relay]] that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [[#consensus|consensus]] "
+"together with the other directory authorities."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### E"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### encryption"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
+"that can only be read by the intended recipient."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] uses three layers of encryption in the Tor "
+"[[#circuit|circuit]]; each [[#relay|relay]] decrypts one layer before "
+"passing the request on to the next relay."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### end-to-end encrypted"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Transmitted data which is [[#encryption|encrypted]] from origin to "
+"destination is called end-to-end encrypted."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### exit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The last [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]] which sends "
+"[[#traffic|traffic]] out onto the public Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The service you are connecting to (website, chat service, email provider, "
+"etc..) will see the [[#IPaddress|IP address]] of the exit."
 msgstr ""
 
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### ExoneraTor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The ExoneraTor service maintains a database of [[#relay|relay]] "
+"[[#IPaddress|IP addresses]] that have been part of the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It answers the question whether there was a [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"relay running on a given IP address on a given date."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This service is often useful when dealing with law enforcement."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### F"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Firefox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [[#WebBrowser|web browser]] "
+"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
+"Corporation."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] is built from a modified version of Firefox ESR "
+"(Extended Support Release)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Firefox is available for Windows, OS X and Linux "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]], with its mobile versions available"
+" for Android, and Firefox OS."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### firewall"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall is a network security system which monitors and controls the "
+"incoming and outgoing network [[#traffic|traffic]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This traffic filter is based on predetermined rules."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall typically establishes a barrier between a trusted, secure "
+"internal network and another outside network but it can also be used as a "
+"content filter in the sense of [[#networkcensorship|censorship]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes people have trouble connecting to [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"because their firewall blocks Tor connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Flash Player"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Flash Player is a [[#add-onextensionorplugin|browser plugin]] for Internet "
+"[[#App|applications]] to watch audio and video content."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should never enable Flash to run in [[#TorBrowser|Tor Browser]] as it is"
+" unsafe."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### fte"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
+" [[#traffic|Tor traffic]] as ordinary web (HTTP) traffic."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### G"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
+"Twitter) with links to the latest version of [[#TorBrowser|Tor Browser]], "
+"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and Github."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### GSoC"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
+" program for university students."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### guard"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The first [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]], unless using a "
+"[[#bridge|bridge]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "When using a bridge, the bridge takes the place of the guard."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### H"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hash"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that "
+"maps data to a bit string of a fixed size."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It's designed as one-way-function which means the value is easy to calculate"
+" in one direction but infeasible to invert."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Hash values serve to verify the integrity of data."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hidden services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Former name for \"[[#onionservices|onion services]]\", sometimes still in "
+"use in [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] documentation or communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hop"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] terms, a \"hop\" refers to "
+"[[#traffic|traffic]] moving between [[#relay|relays]] in a "
+"[[#circuit|circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTP"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Hypertext Transfer Protocol (HTTP) is a channel used to send files and "
+"data between devices on a network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Originally used to transfer only web pages, it is now relied upon to deliver"
+" many forms of data and communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [[#encryption|encrypted]] version "
+"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS-Everywhere"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"HTTPS Everywhere is a [[#Firefox|Firefox]], Chrome, and Opera [[#add-"
+"onextensionorplugin|extension]] that makes [[#HTTPS|HTTPS]] the default on "
+"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### I"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Internet Service Provider (ISP)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
+" for accessing and using the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When using [[#TorBrowser|Tor Browser]], your ISP cannot see what websites "
+"you're visiting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### IP address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric "
+"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)"
+" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
+"communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"IP addresses are the location address of the device, similar to the "
+"addresses of physical locations."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] obscures your location by making it look like "
+"your [[#traffic|traffic]] is coming from an IP address that is not your own."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### J"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### JavaScript"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"[[#WebBrowser|browser]], which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#NoScript|NoScript]] [[#add-onextensionorplugin|extension]] in "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] can be used to manage Javascript on different "
+"websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### K"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### L"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### little-t tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
+"opposed to Tor Browser or Tor Project."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### M"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### meek"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These [[#pluggabletransports|pluggable transports]] all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web Services; meek-azure"
+" makes it look like you are using a Microsoft web site; and meek-google "
+"makes it look like you are using Google search."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### middle relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The middle position in the [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Non-exit relays can function as either a \"middle\" or a "
+"\"[[#guard|guard]]\" for different users."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### N"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Identity"
+msgstr "##### זהות חדשה"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity is a [[#TorBrowser|Tor Browser]] feature if you want to prevent"
+" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
+" before."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
+"information such as [[#cookie|cookies]] and [[#browsinghistory|browsing "
+"history]], and use New [[#circuit|Tor circuits]] for all connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
+"so take this into account before clicking “New Identity”."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
+"particular site, similarly to \"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit "
+"for this Site]]\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
+msgstr "##### מעגל Tor חדש עבור אתר זה"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if the [[#exit|exit]] you are using is unable to "
+"connect to the website you require, or is not loading it properly."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
+"over a new [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
+"as well once they are reloaded."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
+"nor does it affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### network censorship"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the direct access to the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] is "
+"blocked by your [[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider "
+"(ISP)]] or by a government."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks, including [[#bridge|bridges]], [[#pluggabletransports|pluggable "
+"transports]], and [[#GetTor|GetTor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### NoScript"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] "
+"called NoScript, accessed through the “S” icon at the top-left of the "
+"window, which allows you to control the [[#JavaScript|JavaScript]] that runs"
+" on individual web pages, or to block it entirely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### nyx"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The anonymizing [[#relay|relay]] monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], intended for "
+"command-line usage."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is a tool for monitoring the core Tor process on a system, often useful"
+" for relay operators."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### O"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs3"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs3 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random, so that it "
+"does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Obfs3 bridges will work in most places."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs4"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random like obfs3, "
+"and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A standardized internet domain name used by onion services that ends in "
+".onion and is designed to be [[#self-authenticatingaddress|self-"
+"authenticating]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### OONI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"OONI stands for \"Open Observatory of Network Interference\", it is a global"
+" observation network for detecting [[#networkcensorship|censorship]], "
+"surveillance and [[#traffic|traffic]] manipulation on the internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services (formerly known as “[[#hiddenservices|hidden services]]”) are"
+" services (like websites) that are only accessible through the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
+"web, including:"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "hidden location and [[#IPaddress|IP address]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#end-to-endencrypted|end-to-end encrypted]] [[#traffic|traffic]] between "
+"Tor users and onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Onionoo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running "
+"[[#relay|Tor relays]] and [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites(compass, "
+"atlas, etc..) which in turn present Tor network status information to "
+"humans."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionsite"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An onionsite is another name for an [[#onionservices|onion service]], but "
+"refers exclusively to websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionspace"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The set of available [[#onionservices|onion services]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For example, you can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site "
+"is in the Dark Web.\""
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Operating System (OS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The main system software that manages computer hardware and software "
+"resources and provides common services for computer programs."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The most used desktop operating systems are Windows, OS X and Linux."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Android and iOS are the dominant mobile operating systems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orbot"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot is a free [[#App|app]] from The Guardian Project that empowers other "
+"apps on your device to use the internet more securely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot uses [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] to [[#encryption|encrypt]] your "
+"Internet [[#traffic|traffic]] and hide it by bouncing through a series of "
+"computers around the world."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orfox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orfox is free [[#App|app]] from The Guardian Project built from the same "
+"source code as [[#TorBrowser|Tor Browser]] (which is built upon "
+"[[#Firefox|Firefox]]), but with a few minor modifications to the privacy "
+"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
+"Android [[#OperatingSystemOS|operating system]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### P"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### pluggable transports"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tools that [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] can use to disguise the "
+"[[#traffic|traffic]] it sends out."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This can be useful in situations where an "
+"[[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider (ISP)]] or other "
+"authority is actively blocking connections to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### private key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The private portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### proxy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A proxy is a middle man between a [[#client|client]] (like a "
+"[[#WebBrowser|web browser]]) and a service (like a [[#server|web server]])."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to"
+" the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The proxy makes the request on behalf of the client, and passes the response"
+" back to the client."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The service only communicates with and sees the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The public portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This is the key that can be disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key cryptography"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#publickey|public key]] can be disseminated widely while its belonging"
+" [[#privatekey|private key]] is known only by the owner of the key pair."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Any person can [[#encryption|encrypt]] a message using the public key of the"
+" receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
+"decrypt the message."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Additionally the private key can be used to create a "
+"[[#cryptographicsignature|signature]] to proof the identity of the creator "
+"of a message or other files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This signature can be verified by the public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Q"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### R"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A publicly-listed node in the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] that "
+"forwards [[#traffic|traffic]] on behalf of [[#client|clients]], and that "
+"registers itself with the [[#directoryauthority|directory authorities]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### S"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Satori"
+msgstr "##### Satori"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] for the Chrome or Chromium "
+"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
+"including [[#TorBrowser|Tor Browser]], from different sources."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "You can Install Satori from the Chrome App Store."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### scramblesuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of "
+"[[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### script"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Security Slider"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes a “Security Slider” that lets you "
+"increase your security by disabling certain web features that can be used to"
+" attack your security and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It is located in Torbutton’s “Privacy and Security Settings” menu."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security "
+"Slider will disable or partially disable certain [[#WebBrowser|browser]] "
+"features to protect against possible attacks."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### self-authenticating address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The specialized address format of [[#onionaddress|onion addresses]] is self-"
+"authenticating."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The format automatically guarantees that the onion address is bound to the "
+"key used to protect connections to the [[#onionsite|onionsite]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Ordinary internet domain names require site owners to trust and be approved "
+"by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are subject to "
+"hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### server"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A device on a network which offers a service, such as file and web page "
+"storage, email or chat."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### session"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using [[#TorBrowser|Tor Browser]] means that your session data will be wiped"
+" when you close the [[#WebBrowser|browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### single onion service"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A single onion service is an onion service that can be configured for "
+"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
+"connecting to their service."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Single onion services use only three hops in the [[#circuit|circuit]] rather"
+" than the typical six hops for onion services."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Stem"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Stem is a Python(programming language) controller library for core "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "If you want to control core Tor with python, this is for you."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Sybil attack"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation "
+"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
+" to gain a disproportionately large influence in the network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### T"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tails"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tails is a \"live\" [[#OperatingSystemOS|operating system]], that you can "
+"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### The Tor Project"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US "
+"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project "
+"community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
+"help create Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### third-party tracking"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
+"analytics trackers, which collect data about your [[#IPaddress|IP address]],"
+" [[#WebBrowser|browser]], [[#OperatingSystemOS|system]] and your browsing "
+"behavior itself, all of which can link your activity across different sites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents a lot of this activity from happening."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor / Tor network/ Core Tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
+"the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
+" of [[#relay|relays]] run by volunteers all around the world: it prevents "
+"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
+"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the software associated with this network is called Core Tor, and "
+"sometimes [[#littlettor|\"little-t tor\"]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The way most people use Tor is with [[#TorBrowser|Tor Browser]], which is a "
+"version of [[#Firefox|Firefox]] that fixes many privacy issues."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser uses the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] to protect your "
+"privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
+"you visit, will be hidden from your [[#InternetServiceProviderISP|Internet "
+"service provider (ISP)]] and from anyone watching your connection locally."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
+" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
+"real Internet [[#IPaddress|(IP) address]], and will not know who you are "
+"unless you explicitly identify yourself."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"“[[#browserfingerprinting|fingerprinting]]” or identifying you based on your"
+" browser configuration."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"By default, Tor Browser does not keep any [[#browsinghistory|browsing "
+"history]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#cookie|Cookies]] are only valid for a single [[#session|session]] (until "
+"Tor Browser is exited or a [[#NewIdentity|New Identity]] is requested)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Launcher"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you run [[#TorBrowser|Tor Browser]] for the first time, you will see "
+"the Tor Launcher window."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It offers you the option to connect directly to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]], or to configure Tor Browser for your "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the second case Tor Launcher will take you through ies of configuration "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor log"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]’s activity that can help diagnose problems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
+"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have [[#TorBrowser|Tor Browser]] open, "
+"you can navigate to the [[#Torbutton|Tor button]] (on the top left of the "
+"browser immediately to the left of the URL bar)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
+"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
+"troubleshoot."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Messenger"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Messenger is a cross-platform chat program that aims to be secure by "
+"default and sends all of its [[#traffic|traffic]] over "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It supports Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo, "
+"and others; enables Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and has an"
+" easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TorBirdy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This [[#add-onextensionorplugin|extension]] configures Thunderbird to make "
+"connections over [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torbutton"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Its menu offers you \"[[#NewIdentity|New Identity]]\", "
+"\"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit for this Site]]\", \"Privacy "
+"and Security Settings...\", \"Tor Network Settings...\" and \"Check for "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] Update...\" options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### torrc"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The core [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] configuration file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torsocks"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
+"[[#traffic|traffic]] other than TCP from the application you're using."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor2Web"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor2web is a project to let users access [[#onionservices|Onion Services]] "
+"without using the [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [[#hiddenservices|hidden "
+"service]] via Tor Browser, and will removes all "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]-related protections the [[#client|client]] "
+"would otherwise have."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TPI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### tpo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing "
+"hostnames."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "For example, `trac.tpo` is an abbreviation for `trac.torproject.org`."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### traffic"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Traffic is the data sent and received by [[#client|clients]] and "
+"[[#server|servers]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### U"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### V"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### W"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application "
+"for retrieving, presenting, and traversing information resources on the "
+"World Wide Web."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Major web browsers include [[#Firefox|Firefox]], Chrome, Internet Explorer, "
+"and Safari."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### website mirror"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under"
+" other web addresses."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A current list of torproject.org mirrors is available at "
+"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### X"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Y"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Z"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
+msgstr "מתקעים, תוספות ו-JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr "איך דפדפן Tor מטפל בתוספות, במתקעים וב-JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+"אתרי וידיאו, כגון Vimeo עושים שימוש במתקע נגן Flash כדי להציג תוכן וידיאו. "
+"לרוע המזל, תוכנה זו מתפעלת באופן עצמאי את דפדפן Tor ואינה יכולה לגרום בקלות "
+"לציית להגדרות ייפוי־הכוח של דפדפן Tor. היא יכולה לפיכך לחשוף את מיקומך "
+"האמיתי ואת כתובת ה-IP האמיתית שלך אל מתפעלי האתר או אל משקיף חיצוני. מסיבה "
+"זו, Flash מושבת כברירת מחדל בדפדפן Tor ואפשורו אינו מומלץ."
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"מספר אתרי וידיאו (כגון YouTube) מציעים שיטות מסירת וידיאו חלופיות אשר אינן "
+"משתמשות ב-Flash. שיטות אלו עשויות להיות תואמות לדפדפן Tor."
+
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po
index f2506a1eb..d889d9ff2 100644
--- a/contents+hr.po
+++ b/contents+hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 15:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
 "Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hr/)\n"
@@ -154,6 +154,8 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### GetTor"
 msgstr "##### GetTor"
 
@@ -228,71 +230,6 @@ msgstr ""
 "pošaljite poruku na gettor at torproject.org s riječima \"linux zh\" unutra."
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Satori"
-msgstr "##### Satori"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
-"download several security and privacy programs from different sources."
-msgstr ""
-"Satori je dodatak za Chrome i Chromium preglednike koji Vam omogućuje da "
-"preuzmete nekoliko programa za sigurnost i privatnost sa različitih izvora."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "To download Tor Browser using Satori:"
-msgstr "Kako bi preuzeli Tor Browser koristeći Satori:"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
-msgstr "Instalirajte Satori iz Chrome App trgovine."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
-msgstr "Odaberite Satori iz izbornika aplikacija Vašeg preglednika."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
-"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
-"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” "
-"after the name of the program — each one represents a different source from "
-"which to get the software. Your download will then begin."
-msgstr ""
-"Kad se Satori otvori, kliknite na preferirani jezik. Otvorit će se izbornik "
-"koji će prikazati dostupna preuzimanja za taj jezik. Nađite unos za Tor "
-"Browser pod imenom Vašeg operativnog sustava. Odaberite \"A\" ili \"B\" "
-"nakon imena programa - svaka opcija predstavlja drugačiji izvor preuzimanja "
-"softwarea. Vaše preuzimanje će samo započeti."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in "
-"Satori’s menu and click “Select Files”."
-msgstr ""
-"Pričekajte da se preuzimanje dovrši, pronađite \"Generiraj hash\" dio u "
-"Satori izborniku i kliknite \"Odaberi datoteke\"."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
-"the file, which you should compare with the software’s original checksum: "
-"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
-" on to start the download. If the checksums match, your download was "
-"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
-"you may need to try downloading again, or from a different source."
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "downloading"
 msgstr "Preuzimanje"
@@ -1623,57 +1560,2061 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "updating"
 msgstr "Ažuriranje"
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
-msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
-msgstr "Priključci, dodatci i JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Tor Glossaries"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr "Kako Tor Browser rukuje dodatcima, priključcima i JavaScriptom"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Different glossaries and terms related to the Tor Project"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Flash Player"
-msgstr "##### Flash Player"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The community team compiled a glossary a while ago:"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "= Tor glossary version 1.0 ="
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[TOC(noheading)]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### A"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### add-on, extension, or plugin"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to "
+"[[#WebBrowser|web browsers]] to give them new features."
 msgstr ""
-"Video stranice, kao što je Vimeo, koriste Flash Player priključak kako bi "
-"prikazali video sadržaj. Nažalost, taj software radi nezavisno od Tor "
-"Browsera i ne može ga se jednostavno natjerati da sluša postavke Tor "
-"Browserovog proxya. Na taj način može otkriti Vašu stvarnu lokaciju i IP "
-"adresu operaterima stranice, ili nekom vanjsokm promatraču. Iz tog razloga, "
-"Flash je onemogućen pod zadano u Tor Browseru, i njegovo omugućavanje nije "
-"preporučeno."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] comes with two add-ons installed: "
+"[[#NoScript|NoScript]] and [[#HTTPS-Everywhere|HTTPS Everywhere]]."
 msgstr ""
-"Neke video stranice (kao YouTube) pružaju alternativne metode dostave videa "
-"koje ne koriste Flash. Ove metode bi mogle biti kompatibilne sa Tor "
-"Browserom."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### JavaScript"
-msgstr "##### JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"can compromise some of its privacy features."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### antivirus software"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
+"software."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Antivirus software can interfere with [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] running "
+"on your computer."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
+" do not know how to allow Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### App"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web application (web app), is an application which the [[#client|client]] "
+"runs in a [[#WebBrowser|web browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"App can also refer to software that you install on mobile "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Atlas"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
+"[[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### B"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bandwidth authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
+"authorities take periodic measurements of the [[#relay|relays]] in the "
+"[[#consensus|consensus]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor [[#relay|relays]], bridges are run by volunteers; unlike "
+"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
+"cannot identify them easily."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#pluggabletransports|Pluggable transports]] are a type of bridge that help"
+" disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browser fingerprinting"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
+"service to make educated guesses about its identity or characteristics."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
+"analyzed."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents fingerprinting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browsing history"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A browser history is a record of requests made while using a "
+"[[#WebBrowser|web browser]], and includes information like websites visited "
+"and when."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] deletes your browsing history after you close "
+"your [[#session|session]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### C"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### CAPTCHA"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"whether the user is human or not."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] users are often served captchas because Tor "
+"[[#relay|relays]] make so many requests that sometimes websites have a hard "
+"time determining whether or not those requests are coming from humans or "
+"from bots."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### checksum"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Checksums are [[#hash|hash]] values of files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are downloaded the software without errors, the given checksum and "
+"the checksum of your downloaded file will be identical."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### circuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A path through the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] built by "
+"[[#client|clients]] consisting of randomly selected nodes."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The circuit begins with either a [[#bridge|bridge]] or a [[#guard|guard]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a "
+"[[#middlerelay|middle relay]], and an [[#exit|exit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [[#onionservices|onion services use six hops in a circuit (with the "
+"exception of [[singleonionservices| single onion services]]), and never an "
+"exit node."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can view your current Tor circuit by clicking on the onion button in Tor"
+" Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### client"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], a client is a node in the Tor network, "
+"typically running on behalf of one user, that routes application connections"
+" over a series of [[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Compass"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Compass is a web application to learn about currently running [[#relay|Tor "
+"relays]] in bulk."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### consensus"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the "
+"[[#directoryauthority|directory authorities]] once per hour, ensuring that "
+"all [[#client|clients]] have the same information about the "
+"[[#relay|relays]] that make up the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cookie"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An [[#HTTP|HTTP]] cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
+"stored on the user's computer by the user's [[#WebBrowser|web browser]] "
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] does not store cookies."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cross-site scripting (XSS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
+" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cryptographic signature"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is created by the holder of the private portion of a "
+"[[#publickeycryptography|public key cryptography]] key pair and can be "
+"verified by the corresponding public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you download software from torproject.org, you will find it as sig files "
+"(.asc)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These are PGP signatures, so you can verify that the file you have "
+"downloaded is exactly the one that we intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For more information about how you can verify signatures, please see "
+"https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### D"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Daemon"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
+"than being under the direct control of a user."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### directory authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose [[#relay|relay]] that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [[#consensus|consensus]] "
+"together with the other directory authorities."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### E"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### encryption"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
+"that can only be read by the intended recipient."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] uses three layers of encryption in the Tor "
+"[[#circuit|circuit]]; each [[#relay|relay]] decrypts one layer before "
+"passing the request on to the next relay."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### end-to-end encrypted"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Transmitted data which is [[#encryption|encrypted]] from origin to "
+"destination is called end-to-end encrypted."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### exit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The last [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]] which sends "
+"[[#traffic|traffic]] out onto the public Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The service you are connecting to (website, chat service, email provider, "
+"etc..) will see the [[#IPaddress|IP address]] of the exit."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### ExoneraTor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The ExoneraTor service maintains a database of [[#relay|relay]] "
+"[[#IPaddress|IP addresses]] that have been part of the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It answers the question whether there was a [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"relay running on a given IP address on a given date."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This service is often useful when dealing with law enforcement."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### F"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Firefox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [[#WebBrowser|web browser]] "
+"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
+"Corporation."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] is built from a modified version of Firefox ESR "
+"(Extended Support Release)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Firefox is available for Windows, OS X and Linux "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]], with its mobile versions available"
+" for Android, and Firefox OS."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### firewall"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall is a network security system which monitors and controls the "
+"incoming and outgoing network [[#traffic|traffic]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This traffic filter is based on predetermined rules."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall typically establishes a barrier between a trusted, secure "
+"internal network and another outside network but it can also be used as a "
+"content filter in the sense of [[#networkcensorship|censorship]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes people have trouble connecting to [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"because their firewall blocks Tor connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Flash Player"
+msgstr "##### Flash Player"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Flash Player is a [[#add-onextensionorplugin|browser plugin]] for Internet "
+"[[#App|applications]] to watch audio and video content."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should never enable Flash to run in [[#TorBrowser|Tor Browser]] as it is"
+" unsafe."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### fte"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
+" [[#traffic|Tor traffic]] as ordinary web (HTTP) traffic."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### G"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
+"Twitter) with links to the latest version of [[#TorBrowser|Tor Browser]], "
+"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and Github."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### GSoC"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
+" program for university students."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### guard"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The first [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]], unless using a "
+"[[#bridge|bridge]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "When using a bridge, the bridge takes the place of the guard."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### H"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hash"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that "
+"maps data to a bit string of a fixed size."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It's designed as one-way-function which means the value is easy to calculate"
+" in one direction but infeasible to invert."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Hash values serve to verify the integrity of data."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hidden services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Former name for \"[[#onionservices|onion services]]\", sometimes still in "
+"use in [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] documentation or communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hop"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] terms, a \"hop\" refers to "
+"[[#traffic|traffic]] moving between [[#relay|relays]] in a "
+"[[#circuit|circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTP"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Hypertext Transfer Protocol (HTTP) is a channel used to send files and "
+"data between devices on a network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Originally used to transfer only web pages, it is now relied upon to deliver"
+" many forms of data and communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [[#encryption|encrypted]] version "
+"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS-Everywhere"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"HTTPS Everywhere is a [[#Firefox|Firefox]], Chrome, and Opera [[#add-"
+"onextensionorplugin|extension]] that makes [[#HTTPS|HTTPS]] the default on "
+"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### I"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Internet Service Provider (ISP)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
+" for accessing and using the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When using [[#TorBrowser|Tor Browser]], your ISP cannot see what websites "
+"you're visiting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### IP address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric "
+"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)"
+" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
+"communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"IP addresses are the location address of the device, similar to the "
+"addresses of physical locations."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] obscures your location by making it look like "
+"your [[#traffic|traffic]] is coming from an IP address that is not your own."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### J"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### JavaScript"
+msgstr "##### JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"[[#WebBrowser|browser]], which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#NoScript|NoScript]] [[#add-onextensionorplugin|extension]] in "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] can be used to manage Javascript on different "
+"websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### K"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### L"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### little-t tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
+"opposed to Tor Browser or Tor Project."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### M"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### meek"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These [[#pluggabletransports|pluggable transports]] all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web Services; meek-azure"
+" makes it look like you are using a Microsoft web site; and meek-google "
+"makes it look like you are using Google search."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### middle relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The middle position in the [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Non-exit relays can function as either a \"middle\" or a "
+"\"[[#guard|guard]]\" for different users."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### N"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Identity"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity is a [[#TorBrowser|Tor Browser]] feature if you want to prevent"
+" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
+" before."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
+"information such as [[#cookie|cookies]] and [[#browsinghistory|browsing "
+"history]], and use New [[#circuit|Tor circuits]] for all connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
+"so take this into account before clicking “New Identity”."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
+"particular site, similarly to \"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit "
+"for this Site]]\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if the [[#exit|exit]] you are using is unable to "
+"connect to the website you require, or is not loading it properly."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
+"over a new [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
+"as well once they are reloaded."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
+"nor does it affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### network censorship"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the direct access to the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] is "
+"blocked by your [[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider "
+"(ISP)]] or by a government."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks, including [[#bridge|bridges]], [[#pluggabletransports|pluggable "
+"transports]], and [[#GetTor|GetTor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### NoScript"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] "
+"called NoScript, accessed through the “S” icon at the top-left of the "
+"window, which allows you to control the [[#JavaScript|JavaScript]] that runs"
+" on individual web pages, or to block it entirely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### nyx"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The anonymizing [[#relay|relay]] monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], intended for "
+"command-line usage."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is a tool for monitoring the core Tor process on a system, often useful"
+" for relay operators."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### O"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs3"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs3 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random, so that it "
+"does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Obfs3 bridges will work in most places."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs4"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random like obfs3, "
+"and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A standardized internet domain name used by onion services that ends in "
+".onion and is designed to be [[#self-authenticatingaddress|self-"
+"authenticating]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### OONI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"OONI stands for \"Open Observatory of Network Interference\", it is a global"
+" observation network for detecting [[#networkcensorship|censorship]], "
+"surveillance and [[#traffic|traffic]] manipulation on the internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services (formerly known as “[[#hiddenservices|hidden services]]”) are"
+" services (like websites) that are only accessible through the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
+"web, including:"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "hidden location and [[#IPaddress|IP address]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#end-to-endencrypted|end-to-end encrypted]] [[#traffic|traffic]] between "
+"Tor users and onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Onionoo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running "
+"[[#relay|Tor relays]] and [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites(compass, "
+"atlas, etc..) which in turn present Tor network status information to "
+"humans."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionsite"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An onionsite is another name for an [[#onionservices|onion service]], but "
+"refers exclusively to websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionspace"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The set of available [[#onionservices|onion services]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For example, you can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site "
+"is in the Dark Web.\""
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Operating System (OS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The main system software that manages computer hardware and software "
+"resources and provides common services for computer programs."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The most used desktop operating systems are Windows, OS X and Linux."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Android and iOS are the dominant mobile operating systems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orbot"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot is a free [[#App|app]] from The Guardian Project that empowers other "
+"apps on your device to use the internet more securely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot uses [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] to [[#encryption|encrypt]] your "
+"Internet [[#traffic|traffic]] and hide it by bouncing through a series of "
+"computers around the world."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orfox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orfox is free [[#App|app]] from The Guardian Project built from the same "
+"source code as [[#TorBrowser|Tor Browser]] (which is built upon "
+"[[#Firefox|Firefox]]), but with a few minor modifications to the privacy "
+"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
+"Android [[#OperatingSystemOS|operating system]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### P"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### pluggable transports"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tools that [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] can use to disguise the "
+"[[#traffic|traffic]] it sends out."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This can be useful in situations where an "
+"[[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider (ISP)]] or other "
+"authority is actively blocking connections to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### private key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The private portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### proxy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A proxy is a middle man between a [[#client|client]] (like a "
+"[[#WebBrowser|web browser]]) and a service (like a [[#server|web server]])."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to"
+" the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The proxy makes the request on behalf of the client, and passes the response"
+" back to the client."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The service only communicates with and sees the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The public portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This is the key that can be disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key cryptography"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#publickey|public key]] can be disseminated widely while its belonging"
+" [[#privatekey|private key]] is known only by the owner of the key pair."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Any person can [[#encryption|encrypt]] a message using the public key of the"
+" receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
+"decrypt the message."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Additionally the private key can be used to create a "
+"[[#cryptographicsignature|signature]] to proof the identity of the creator "
+"of a message or other files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This signature can be verified by the public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Q"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### R"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A publicly-listed node in the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] that "
+"forwards [[#traffic|traffic]] on behalf of [[#client|clients]], and that "
+"registers itself with the [[#directoryauthority|directory authorities]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### S"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Satori"
+msgstr "##### Satori"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] for the Chrome or Chromium "
+"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
+"including [[#TorBrowser|Tor Browser]], from different sources."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "You can Install Satori from the Chrome App Store."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### scramblesuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of "
+"[[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### script"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Security Slider"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes a “Security Slider” that lets you "
+"increase your security by disabling certain web features that can be used to"
+" attack your security and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It is located in Torbutton’s “Privacy and Security Settings” menu."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security "
+"Slider will disable or partially disable certain [[#WebBrowser|browser]] "
+"features to protect against possible attacks."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### self-authenticating address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The specialized address format of [[#onionaddress|onion addresses]] is self-"
+"authenticating."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The format automatically guarantees that the onion address is bound to the "
+"key used to protect connections to the [[#onionsite|onionsite]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Ordinary internet domain names require site owners to trust and be approved "
+"by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are subject to "
+"hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### server"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A device on a network which offers a service, such as file and web page "
+"storage, email or chat."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### session"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using [[#TorBrowser|Tor Browser]] means that your session data will be wiped"
+" when you close the [[#WebBrowser|browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### single onion service"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A single onion service is an onion service that can be configured for "
+"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
+"connecting to their service."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Single onion services use only three hops in the [[#circuit|circuit]] rather"
+" than the typical six hops for onion services."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Stem"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Stem is a Python(programming language) controller library for core "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "If you want to control core Tor with python, this is for you."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Sybil attack"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation "
+"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
+" to gain a disproportionately large influence in the network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### T"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tails"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tails is a \"live\" [[#OperatingSystemOS|operating system]], that you can "
+"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### The Tor Project"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US "
+"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project "
+"community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
+"help create Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### third-party tracking"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
+"analytics trackers, which collect data about your [[#IPaddress|IP address]],"
+" [[#WebBrowser|browser]], [[#OperatingSystemOS|system]] and your browsing "
+"behavior itself, all of which can link your activity across different sites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents a lot of this activity from happening."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor / Tor network/ Core Tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
+"the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
+" of [[#relay|relays]] run by volunteers all around the world: it prevents "
+"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
+"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the software associated with this network is called Core Tor, and "
+"sometimes [[#littlettor|\"little-t tor\"]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The way most people use Tor is with [[#TorBrowser|Tor Browser]], which is a "
+"version of [[#Firefox|Firefox]] that fixes many privacy issues."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser uses the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] to protect your "
+"privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
+"you visit, will be hidden from your [[#InternetServiceProviderISP|Internet "
+"service provider (ISP)]] and from anyone watching your connection locally."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
+" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
+"real Internet [[#IPaddress|(IP) address]], and will not know who you are "
+"unless you explicitly identify yourself."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"“[[#browserfingerprinting|fingerprinting]]” or identifying you based on your"
+" browser configuration."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"By default, Tor Browser does not keep any [[#browsinghistory|browsing "
+"history]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#cookie|Cookies]] are only valid for a single [[#session|session]] (until "
+"Tor Browser is exited or a [[#NewIdentity|New Identity]] is requested)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Launcher"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you run [[#TorBrowser|Tor Browser]] for the first time, you will see "
+"the Tor Launcher window."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It offers you the option to connect directly to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]], or to configure Tor Browser for your "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the second case Tor Launcher will take you through ies of configuration "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor log"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]’s activity that can help diagnose problems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
+"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have [[#TorBrowser|Tor Browser]] open, "
+"you can navigate to the [[#Torbutton|Tor button]] (on the top left of the "
+"browser immediately to the left of the URL bar)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
+"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
+"troubleshoot."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Messenger"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Messenger is a cross-platform chat program that aims to be secure by "
+"default and sends all of its [[#traffic|traffic]] over "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It supports Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo, "
+"and others; enables Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and has an"
+" easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TorBirdy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This [[#add-onextensionorplugin|extension]] configures Thunderbird to make "
+"connections over [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torbutton"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Its menu offers you \"[[#NewIdentity|New Identity]]\", "
+"\"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit for this Site]]\", \"Privacy "
+"and Security Settings...\", \"Tor Network Settings...\" and \"Check for "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] Update...\" options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### torrc"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The core [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] configuration file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torsocks"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
+"[[#traffic|traffic]] other than TCP from the application you're using."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor2Web"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor2web is a project to let users access [[#onionservices|Onion Services]] "
+"without using the [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [[#hiddenservices|hidden "
+"service]] via Tor Browser, and will removes all "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]-related protections the [[#client|client]] "
+"would otherwise have."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TPI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### tpo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing "
+"hostnames."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "For example, `trac.tpo` is an abbreviation for `trac.torproject.org`."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### traffic"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Traffic is the data sent and received by [[#client|clients]] and "
+"[[#server|servers]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### U"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### V"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### W"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application "
+"for retrieving, presenting, and traversing information resources on the "
+"World Wide Web."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Major web browsers include [[#Firefox|Firefox]], Chrome, Internet Explorer, "
+"and Safari."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### website mirror"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under"
+" other web addresses."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A current list of torproject.org mirrors is available at "
+"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### X"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Y"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Z"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
+msgstr "Priključci, dodatci i JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr "Kako Tor Browser rukuje dodatcima, priključcima i JavaScriptom"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+"Video stranice, kao što je Vimeo, koriste Flash Player priključak kako bi "
+"prikazali video sadržaj. Nažalost, taj software radi nezavisno od Tor "
+"Browsera i ne može ga se jednostavno natjerati da sluša postavke Tor "
+"Browserovog proxya. Na taj način može otkriti Vašu stvarnu lokaciju i IP "
+"adresu operaterima stranice, ili nekom vanjsokm promatraču. Iz tog razloga, "
+"Flash je onemogućen pod zadano u Tor Browseru, i njegovo omugućavanje nije "
+"preporučeno."
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Neke video stranice (kao YouTube) pružaju alternativne metode dostave videa "
+"koje ne koriste Flash. Ove metode bi mogle biti kompatibilne sa Tor "
+"Browserom."
 
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index 44897395f..edde45cb5 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Translators:
-# erinm, 2018
 # Emma Peel, 2018
+# erinm, 2018
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 15:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
+"Last-Translator: erinm, 2018\n"
 "Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/id/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -160,6 +160,8 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### GetTor"
 msgstr "##### GetTor"
 
@@ -239,80 +241,6 @@ msgstr ""
 " zh\"."
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Satori"
-msgstr "##### Satori"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
-"download several security and privacy programs from different sources."
-msgstr ""
-"Satori adalah  sebuah tambahan untuk  peramban chrome atau chromium yang "
-"mengijinkan anda mengunduh beberapa program keamanan dan privasi dari  "
-"sumber yang berbeda."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "To download Tor Browser using Satori:"
-msgstr "Gunakan Satori untuk menguduh Tor Browser:"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
-msgstr "Pasang Satori pada Chrome apps store."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
-msgstr "Seleksi Satori dari browser apps menu anda."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
-"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
-"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” "
-"after the name of the program — each one represents a different source from "
-"which to get the software. Your download will then begin."
-msgstr ""
-"Ketika Satori dibuka, Klik pada bahasa yang anda inginkan.  Menu A akan "
-"membuka daftar mengunduh yang tersedia untuk bahasa tersebut. Temukan akses "
-"untuk TorBrowser dengan nama sistem operasi Anda. Pilih \"A\" atau \"B\" "
-"setelah nama program - masing-masing mewakili sumber yang berbeda untuk "
-"mendapatkan perangkat lunak. Unduhan anda akan di mulai."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in "
-"Satori’s menu and click “Select Files”."
-msgstr ""
-"Tunggu hingga unduhan anda selesai, kemudian temukan  \"Generate Hash\" pada"
-" menu Satori, lalu klik \"Select Files\"."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
-"the file, which you should compare with the software’s original checksum: "
-"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
-" on to start the download. If the checksums match, your download was "
-"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
-"you may need to try downloading again, or from a different source."
-msgstr ""
-"Pilih pengunduh file Tor Browser . Satori akan memunculkan checksum dari "
-"seuah fil, yang mana anda harus membandingkan dengan perangkat lunak "
-"checksum yang asli: anda dapat menemukannya dengan mengklik kata "
-"\"checksum\" setelah tautan yang ada klik mulai mengunduh. Jika the checksum"
-" cocok, anda telah berhasil mengunduh, sehingga anda dapat : <a href=\"https"
-"://tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/\">memulai Tor "
-"Browser</a>,  jika tidak cocok, maka anda perlu mencoba mengunduh kembali, "
-"atau mencoba dari sumber yang berbeda. "
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "downloading"
 msgstr "Mengunduh"
@@ -1665,57 +1593,2066 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "updating"
 msgstr "Pembaruan"
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
-msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
-msgstr "Plugins, add-ons dan JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Tor Glossaries"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr "Bagaimana Tor Browser memperlakukan add-ons, plugins dan JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Different glossaries and terms related to the Tor Project"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Flash Player"
-msgstr "##### Flash Player"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The community team compiled a glossary a while ago:"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "= Tor glossary version 1.0 ="
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[TOC(noheading)]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### A"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### add-on, extension, or plugin"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to "
+"[[#WebBrowser|web browsers]] to give them new features."
 msgstr ""
-"Situs web video, seperti Vimeo menggunakan plugin Flash Player untuk "
-"menampilkan konten video. Sayangnya, perangkat lunak ini beroperasi secara "
-"independen dari Tor Browser dan tidak dapat secara mudah untuk dibuat "
-"mentaati pengaturan proxy Tor Browser. Itu dapat menyingkap lokasi "
-"sebenarnya dan alamat IP anda kepada operator situs web, atau kepada "
-"pengamat dari luar. Untuk alasan ini, Flash dinonaktifkan secara bawaan di "
-"Tor Browser, dan tidak direkomendasikan untuk mengaktifkannya."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] comes with two add-ons installed: "
+"[[#NoScript|NoScript]] and [[#HTTPS-Everywhere|HTTPS Everywhere]]."
 msgstr ""
-"Sejumlah situs video (misalnya Youtube) menawarkan metode pengiriman "
-"alternatif yang tidak menggunakan Flash. Metode ini mungkin cocok dengan Tor"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"can compromise some of its privacy features."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### antivirus software"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
+"software."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Antivirus software can interfere with [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] running "
+"on your computer."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
+" do not know how to allow Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### App"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web application (web app), is an application which the [[#client|client]] "
+"runs in a [[#WebBrowser|web browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"App can also refer to software that you install on mobile "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Atlas"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
+"[[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### B"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bandwidth authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
+"authorities take periodic measurements of the [[#relay|relays]] in the "
+"[[#consensus|consensus]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor [[#relay|relays]], bridges are run by volunteers; unlike "
+"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
+"cannot identify them easily."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#pluggabletransports|Pluggable transports]] are a type of bridge that help"
+" disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browser fingerprinting"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
+"service to make educated guesses about its identity or characteristics."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
+"analyzed."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents fingerprinting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browsing history"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A browser history is a record of requests made while using a "
+"[[#WebBrowser|web browser]], and includes information like websites visited "
+"and when."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] deletes your browsing history after you close "
+"your [[#session|session]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### C"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### CAPTCHA"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"whether the user is human or not."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] users are often served captchas because Tor "
+"[[#relay|relays]] make so many requests that sometimes websites have a hard "
+"time determining whether or not those requests are coming from humans or "
+"from bots."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### checksum"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Checksums are [[#hash|hash]] values of files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are downloaded the software without errors, the given checksum and "
+"the checksum of your downloaded file will be identical."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### circuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A path through the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] built by "
+"[[#client|clients]] consisting of randomly selected nodes."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The circuit begins with either a [[#bridge|bridge]] or a [[#guard|guard]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a "
+"[[#middlerelay|middle relay]], and an [[#exit|exit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [[#onionservices|onion services use six hops in a circuit (with the "
+"exception of [[singleonionservices| single onion services]]), and never an "
+"exit node."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can view your current Tor circuit by clicking on the onion button in Tor"
 " Browser."
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### JavaScript"
-msgstr "##### JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### client"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], a client is a node in the Tor network, "
+"typically running on behalf of one user, that routes application connections"
+" over a series of [[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Compass"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Compass is a web application to learn about currently running [[#relay|Tor "
+"relays]] in bulk."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### consensus"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the "
+"[[#directoryauthority|directory authorities]] once per hour, ensuring that "
+"all [[#client|clients]] have the same information about the "
+"[[#relay|relays]] that make up the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cookie"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An [[#HTTP|HTTP]] cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
+"stored on the user's computer by the user's [[#WebBrowser|web browser]] "
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] does not store cookies."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cross-site scripting (XSS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
+" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cryptographic signature"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is created by the holder of the private portion of a "
+"[[#publickeycryptography|public key cryptography]] key pair and can be "
+"verified by the corresponding public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you download software from torproject.org, you will find it as sig files "
+"(.asc)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These are PGP signatures, so you can verify that the file you have "
+"downloaded is exactly the one that we intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For more information about how you can verify signatures, please see "
+"https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### D"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Daemon"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
+"than being under the direct control of a user."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### directory authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose [[#relay|relay]] that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [[#consensus|consensus]] "
+"together with the other directory authorities."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### E"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### encryption"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
+"that can only be read by the intended recipient."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] uses three layers of encryption in the Tor "
+"[[#circuit|circuit]]; each [[#relay|relay]] decrypts one layer before "
+"passing the request on to the next relay."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### end-to-end encrypted"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Transmitted data which is [[#encryption|encrypted]] from origin to "
+"destination is called end-to-end encrypted."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### exit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The last [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]] which sends "
+"[[#traffic|traffic]] out onto the public Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The service you are connecting to (website, chat service, email provider, "
+"etc..) will see the [[#IPaddress|IP address]] of the exit."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### ExoneraTor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The ExoneraTor service maintains a database of [[#relay|relay]] "
+"[[#IPaddress|IP addresses]] that have been part of the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It answers the question whether there was a [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"relay running on a given IP address on a given date."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This service is often useful when dealing with law enforcement."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### F"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Firefox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [[#WebBrowser|web browser]] "
+"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
+"Corporation."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] is built from a modified version of Firefox ESR "
+"(Extended Support Release)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Firefox is available for Windows, OS X and Linux "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]], with its mobile versions available"
+" for Android, and Firefox OS."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### firewall"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall is a network security system which monitors and controls the "
+"incoming and outgoing network [[#traffic|traffic]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This traffic filter is based on predetermined rules."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall typically establishes a barrier between a trusted, secure "
+"internal network and another outside network but it can also be used as a "
+"content filter in the sense of [[#networkcensorship|censorship]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes people have trouble connecting to [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"because their firewall blocks Tor connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Flash Player"
+msgstr "##### Flash Player"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Flash Player is a [[#add-onextensionorplugin|browser plugin]] for Internet "
+"[[#App|applications]] to watch audio and video content."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should never enable Flash to run in [[#TorBrowser|Tor Browser]] as it is"
+" unsafe."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### fte"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
+" [[#traffic|Tor traffic]] as ordinary web (HTTP) traffic."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### G"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
+"Twitter) with links to the latest version of [[#TorBrowser|Tor Browser]], "
+"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and Github."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### GSoC"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
+" program for university students."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### guard"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The first [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]], unless using a "
+"[[#bridge|bridge]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "When using a bridge, the bridge takes the place of the guard."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### H"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hash"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that "
+"maps data to a bit string of a fixed size."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It's designed as one-way-function which means the value is easy to calculate"
+" in one direction but infeasible to invert."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Hash values serve to verify the integrity of data."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hidden services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Former name for \"[[#onionservices|onion services]]\", sometimes still in "
+"use in [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] documentation or communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hop"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] terms, a \"hop\" refers to "
+"[[#traffic|traffic]] moving between [[#relay|relays]] in a "
+"[[#circuit|circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTP"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Hypertext Transfer Protocol (HTTP) is a channel used to send files and "
+"data between devices on a network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Originally used to transfer only web pages, it is now relied upon to deliver"
+" many forms of data and communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [[#encryption|encrypted]] version "
+"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS-Everywhere"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"HTTPS Everywhere is a [[#Firefox|Firefox]], Chrome, and Opera [[#add-"
+"onextensionorplugin|extension]] that makes [[#HTTPS|HTTPS]] the default on "
+"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### I"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Internet Service Provider (ISP)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
+" for accessing and using the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When using [[#TorBrowser|Tor Browser]], your ISP cannot see what websites "
+"you're visiting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### IP address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric "
+"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)"
+" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
+"communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"IP addresses are the location address of the device, similar to the "
+"addresses of physical locations."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] obscures your location by making it look like "
+"your [[#traffic|traffic]] is coming from an IP address that is not your own."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### J"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### JavaScript"
+msgstr "##### JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"[[#WebBrowser|browser]], which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#NoScript|NoScript]] [[#add-onextensionorplugin|extension]] in "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] can be used to manage Javascript on different "
+"websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### K"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### L"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### little-t tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
+"opposed to Tor Browser or Tor Project."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### M"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### meek"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These [[#pluggabletransports|pluggable transports]] all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web Services; meek-azure"
+" makes it look like you are using a Microsoft web site; and meek-google "
+"makes it look like you are using Google search."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### middle relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The middle position in the [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Non-exit relays can function as either a \"middle\" or a "
+"\"[[#guard|guard]]\" for different users."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### N"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Identity"
+msgstr "##### Identitas Baru"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity is a [[#TorBrowser|Tor Browser]] feature if you want to prevent"
+" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
+" before."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
+"information such as [[#cookie|cookies]] and [[#browsinghistory|browsing "
+"history]], and use New [[#circuit|Tor circuits]] for all connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
+"so take this into account before clicking “New Identity”."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
+"particular site, similarly to \"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit "
+"for this Site]]\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
+msgstr "##### Sirkuit Tor Baru untuk Situs ini"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if the [[#exit|exit]] you are using is unable to "
+"connect to the website you require, or is not loading it properly."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
+"over a new [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
+"as well once they are reloaded."
+msgstr ""
+"Tabs atau jendela lain yang sedang terbuka dari website yang sama akan "
+"menggunakan sirkuit yang baru demikian juga dengan yang sedang dijalankan."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
+"nor does it affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
+"Opsi ini tidak akan menghilangkan setiap infomasi pribadi atau tidak "
+"menghubungkan aktivitas anda, tidak juga berdampak pada koneksi anda saat "
+"ini pada website yang lain."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### network censorship"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the direct access to the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] is "
+"blocked by your [[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider "
+"(ISP)]] or by a government."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks, including [[#bridge|bridges]], [[#pluggabletransports|pluggable "
+"transports]], and [[#GetTor|GetTor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### NoScript"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] "
+"called NoScript, accessed through the “S” icon at the top-left of the "
+"window, which allows you to control the [[#JavaScript|JavaScript]] that runs"
+" on individual web pages, or to block it entirely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### nyx"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The anonymizing [[#relay|relay]] monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], intended for "
+"command-line usage."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is a tool for monitoring the core Tor process on a system, often useful"
+" for relay operators."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### O"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs3"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs3 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random, so that it "
+"does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Obfs3 bridges will work in most places."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs4"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random like obfs3, "
+"and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A standardized internet domain name used by onion services that ends in "
+".onion and is designed to be [[#self-authenticatingaddress|self-"
+"authenticating]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### OONI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"OONI stands for \"Open Observatory of Network Interference\", it is a global"
+" observation network for detecting [[#networkcensorship|censorship]], "
+"surveillance and [[#traffic|traffic]] manipulation on the internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services (formerly known as “[[#hiddenservices|hidden services]]”) are"
+" services (like websites) that are only accessible through the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
+"web, including:"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "hidden location and [[#IPaddress|IP address]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#end-to-endencrypted|end-to-end encrypted]] [[#traffic|traffic]] between "
+"Tor users and onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Onionoo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running "
+"[[#relay|Tor relays]] and [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites(compass, "
+"atlas, etc..) which in turn present Tor network status information to "
+"humans."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionsite"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An onionsite is another name for an [[#onionservices|onion service]], but "
+"refers exclusively to websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionspace"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The set of available [[#onionservices|onion services]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For example, you can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site "
+"is in the Dark Web.\""
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Operating System (OS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The main system software that manages computer hardware and software "
+"resources and provides common services for computer programs."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The most used desktop operating systems are Windows, OS X and Linux."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Android and iOS are the dominant mobile operating systems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orbot"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot is a free [[#App|app]] from The Guardian Project that empowers other "
+"apps on your device to use the internet more securely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot uses [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] to [[#encryption|encrypt]] your "
+"Internet [[#traffic|traffic]] and hide it by bouncing through a series of "
+"computers around the world."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orfox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orfox is free [[#App|app]] from The Guardian Project built from the same "
+"source code as [[#TorBrowser|Tor Browser]] (which is built upon "
+"[[#Firefox|Firefox]]), but with a few minor modifications to the privacy "
+"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
+"Android [[#OperatingSystemOS|operating system]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### P"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### pluggable transports"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tools that [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] can use to disguise the "
+"[[#traffic|traffic]] it sends out."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This can be useful in situations where an "
+"[[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider (ISP)]] or other "
+"authority is actively blocking connections to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### private key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The private portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### proxy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A proxy is a middle man between a [[#client|client]] (like a "
+"[[#WebBrowser|web browser]]) and a service (like a [[#server|web server]])."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to"
+" the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The proxy makes the request on behalf of the client, and passes the response"
+" back to the client."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The service only communicates with and sees the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The public portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This is the key that can be disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key cryptography"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#publickey|public key]] can be disseminated widely while its belonging"
+" [[#privatekey|private key]] is known only by the owner of the key pair."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Any person can [[#encryption|encrypt]] a message using the public key of the"
+" receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
+"decrypt the message."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Additionally the private key can be used to create a "
+"[[#cryptographicsignature|signature]] to proof the identity of the creator "
+"of a message or other files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This signature can be verified by the public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Q"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### R"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A publicly-listed node in the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] that "
+"forwards [[#traffic|traffic]] on behalf of [[#client|clients]], and that "
+"registers itself with the [[#directoryauthority|directory authorities]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### S"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Satori"
+msgstr "##### Satori"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] for the Chrome or Chromium "
+"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
+"including [[#TorBrowser|Tor Browser]], from different sources."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "You can Install Satori from the Chrome App Store."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### scramblesuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of "
+"[[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### script"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Security Slider"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes a “Security Slider” that lets you "
+"increase your security by disabling certain web features that can be used to"
+" attack your security and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It is located in Torbutton’s “Privacy and Security Settings” menu."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security "
+"Slider will disable or partially disable certain [[#WebBrowser|browser]] "
+"features to protect against possible attacks."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### self-authenticating address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The specialized address format of [[#onionaddress|onion addresses]] is self-"
+"authenticating."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The format automatically guarantees that the onion address is bound to the "
+"key used to protect connections to the [[#onionsite|onionsite]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Ordinary internet domain names require site owners to trust and be approved "
+"by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are subject to "
+"hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### server"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A device on a network which offers a service, such as file and web page "
+"storage, email or chat."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### session"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using [[#TorBrowser|Tor Browser]] means that your session data will be wiped"
+" when you close the [[#WebBrowser|browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### single onion service"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A single onion service is an onion service that can be configured for "
+"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
+"connecting to their service."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Single onion services use only three hops in the [[#circuit|circuit]] rather"
+" than the typical six hops for onion services."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Stem"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Stem is a Python(programming language) controller library for core "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "If you want to control core Tor with python, this is for you."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Sybil attack"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation "
+"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
+" to gain a disproportionately large influence in the network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### T"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tails"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tails is a \"live\" [[#OperatingSystemOS|operating system]], that you can "
+"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### The Tor Project"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US "
+"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project "
+"community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
+"help create Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### third-party tracking"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
+"analytics trackers, which collect data about your [[#IPaddress|IP address]],"
+" [[#WebBrowser|browser]], [[#OperatingSystemOS|system]] and your browsing "
+"behavior itself, all of which can link your activity across different sites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents a lot of this activity from happening."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor / Tor network/ Core Tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
+"the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
+" of [[#relay|relays]] run by volunteers all around the world: it prevents "
+"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
+"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the software associated with this network is called Core Tor, and "
+"sometimes [[#littlettor|\"little-t tor\"]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The way most people use Tor is with [[#TorBrowser|Tor Browser]], which is a "
+"version of [[#Firefox|Firefox]] that fixes many privacy issues."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser uses the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] to protect your "
+"privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
+"you visit, will be hidden from your [[#InternetServiceProviderISP|Internet "
+"service provider (ISP)]] and from anyone watching your connection locally."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
+" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
+"real Internet [[#IPaddress|(IP) address]], and will not know who you are "
+"unless you explicitly identify yourself."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"“[[#browserfingerprinting|fingerprinting]]” or identifying you based on your"
+" browser configuration."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"By default, Tor Browser does not keep any [[#browsinghistory|browsing "
+"history]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#cookie|Cookies]] are only valid for a single [[#session|session]] (until "
+"Tor Browser is exited or a [[#NewIdentity|New Identity]] is requested)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Launcher"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you run [[#TorBrowser|Tor Browser]] for the first time, you will see "
+"the Tor Launcher window."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It offers you the option to connect directly to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]], or to configure Tor Browser for your "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the second case Tor Launcher will take you through ies of configuration "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor log"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]’s activity that can help diagnose problems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
+"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have [[#TorBrowser|Tor Browser]] open, "
+"you can navigate to the [[#Torbutton|Tor button]] (on the top left of the "
+"browser immediately to the left of the URL bar)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
+"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
+"troubleshoot."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Messenger"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Messenger is a cross-platform chat program that aims to be secure by "
+"default and sends all of its [[#traffic|traffic]] over "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It supports Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo, "
+"and others; enables Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and has an"
+" easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TorBirdy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This [[#add-onextensionorplugin|extension]] configures Thunderbird to make "
+"connections over [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torbutton"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Its menu offers you \"[[#NewIdentity|New Identity]]\", "
+"\"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit for this Site]]\", \"Privacy "
+"and Security Settings...\", \"Tor Network Settings...\" and \"Check for "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] Update...\" options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### torrc"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The core [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] configuration file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torsocks"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
+"[[#traffic|traffic]] other than TCP from the application you're using."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor2Web"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor2web is a project to let users access [[#onionservices|Onion Services]] "
+"without using the [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [[#hiddenservices|hidden "
+"service]] via Tor Browser, and will removes all "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]-related protections the [[#client|client]] "
+"would otherwise have."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TPI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### tpo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing "
+"hostnames."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "For example, `trac.tpo` is an abbreviation for `trac.torproject.org`."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### traffic"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Traffic is the data sent and received by [[#client|clients]] and "
+"[[#server|servers]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### U"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### V"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### W"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application "
+"for retrieving, presenting, and traversing information resources on the "
+"World Wide Web."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Major web browsers include [[#Firefox|Firefox]], Chrome, Internet Explorer, "
+"and Safari."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### website mirror"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under"
+" other web addresses."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A current list of torproject.org mirrors is available at "
+"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### X"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Y"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Z"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
+msgstr "Plugins, add-ons dan JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr "Bagaimana Tor Browser memperlakukan add-ons, plugins dan JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+"Situs web video, seperti Vimeo menggunakan plugin Flash Player untuk "
+"menampilkan konten video. Sayangnya, perangkat lunak ini beroperasi secara "
+"independen dari Tor Browser dan tidak dapat secara mudah untuk dibuat "
+"mentaati pengaturan proxy Tor Browser. Itu dapat menyingkap lokasi "
+"sebenarnya dan alamat IP anda kepada operator situs web, atau kepada "
+"pengamat dari luar. Untuk alasan ini, Flash dinonaktifkan secara bawaan di "
+"Tor Browser, dan tidak direkomendasikan untuk mengaktifkannya."
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Sejumlah situs video (misalnya Youtube) menawarkan metode pengiriman "
+"alternatif yang tidak menggunakan Flash. Metode ini mungkin cocok dengan Tor"
+" Browser."
 
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index 40f0c09cc..77c31a787 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 15:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2018\n"
 "Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/is/)\n"
@@ -131,6 +131,8 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### GetTor"
 msgstr "##### GetTor"
 
@@ -192,62 +194,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Satori"
-msgstr "##### Satori"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
-"download several security and privacy programs from different sources."
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "To download Tor Browser using Satori:"
-msgstr "Að sækja Tor-vafrann með Satori:"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
-msgstr "Settu upp Satori úr Chrome forritasafninu."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
-msgstr "Veldu Satori úr forritavalmynd vafrans."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
-"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
-"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” "
-"after the name of the program — each one represents a different source from "
-"which to get the software. Your download will then begin."
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in "
-"Satori’s menu and click “Select Files”."
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
-"the file, which you should compare with the software’s original checksum: "
-"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
-" on to start the download. If the checksums match, your download was "
-"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
-"you may need to try downloading again, or from a different source."
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "downloading"
 msgstr "sæki"
@@ -1386,47 +1332,2051 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "updating"
 msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
-msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
-msgstr "Viðbætur, hjálparforrit og JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Tor Glossaries"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr "Hvernig Tor-vafrinn meðhöndlar viðbætur, hjálparforrit og JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Different glossaries and terms related to the Tor Project"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Flash Player"
-msgstr "##### Flash margmiðlunarspilari"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The community team compiled a glossary a while ago:"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "= Tor glossary version 1.0 ="
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[TOC(noheading)]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### A"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### add-on, extension, or plugin"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to "
+"[[#WebBrowser|web browsers]] to give them new features."
 msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] comes with two add-ons installed: "
+"[[#NoScript|NoScript]] and [[#HTTPS-Everywhere|HTTPS Everywhere]]."
 msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### JavaScript"
-msgstr "##### JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"can compromise some of its privacy features."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### antivirus software"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
+"software."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Antivirus software can interfere with [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] running "
+"on your computer."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
+" do not know how to allow Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### App"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web application (web app), is an application which the [[#client|client]] "
+"runs in a [[#WebBrowser|web browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"App can also refer to software that you install on mobile "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Atlas"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
+"[[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### B"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bandwidth authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
+"authorities take periodic measurements of the [[#relay|relays]] in the "
+"[[#consensus|consensus]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor [[#relay|relays]], bridges are run by volunteers; unlike "
+"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
+"cannot identify them easily."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#pluggabletransports|Pluggable transports]] are a type of bridge that help"
+" disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browser fingerprinting"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
+"service to make educated guesses about its identity or characteristics."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
+"analyzed."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents fingerprinting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browsing history"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A browser history is a record of requests made while using a "
+"[[#WebBrowser|web browser]], and includes information like websites visited "
+"and when."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] deletes your browsing history after you close "
+"your [[#session|session]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### C"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### CAPTCHA"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"whether the user is human or not."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] users are often served captchas because Tor "
+"[[#relay|relays]] make so many requests that sometimes websites have a hard "
+"time determining whether or not those requests are coming from humans or "
+"from bots."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### checksum"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Checksums are [[#hash|hash]] values of files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are downloaded the software without errors, the given checksum and "
+"the checksum of your downloaded file will be identical."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### circuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A path through the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] built by "
+"[[#client|clients]] consisting of randomly selected nodes."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The circuit begins with either a [[#bridge|bridge]] or a [[#guard|guard]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a "
+"[[#middlerelay|middle relay]], and an [[#exit|exit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [[#onionservices|onion services use six hops in a circuit (with the "
+"exception of [[singleonionservices| single onion services]]), and never an "
+"exit node."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can view your current Tor circuit by clicking on the onion button in Tor"
+" Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### client"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], a client is a node in the Tor network, "
+"typically running on behalf of one user, that routes application connections"
+" over a series of [[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Compass"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Compass is a web application to learn about currently running [[#relay|Tor "
+"relays]] in bulk."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### consensus"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the "
+"[[#directoryauthority|directory authorities]] once per hour, ensuring that "
+"all [[#client|clients]] have the same information about the "
+"[[#relay|relays]] that make up the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cookie"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An [[#HTTP|HTTP]] cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
+"stored on the user's computer by the user's [[#WebBrowser|web browser]] "
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] does not store cookies."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cross-site scripting (XSS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
+" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cryptographic signature"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is created by the holder of the private portion of a "
+"[[#publickeycryptography|public key cryptography]] key pair and can be "
+"verified by the corresponding public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you download software from torproject.org, you will find it as sig files "
+"(.asc)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These are PGP signatures, so you can verify that the file you have "
+"downloaded is exactly the one that we intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For more information about how you can verify signatures, please see "
+"https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### D"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Daemon"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
+"than being under the direct control of a user."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### directory authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose [[#relay|relay]] that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [[#consensus|consensus]] "
+"together with the other directory authorities."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### E"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### encryption"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
+"that can only be read by the intended recipient."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] uses three layers of encryption in the Tor "
+"[[#circuit|circuit]]; each [[#relay|relay]] decrypts one layer before "
+"passing the request on to the next relay."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### end-to-end encrypted"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Transmitted data which is [[#encryption|encrypted]] from origin to "
+"destination is called end-to-end encrypted."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### exit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The last [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]] which sends "
+"[[#traffic|traffic]] out onto the public Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The service you are connecting to (website, chat service, email provider, "
+"etc..) will see the [[#IPaddress|IP address]] of the exit."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### ExoneraTor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The ExoneraTor service maintains a database of [[#relay|relay]] "
+"[[#IPaddress|IP addresses]] that have been part of the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It answers the question whether there was a [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"relay running on a given IP address on a given date."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This service is often useful when dealing with law enforcement."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### F"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Firefox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [[#WebBrowser|web browser]] "
+"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
+"Corporation."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] is built from a modified version of Firefox ESR "
+"(Extended Support Release)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Firefox is available for Windows, OS X and Linux "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]], with its mobile versions available"
+" for Android, and Firefox OS."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### firewall"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall is a network security system which monitors and controls the "
+"incoming and outgoing network [[#traffic|traffic]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This traffic filter is based on predetermined rules."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall typically establishes a barrier between a trusted, secure "
+"internal network and another outside network but it can also be used as a "
+"content filter in the sense of [[#networkcensorship|censorship]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes people have trouble connecting to [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"because their firewall blocks Tor connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Flash Player"
+msgstr "##### Flash margmiðlunarspilari"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Flash Player is a [[#add-onextensionorplugin|browser plugin]] for Internet "
+"[[#App|applications]] to watch audio and video content."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should never enable Flash to run in [[#TorBrowser|Tor Browser]] as it is"
+" unsafe."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### fte"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
+" [[#traffic|Tor traffic]] as ordinary web (HTTP) traffic."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### G"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
+"Twitter) with links to the latest version of [[#TorBrowser|Tor Browser]], "
+"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and Github."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### GSoC"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
+" program for university students."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### guard"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The first [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]], unless using a "
+"[[#bridge|bridge]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "When using a bridge, the bridge takes the place of the guard."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### H"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hash"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that "
+"maps data to a bit string of a fixed size."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It's designed as one-way-function which means the value is easy to calculate"
+" in one direction but infeasible to invert."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Hash values serve to verify the integrity of data."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hidden services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Former name for \"[[#onionservices|onion services]]\", sometimes still in "
+"use in [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] documentation or communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hop"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] terms, a \"hop\" refers to "
+"[[#traffic|traffic]] moving between [[#relay|relays]] in a "
+"[[#circuit|circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTP"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Hypertext Transfer Protocol (HTTP) is a channel used to send files and "
+"data between devices on a network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Originally used to transfer only web pages, it is now relied upon to deliver"
+" many forms of data and communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [[#encryption|encrypted]] version "
+"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS-Everywhere"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"HTTPS Everywhere is a [[#Firefox|Firefox]], Chrome, and Opera [[#add-"
+"onextensionorplugin|extension]] that makes [[#HTTPS|HTTPS]] the default on "
+"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### I"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Internet Service Provider (ISP)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
+" for accessing and using the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When using [[#TorBrowser|Tor Browser]], your ISP cannot see what websites "
+"you're visiting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### IP address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric "
+"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)"
+" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
+"communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"IP addresses are the location address of the device, similar to the "
+"addresses of physical locations."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] obscures your location by making it look like "
+"your [[#traffic|traffic]] is coming from an IP address that is not your own."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### J"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### JavaScript"
+msgstr "##### JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"[[#WebBrowser|browser]], which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#NoScript|NoScript]] [[#add-onextensionorplugin|extension]] in "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] can be used to manage Javascript on different "
+"websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### K"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### L"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### little-t tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
+"opposed to Tor Browser or Tor Project."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### M"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### meek"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These [[#pluggabletransports|pluggable transports]] all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web Services; meek-azure"
+" makes it look like you are using a Microsoft web site; and meek-google "
+"makes it look like you are using Google search."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### middle relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The middle position in the [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Non-exit relays can function as either a \"middle\" or a "
+"\"[[#guard|guard]]\" for different users."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### N"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Identity"
+msgstr "##### Nýtt auðkenni"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity is a [[#TorBrowser|Tor Browser]] feature if you want to prevent"
+" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
+" before."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
+"information such as [[#cookie|cookies]] and [[#browsinghistory|browsing "
+"history]], and use New [[#circuit|Tor circuits]] for all connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
+"so take this into account before clicking “New Identity”."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
+"particular site, similarly to \"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit "
+"for this Site]]\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
+msgstr "##### Ný Tor-rás fyrir þetta vefsvæði"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if the [[#exit|exit]] you are using is unable to "
+"connect to the website you require, or is not loading it properly."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
+"over a new [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
+"as well once they are reloaded."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
+"nor does it affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### network censorship"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the direct access to the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] is "
+"blocked by your [[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider "
+"(ISP)]] or by a government."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks, including [[#bridge|bridges]], [[#pluggabletransports|pluggable "
+"transports]], and [[#GetTor|GetTor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### NoScript"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] "
+"called NoScript, accessed through the “S” icon at the top-left of the "
+"window, which allows you to control the [[#JavaScript|JavaScript]] that runs"
+" on individual web pages, or to block it entirely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### nyx"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The anonymizing [[#relay|relay]] monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], intended for "
+"command-line usage."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is a tool for monitoring the core Tor process on a system, often useful"
+" for relay operators."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### O"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs3"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs3 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random, so that it "
+"does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Obfs3 bridges will work in most places."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs4"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random like obfs3, "
+"and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A standardized internet domain name used by onion services that ends in "
+".onion and is designed to be [[#self-authenticatingaddress|self-"
+"authenticating]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### OONI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"OONI stands for \"Open Observatory of Network Interference\", it is a global"
+" observation network for detecting [[#networkcensorship|censorship]], "
+"surveillance and [[#traffic|traffic]] manipulation on the internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services (formerly known as “[[#hiddenservices|hidden services]]”) are"
+" services (like websites) that are only accessible through the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
+"web, including:"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "hidden location and [[#IPaddress|IP address]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#end-to-endencrypted|end-to-end encrypted]] [[#traffic|traffic]] between "
+"Tor users and onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Onionoo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running "
+"[[#relay|Tor relays]] and [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites(compass, "
+"atlas, etc..) which in turn present Tor network status information to "
+"humans."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionsite"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An onionsite is another name for an [[#onionservices|onion service]], but "
+"refers exclusively to websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionspace"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The set of available [[#onionservices|onion services]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For example, you can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site "
+"is in the Dark Web.\""
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Operating System (OS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The main system software that manages computer hardware and software "
+"resources and provides common services for computer programs."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The most used desktop operating systems are Windows, OS X and Linux."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Android and iOS are the dominant mobile operating systems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orbot"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot is a free [[#App|app]] from The Guardian Project that empowers other "
+"apps on your device to use the internet more securely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot uses [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] to [[#encryption|encrypt]] your "
+"Internet [[#traffic|traffic]] and hide it by bouncing through a series of "
+"computers around the world."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orfox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orfox is free [[#App|app]] from The Guardian Project built from the same "
+"source code as [[#TorBrowser|Tor Browser]] (which is built upon "
+"[[#Firefox|Firefox]]), but with a few minor modifications to the privacy "
+"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
+"Android [[#OperatingSystemOS|operating system]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### P"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### pluggable transports"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tools that [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] can use to disguise the "
+"[[#traffic|traffic]] it sends out."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This can be useful in situations where an "
+"[[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider (ISP)]] or other "
+"authority is actively blocking connections to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### private key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The private portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### proxy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A proxy is a middle man between a [[#client|client]] (like a "
+"[[#WebBrowser|web browser]]) and a service (like a [[#server|web server]])."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to"
+" the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The proxy makes the request on behalf of the client, and passes the response"
+" back to the client."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The service only communicates with and sees the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The public portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This is the key that can be disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key cryptography"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#publickey|public key]] can be disseminated widely while its belonging"
+" [[#privatekey|private key]] is known only by the owner of the key pair."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Any person can [[#encryption|encrypt]] a message using the public key of the"
+" receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
+"decrypt the message."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Additionally the private key can be used to create a "
+"[[#cryptographicsignature|signature]] to proof the identity of the creator "
+"of a message or other files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This signature can be verified by the public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Q"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### R"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A publicly-listed node in the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] that "
+"forwards [[#traffic|traffic]] on behalf of [[#client|clients]], and that "
+"registers itself with the [[#directoryauthority|directory authorities]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### S"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Satori"
+msgstr "##### Satori"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] for the Chrome or Chromium "
+"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
+"including [[#TorBrowser|Tor Browser]], from different sources."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "You can Install Satori from the Chrome App Store."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### scramblesuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of "
+"[[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### script"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Security Slider"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes a “Security Slider” that lets you "
+"increase your security by disabling certain web features that can be used to"
+" attack your security and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It is located in Torbutton’s “Privacy and Security Settings” menu."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security "
+"Slider will disable or partially disable certain [[#WebBrowser|browser]] "
+"features to protect against possible attacks."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### self-authenticating address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The specialized address format of [[#onionaddress|onion addresses]] is self-"
+"authenticating."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The format automatically guarantees that the onion address is bound to the "
+"key used to protect connections to the [[#onionsite|onionsite]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Ordinary internet domain names require site owners to trust and be approved "
+"by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are subject to "
+"hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### server"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A device on a network which offers a service, such as file and web page "
+"storage, email or chat."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### session"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using [[#TorBrowser|Tor Browser]] means that your session data will be wiped"
+" when you close the [[#WebBrowser|browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### single onion service"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A single onion service is an onion service that can be configured for "
+"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
+"connecting to their service."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Single onion services use only three hops in the [[#circuit|circuit]] rather"
+" than the typical six hops for onion services."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Stem"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Stem is a Python(programming language) controller library for core "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "If you want to control core Tor with python, this is for you."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Sybil attack"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation "
+"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
+" to gain a disproportionately large influence in the network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### T"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tails"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tails is a \"live\" [[#OperatingSystemOS|operating system]], that you can "
+"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### The Tor Project"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US "
+"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project "
+"community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
+"help create Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### third-party tracking"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
+"analytics trackers, which collect data about your [[#IPaddress|IP address]],"
+" [[#WebBrowser|browser]], [[#OperatingSystemOS|system]] and your browsing "
+"behavior itself, all of which can link your activity across different sites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents a lot of this activity from happening."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor / Tor network/ Core Tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
+"the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
+" of [[#relay|relays]] run by volunteers all around the world: it prevents "
+"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
+"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the software associated with this network is called Core Tor, and "
+"sometimes [[#littlettor|\"little-t tor\"]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The way most people use Tor is with [[#TorBrowser|Tor Browser]], which is a "
+"version of [[#Firefox|Firefox]] that fixes many privacy issues."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser uses the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] to protect your "
+"privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
+"you visit, will be hidden from your [[#InternetServiceProviderISP|Internet "
+"service provider (ISP)]] and from anyone watching your connection locally."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
+" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
+"real Internet [[#IPaddress|(IP) address]], and will not know who you are "
+"unless you explicitly identify yourself."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"“[[#browserfingerprinting|fingerprinting]]” or identifying you based on your"
+" browser configuration."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"By default, Tor Browser does not keep any [[#browsinghistory|browsing "
+"history]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#cookie|Cookies]] are only valid for a single [[#session|session]] (until "
+"Tor Browser is exited or a [[#NewIdentity|New Identity]] is requested)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Launcher"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you run [[#TorBrowser|Tor Browser]] for the first time, you will see "
+"the Tor Launcher window."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It offers you the option to connect directly to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]], or to configure Tor Browser for your "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the second case Tor Launcher will take you through ies of configuration "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor log"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]’s activity that can help diagnose problems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
+"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have [[#TorBrowser|Tor Browser]] open, "
+"you can navigate to the [[#Torbutton|Tor button]] (on the top left of the "
+"browser immediately to the left of the URL bar)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
+"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
+"troubleshoot."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Messenger"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Messenger is a cross-platform chat program that aims to be secure by "
+"default and sends all of its [[#traffic|traffic]] over "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It supports Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo, "
+"and others; enables Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and has an"
+" easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TorBirdy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This [[#add-onextensionorplugin|extension]] configures Thunderbird to make "
+"connections over [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torbutton"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Its menu offers you \"[[#NewIdentity|New Identity]]\", "
+"\"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit for this Site]]\", \"Privacy "
+"and Security Settings...\", \"Tor Network Settings...\" and \"Check for "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] Update...\" options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### torrc"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The core [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] configuration file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torsocks"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
+"[[#traffic|traffic]] other than TCP from the application you're using."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor2Web"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor2web is a project to let users access [[#onionservices|Onion Services]] "
+"without using the [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [[#hiddenservices|hidden "
+"service]] via Tor Browser, and will removes all "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]-related protections the [[#client|client]] "
+"would otherwise have."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TPI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### tpo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing "
+"hostnames."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "For example, `trac.tpo` is an abbreviation for `trac.torproject.org`."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### traffic"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Traffic is the data sent and received by [[#client|clients]] and "
+"[[#server|servers]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### U"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### V"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### W"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application "
+"for retrieving, presenting, and traversing information resources on the "
+"World Wide Web."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Major web browsers include [[#Firefox|Firefox]], Chrome, Internet Explorer, "
+"and Safari."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### website mirror"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under"
+" other web addresses."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A current list of torproject.org mirrors is available at "
+"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### X"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Y"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Z"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
+msgstr "Viðbætur, hjálparforrit og JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr "Hvernig Tor-vafrinn meðhöndlar viðbætur, hjálparforrit og JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 2b11e52f0..78e86f033 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Translators:
 # Random_R, 2018
-# erinm, 2018
 # Emma Peel, 2018
+# erinm, 2018
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 15:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
+"Last-Translator: erinm, 2018\n"
 "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -163,6 +163,8 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### GetTor"
 msgstr "##### OttieniTor"
 
@@ -241,82 +243,6 @@ msgstr ""
 "messaggio a gettor at torproject.org con le parole \"linux zh\" all'interno."
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Satori"
-msgstr "##### Satori"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
-"download several security and privacy programs from different sources."
-msgstr ""
-"Satori è un add-on per i browser Chrome o Chromium che ti permette di "
-"scaricare differenti programmi di sicurezza e per la  privacy da differenti "
-"fonti."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "To download Tor Browser using Satori:"
-msgstr "Per scaricare il Browser Tor utilizzando Satori:"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
-msgstr "Installa Satori dall'App Store di Chrome."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
-msgstr "Seleziona Satori dal menu Applicazioni del tuo browser."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
-"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
-"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” "
-"after the name of the program — each one represents a different source from "
-"which to get the software. Your download will then begin."
-msgstr ""
-"All'apertura di Satori, fai clic sulla tua lingua preferita. Un menu si "
-"aprirà elencando i download disponibili per la lingua selezionata. Trova la "
-"voce per il Browser tor sotto il nome del tuo sistema operativo. Seleziona "
-"\"A\" o \"B\" dopo il nome del programma - ognuno rappresenta una fonte "
-"diversa da cui ottenere il software. Dopo di ciò inizierà il download del "
-"file."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in "
-"Satori’s menu and click “Select Files”."
-msgstr ""
-"Aspettate che il download sia terminato, poi cercate il menu \"Genera hash\""
-" tra i menu di Satori e clicca su \" Seleziona files\"."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
-"the file, which you should compare with the software’s original checksum: "
-"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
-" on to start the download. If the checksums match, your download was "
-"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
-"you may need to try downloading again, or from a different source."
-msgstr ""
-"Seleziona il file Tor Browser scaricato. Satori visualizzerà il checksum del"
-" file, che dovreste confrontare con il checksum originale del software: "
-"questo lo potete trovare facendo clic sulla parola \"checksum\" dopo il "
-"collegamento su cui evete fatto clic per avviare il download. Se i due "
-"checksum corrispondono, il tuo download è andato a buon fine e puoi <a "
-"href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-"
-"browser/\">iniziare ad utilizzare il  Browser Tor</a>. Se non corrispondono,"
-" potrebbe essere necessario riprovare a riscaricarlo o a scaricarlo da "
-"un'altra fonte."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "downloading"
 msgstr "Scaricamento"
@@ -1697,57 +1623,2066 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "updating"
 msgstr "Aggiorna"
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
-msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
-msgstr "Plugin, add-on e JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Tor Glossaries"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr "Come il browser Tor gestisce add-ons, plugins e JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Different glossaries and terms related to the Tor Project"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Flash Player"
-msgstr "##### Flash player"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The community team compiled a glossary a while ago:"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "= Tor glossary version 1.0 ="
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[TOC(noheading)]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### A"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### add-on, extension, or plugin"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to "
+"[[#WebBrowser|web browsers]] to give them new features."
 msgstr ""
-"I siti Web di video, come Vimeo, utilizzano il plug-in di Flash Player per "
-"visualizzare i contenuti video. Sfortunatamente, questo software funziona "
-"indipendentemente dal Browser Tor e potrebbe non rispettare la "
-"configurazione del proxy del Browser. Per questo motivo può rivelare la "
-"Vostra posizione reale e l'indirizzo IP agli operatori del sito web o ad un "
-"osservatore esterno. Per ovviare a ciò Flash è disabilitato di default nel "
-"Browser Tor e l'attivazione non è consigliata."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] comes with two add-ons installed: "
+"[[#NoScript|NoScript]] and [[#HTTPS-Everywhere|HTTPS Everywhere]]."
 msgstr ""
-"Alcuni siti web ( ad esempio Youtube) offrono alternative per la "
-"visualizzazione dei video che non utilizzano Flash. Questi metodi potrebbero"
-" essere compatibili col browser Tor."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### JavaScript"
-msgstr "##### JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"can compromise some of its privacy features."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### antivirus software"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
+"software."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Antivirus software can interfere with [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] running "
+"on your computer."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
+" do not know how to allow Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### App"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web application (web app), is an application which the [[#client|client]] "
+"runs in a [[#WebBrowser|web browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"App can also refer to software that you install on mobile "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Atlas"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
+"[[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### B"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bandwidth authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
+"authorities take periodic measurements of the [[#relay|relays]] in the "
+"[[#consensus|consensus]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor [[#relay|relays]], bridges are run by volunteers; unlike "
+"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
+"cannot identify them easily."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#pluggabletransports|Pluggable transports]] are a type of bridge that help"
+" disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browser fingerprinting"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
+"service to make educated guesses about its identity or characteristics."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
+"analyzed."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents fingerprinting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browsing history"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A browser history is a record of requests made while using a "
+"[[#WebBrowser|web browser]], and includes information like websites visited "
+"and when."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] deletes your browsing history after you close "
+"your [[#session|session]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### C"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### CAPTCHA"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"whether the user is human or not."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] users are often served captchas because Tor "
+"[[#relay|relays]] make so many requests that sometimes websites have a hard "
+"time determining whether or not those requests are coming from humans or "
+"from bots."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### checksum"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Checksums are [[#hash|hash]] values of files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are downloaded the software without errors, the given checksum and "
+"the checksum of your downloaded file will be identical."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### circuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A path through the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] built by "
+"[[#client|clients]] consisting of randomly selected nodes."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The circuit begins with either a [[#bridge|bridge]] or a [[#guard|guard]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a "
+"[[#middlerelay|middle relay]], and an [[#exit|exit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [[#onionservices|onion services use six hops in a circuit (with the "
+"exception of [[singleonionservices| single onion services]]), and never an "
+"exit node."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can view your current Tor circuit by clicking on the onion button in Tor"
+" Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### client"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], a client is a node in the Tor network, "
+"typically running on behalf of one user, that routes application connections"
+" over a series of [[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Compass"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Compass is a web application to learn about currently running [[#relay|Tor "
+"relays]] in bulk."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### consensus"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the "
+"[[#directoryauthority|directory authorities]] once per hour, ensuring that "
+"all [[#client|clients]] have the same information about the "
+"[[#relay|relays]] that make up the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cookie"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An [[#HTTP|HTTP]] cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
+"stored on the user's computer by the user's [[#WebBrowser|web browser]] "
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] does not store cookies."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cross-site scripting (XSS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
+" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cryptographic signature"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is created by the holder of the private portion of a "
+"[[#publickeycryptography|public key cryptography]] key pair and can be "
+"verified by the corresponding public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you download software from torproject.org, you will find it as sig files "
+"(.asc)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These are PGP signatures, so you can verify that the file you have "
+"downloaded is exactly the one that we intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For more information about how you can verify signatures, please see "
+"https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### D"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Daemon"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
+"than being under the direct control of a user."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### directory authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose [[#relay|relay]] that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [[#consensus|consensus]] "
+"together with the other directory authorities."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### E"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### encryption"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
+"that can only be read by the intended recipient."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] uses three layers of encryption in the Tor "
+"[[#circuit|circuit]]; each [[#relay|relay]] decrypts one layer before "
+"passing the request on to the next relay."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### end-to-end encrypted"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Transmitted data which is [[#encryption|encrypted]] from origin to "
+"destination is called end-to-end encrypted."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### exit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The last [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]] which sends "
+"[[#traffic|traffic]] out onto the public Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The service you are connecting to (website, chat service, email provider, "
+"etc..) will see the [[#IPaddress|IP address]] of the exit."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### ExoneraTor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The ExoneraTor service maintains a database of [[#relay|relay]] "
+"[[#IPaddress|IP addresses]] that have been part of the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It answers the question whether there was a [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"relay running on a given IP address on a given date."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This service is often useful when dealing with law enforcement."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### F"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Firefox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [[#WebBrowser|web browser]] "
+"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
+"Corporation."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] is built from a modified version of Firefox ESR "
+"(Extended Support Release)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Firefox is available for Windows, OS X and Linux "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]], with its mobile versions available"
+" for Android, and Firefox OS."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### firewall"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall is a network security system which monitors and controls the "
+"incoming and outgoing network [[#traffic|traffic]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This traffic filter is based on predetermined rules."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall typically establishes a barrier between a trusted, secure "
+"internal network and another outside network but it can also be used as a "
+"content filter in the sense of [[#networkcensorship|censorship]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes people have trouble connecting to [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"because their firewall blocks Tor connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Flash Player"
+msgstr "##### Flash player"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Flash Player is a [[#add-onextensionorplugin|browser plugin]] for Internet "
+"[[#App|applications]] to watch audio and video content."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should never enable Flash to run in [[#TorBrowser|Tor Browser]] as it is"
+" unsafe."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### fte"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
+" [[#traffic|Tor traffic]] as ordinary web (HTTP) traffic."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### G"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
+"Twitter) with links to the latest version of [[#TorBrowser|Tor Browser]], "
+"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and Github."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### GSoC"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
+" program for university students."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### guard"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The first [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]], unless using a "
+"[[#bridge|bridge]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "When using a bridge, the bridge takes the place of the guard."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### H"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hash"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that "
+"maps data to a bit string of a fixed size."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It's designed as one-way-function which means the value is easy to calculate"
+" in one direction but infeasible to invert."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Hash values serve to verify the integrity of data."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hidden services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Former name for \"[[#onionservices|onion services]]\", sometimes still in "
+"use in [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] documentation or communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hop"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] terms, a \"hop\" refers to "
+"[[#traffic|traffic]] moving between [[#relay|relays]] in a "
+"[[#circuit|circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTP"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Hypertext Transfer Protocol (HTTP) is a channel used to send files and "
+"data between devices on a network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Originally used to transfer only web pages, it is now relied upon to deliver"
+" many forms of data and communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [[#encryption|encrypted]] version "
+"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS-Everywhere"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"HTTPS Everywhere is a [[#Firefox|Firefox]], Chrome, and Opera [[#add-"
+"onextensionorplugin|extension]] that makes [[#HTTPS|HTTPS]] the default on "
+"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### I"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Internet Service Provider (ISP)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
+" for accessing and using the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When using [[#TorBrowser|Tor Browser]], your ISP cannot see what websites "
+"you're visiting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### IP address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric "
+"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)"
+" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
+"communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"IP addresses are the location address of the device, similar to the "
+"addresses of physical locations."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] obscures your location by making it look like "
+"your [[#traffic|traffic]] is coming from an IP address that is not your own."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### J"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### JavaScript"
+msgstr "##### JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"[[#WebBrowser|browser]], which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#NoScript|NoScript]] [[#add-onextensionorplugin|extension]] in "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] can be used to manage Javascript on different "
+"websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### K"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### L"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### little-t tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
+"opposed to Tor Browser or Tor Project."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### M"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### meek"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These [[#pluggabletransports|pluggable transports]] all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web Services; meek-azure"
+" makes it look like you are using a Microsoft web site; and meek-google "
+"makes it look like you are using Google search."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### middle relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The middle position in the [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Non-exit relays can function as either a \"middle\" or a "
+"\"[[#guard|guard]]\" for different users."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### N"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Identity"
+msgstr "##### Nuova Identità"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity is a [[#TorBrowser|Tor Browser]] feature if you want to prevent"
+" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
+" before."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
+"information such as [[#cookie|cookies]] and [[#browsinghistory|browsing "
+"history]], and use New [[#circuit|Tor circuits]] for all connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
+"so take this into account before clicking “New Identity”."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
+"particular site, similarly to \"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit "
+"for this Site]]\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
+msgstr "#### Nuovo Percorso di Tor per questo Sito"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if the [[#exit|exit]] you are using is unable to "
+"connect to the website you require, or is not loading it properly."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
+"over a new [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
+"as well once they are reloaded."
+msgstr ""
+"Le altre schede e finestre windows dello stesso sito internet utilizzeranno "
+"il nuovo circuito una volta ricaricate."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
+"nor does it affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
+"Questa opzione non cancella le tue informazioni personali né ti disconnette "
+"dalle tue attività, e non influisce sulle tue attuali connessioni verso "
+"altri siti internet."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### network censorship"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the direct access to the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] is "
+"blocked by your [[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider "
+"(ISP)]] or by a government."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks, including [[#bridge|bridges]], [[#pluggabletransports|pluggable "
+"transports]], and [[#GetTor|GetTor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### NoScript"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] "
+"called NoScript, accessed through the “S” icon at the top-left of the "
+"window, which allows you to control the [[#JavaScript|JavaScript]] that runs"
+" on individual web pages, or to block it entirely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### nyx"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The anonymizing [[#relay|relay]] monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], intended for "
+"command-line usage."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is a tool for monitoring the core Tor process on a system, often useful"
+" for relay operators."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### O"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs3"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs3 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random, so that it "
+"does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Obfs3 bridges will work in most places."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs4"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random like obfs3, "
+"and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A standardized internet domain name used by onion services that ends in "
+".onion and is designed to be [[#self-authenticatingaddress|self-"
+"authenticating]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### OONI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"OONI stands for \"Open Observatory of Network Interference\", it is a global"
+" observation network for detecting [[#networkcensorship|censorship]], "
+"surveillance and [[#traffic|traffic]] manipulation on the internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services (formerly known as “[[#hiddenservices|hidden services]]”) are"
+" services (like websites) that are only accessible through the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
+"web, including:"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "hidden location and [[#IPaddress|IP address]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#end-to-endencrypted|end-to-end encrypted]] [[#traffic|traffic]] between "
+"Tor users and onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Onionoo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running "
+"[[#relay|Tor relays]] and [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites(compass, "
+"atlas, etc..) which in turn present Tor network status information to "
+"humans."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionsite"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An onionsite is another name for an [[#onionservices|onion service]], but "
+"refers exclusively to websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionspace"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The set of available [[#onionservices|onion services]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For example, you can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site "
+"is in the Dark Web.\""
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Operating System (OS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The main system software that manages computer hardware and software "
+"resources and provides common services for computer programs."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The most used desktop operating systems are Windows, OS X and Linux."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Android and iOS are the dominant mobile operating systems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orbot"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot is a free [[#App|app]] from The Guardian Project that empowers other "
+"apps on your device to use the internet more securely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot uses [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] to [[#encryption|encrypt]] your "
+"Internet [[#traffic|traffic]] and hide it by bouncing through a series of "
+"computers around the world."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orfox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orfox is free [[#App|app]] from The Guardian Project built from the same "
+"source code as [[#TorBrowser|Tor Browser]] (which is built upon "
+"[[#Firefox|Firefox]]), but with a few minor modifications to the privacy "
+"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
+"Android [[#OperatingSystemOS|operating system]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### P"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### pluggable transports"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tools that [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] can use to disguise the "
+"[[#traffic|traffic]] it sends out."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This can be useful in situations where an "
+"[[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider (ISP)]] or other "
+"authority is actively blocking connections to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### private key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The private portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### proxy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A proxy is a middle man between a [[#client|client]] (like a "
+"[[#WebBrowser|web browser]]) and a service (like a [[#server|web server]])."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to"
+" the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The proxy makes the request on behalf of the client, and passes the response"
+" back to the client."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The service only communicates with and sees the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The public portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This is the key that can be disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key cryptography"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#publickey|public key]] can be disseminated widely while its belonging"
+" [[#privatekey|private key]] is known only by the owner of the key pair."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Any person can [[#encryption|encrypt]] a message using the public key of the"
+" receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
+"decrypt the message."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Additionally the private key can be used to create a "
+"[[#cryptographicsignature|signature]] to proof the identity of the creator "
+"of a message or other files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This signature can be verified by the public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Q"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### R"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A publicly-listed node in the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] that "
+"forwards [[#traffic|traffic]] on behalf of [[#client|clients]], and that "
+"registers itself with the [[#directoryauthority|directory authorities]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### S"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Satori"
+msgstr "##### Satori"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] for the Chrome or Chromium "
+"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
+"including [[#TorBrowser|Tor Browser]], from different sources."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "You can Install Satori from the Chrome App Store."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### scramblesuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of "
+"[[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### script"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Security Slider"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes a “Security Slider” that lets you "
+"increase your security by disabling certain web features that can be used to"
+" attack your security and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It is located in Torbutton’s “Privacy and Security Settings” menu."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security "
+"Slider will disable or partially disable certain [[#WebBrowser|browser]] "
+"features to protect against possible attacks."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### self-authenticating address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The specialized address format of [[#onionaddress|onion addresses]] is self-"
+"authenticating."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The format automatically guarantees that the onion address is bound to the "
+"key used to protect connections to the [[#onionsite|onionsite]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Ordinary internet domain names require site owners to trust and be approved "
+"by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are subject to "
+"hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### server"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A device on a network which offers a service, such as file and web page "
+"storage, email or chat."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### session"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using [[#TorBrowser|Tor Browser]] means that your session data will be wiped"
+" when you close the [[#WebBrowser|browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### single onion service"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A single onion service is an onion service that can be configured for "
+"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
+"connecting to their service."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Single onion services use only three hops in the [[#circuit|circuit]] rather"
+" than the typical six hops for onion services."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Stem"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Stem is a Python(programming language) controller library for core "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "If you want to control core Tor with python, this is for you."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Sybil attack"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation "
+"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
+" to gain a disproportionately large influence in the network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### T"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tails"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tails is a \"live\" [[#OperatingSystemOS|operating system]], that you can "
+"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### The Tor Project"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US "
+"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project "
+"community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
+"help create Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### third-party tracking"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
+"analytics trackers, which collect data about your [[#IPaddress|IP address]],"
+" [[#WebBrowser|browser]], [[#OperatingSystemOS|system]] and your browsing "
+"behavior itself, all of which can link your activity across different sites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents a lot of this activity from happening."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor / Tor network/ Core Tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
+"the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
+" of [[#relay|relays]] run by volunteers all around the world: it prevents "
+"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
+"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the software associated with this network is called Core Tor, and "
+"sometimes [[#littlettor|\"little-t tor\"]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The way most people use Tor is with [[#TorBrowser|Tor Browser]], which is a "
+"version of [[#Firefox|Firefox]] that fixes many privacy issues."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser uses the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] to protect your "
+"privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
+"you visit, will be hidden from your [[#InternetServiceProviderISP|Internet "
+"service provider (ISP)]] and from anyone watching your connection locally."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
+" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
+"real Internet [[#IPaddress|(IP) address]], and will not know who you are "
+"unless you explicitly identify yourself."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"“[[#browserfingerprinting|fingerprinting]]” or identifying you based on your"
+" browser configuration."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"By default, Tor Browser does not keep any [[#browsinghistory|browsing "
+"history]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#cookie|Cookies]] are only valid for a single [[#session|session]] (until "
+"Tor Browser is exited or a [[#NewIdentity|New Identity]] is requested)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Launcher"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you run [[#TorBrowser|Tor Browser]] for the first time, you will see "
+"the Tor Launcher window."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It offers you the option to connect directly to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]], or to configure Tor Browser for your "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the second case Tor Launcher will take you through ies of configuration "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor log"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]’s activity that can help diagnose problems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
+"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have [[#TorBrowser|Tor Browser]] open, "
+"you can navigate to the [[#Torbutton|Tor button]] (on the top left of the "
+"browser immediately to the left of the URL bar)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
+"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
+"troubleshoot."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Messenger"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Messenger is a cross-platform chat program that aims to be secure by "
+"default and sends all of its [[#traffic|traffic]] over "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It supports Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo, "
+"and others; enables Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and has an"
+" easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TorBirdy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This [[#add-onextensionorplugin|extension]] configures Thunderbird to make "
+"connections over [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torbutton"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Its menu offers you \"[[#NewIdentity|New Identity]]\", "
+"\"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit for this Site]]\", \"Privacy "
+"and Security Settings...\", \"Tor Network Settings...\" and \"Check for "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] Update...\" options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### torrc"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The core [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] configuration file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torsocks"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
+"[[#traffic|traffic]] other than TCP from the application you're using."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor2Web"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor2web is a project to let users access [[#onionservices|Onion Services]] "
+"without using the [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [[#hiddenservices|hidden "
+"service]] via Tor Browser, and will removes all "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]-related protections the [[#client|client]] "
+"would otherwise have."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TPI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### tpo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing "
+"hostnames."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "For example, `trac.tpo` is an abbreviation for `trac.torproject.org`."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### traffic"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Traffic is the data sent and received by [[#client|clients]] and "
+"[[#server|servers]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### U"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### V"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### W"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application "
+"for retrieving, presenting, and traversing information resources on the "
+"World Wide Web."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Major web browsers include [[#Firefox|Firefox]], Chrome, Internet Explorer, "
+"and Safari."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### website mirror"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under"
+" other web addresses."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A current list of torproject.org mirrors is available at "
+"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### X"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Y"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Z"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
+msgstr "Plugin, add-on e JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr "Come il browser Tor gestisce add-ons, plugins e JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+"I siti Web di video, come Vimeo, utilizzano il plug-in di Flash Player per "
+"visualizzare i contenuti video. Sfortunatamente, questo software funziona "
+"indipendentemente dal Browser Tor e potrebbe non rispettare la "
+"configurazione del proxy del Browser. Per questo motivo può rivelare la "
+"Vostra posizione reale e l'indirizzo IP agli operatori del sito web o ad un "
+"osservatore esterno. Per ovviare a ciò Flash è disabilitato di default nel "
+"Browser Tor e l'attivazione non è consigliata."
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Alcuni siti web ( ad esempio Youtube) offrono alternative per la "
+"visualizzazione dei video che non utilizzano Flash. Questi metodi potrebbero"
+" essere compatibili col browser Tor."
 
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 623844328..0624ad93d 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Translators:
+# Emma Peel, 2018
 # erinm, 2018
 # A. C., 2018
-# Emma Peel, 2018
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 15:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
+"Last-Translator: A. C., 2018\n"
 "Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ka/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -162,6 +162,8 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### GetTor"
 msgstr "##### GetTor"
 
@@ -240,82 +242,6 @@ msgstr ""
 "შეტყობინება gettor at torproject.org სიტყვებით \"linux zh\"."
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Satori"
-msgstr "##### Satori"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
-"download several security and privacy programs from different sources."
-msgstr ""
-"Satori არის დამატება Chrome-ის ან Chromium-ზე დაფუძნებული ბრაუზერებისთვის, "
-"რომელიც საშუალებას გაძლევთ ჩამოტვირთოთ უსაფრთხოებისა და პირადულობის დაცვის "
-"ცალკეული პროგრამები, სხვადასხვა წყაროებიდან."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "To download Tor Browser using Satori:"
-msgstr "Tor-ბრაუზერის Satori-ს მეშვეობით ჩამოსატვირთად:"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
-msgstr "დააყენეთ Satori Chrome App Store-დან."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
-msgstr "აირჩიეთ Satori თქვენი ბრაუზერის App-ების მენიუდან."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
-"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
-"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” "
-"after the name of the program — each one represents a different source from "
-"which to get the software. Your download will then begin."
-msgstr ""
-"როდესაც Satori გაიხსნება, დააწკაპეთ სასურველ ენაზე. მენიუში გამოჩნდება "
-"ხელმისაწვდომი ჩამოტვირთვების ჩამონათვალი, შერჩეულ ენაზე. მონახეთ Tor-"
-"ბრაუზერის შესაბამისი ჩანაწერი, თქვენი საოპერაციო სისტემისთვის. აირჩიეთ „A“ "
-"ან „B“ პროგრამის დასახელების შემდგომ — თითოეული მათგანი წარმოადგენს "
-"სხვადასხვა წყაროს, რომლიდანაც შესაძლებელია პროგრამის გადმოწერა. ამის შემდეგ "
-"თქვენი ჩამოტვირთვა დაიწყება."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in "
-"Satori’s menu and click “Select Files”."
-msgstr ""
-"დაელოდეთ ჩამოტვირთვის დასრულებას, შემდეგ მონახეთ „ჰეშკოდის შექმნის“ "
-"(Generate Hash) განყოფილება Satori-ს მენიუში და დააწკაპეთ „ფაილების "
-"შერჩევაზე“ (Select Files)."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
-"the file, which you should compare with the software’s original checksum: "
-"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
-" on to start the download. If the checksums match, your download was "
-"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
-"you may need to try downloading again, or from a different source."
-msgstr ""
-"აირჩიეთ ჩამოტვირთული ფაილი Tor-ბრაუზერის. Satori გაჩვენებთ ფაილის სადარჯამს,"
-" რომელიც შეგიძლიათ შეადაროთ პროგრამის თავდაპირველი ვერსიის შესაბამის "
-"სადარჯამს: მისი მონახვა შეგიძლიათ სიტყვა „სადარჯამზე“ (checksum) დაწკაპებით,"
-" ჩამოტვირთვის დაწყებაზე დაწკაპების შემდგომ. თუ ისინი დაემთხვევა, თქვენი "
-"ჩამოტვირთვა წარმატებულია და შეგიძლიათ <a href=\"https://tb-"
-"manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/\">დაიწყოთ Tor-ბრაუზერის "
-"გამოყენება</a>. თუ არ დაემთხვა, მაშინ ხელახლა ჩამოტვირთვა იქნება საჭირო, "
-"სხვა წყაროდან."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "downloading"
 msgstr "ჩამოტვირთვა"
@@ -1684,57 +1610,2066 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "updating"
 msgstr "განახლება"
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
-msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
-msgstr "მოდულები, დამატებები და JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Tor Glossaries"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr "როგორ იყენებს Tor-ბრაუზერი დამატებებს, მოდულებსა და JavaScript-ს"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Different glossaries and terms related to the Tor Project"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Flash Player"
-msgstr "##### Flash Player"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The community team compiled a glossary a while ago:"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "= Tor glossary version 1.0 ="
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[TOC(noheading)]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### A"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### add-on, extension, or plugin"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to "
+"[[#WebBrowser|web browsers]] to give them new features."
 msgstr ""
-"ვიდეოსაიტები, როგორიცაა Vimeo იყენებს Flash Player-ის მოდულს ვიდეოს "
-"გასაშვებად. სამწუხაროდ, ეს პროგრამა მუშაობს Tor-ბრაუზერის დამოუკიდებლად და "
-"შეუძლებელია მისი კავშირის მარტივად გატარება Tor-ბრაუზერის პროქსის "
-"საშუალებით. ამრიგად, შესაძლებელი იქნება თქვენი ნამდვილი ადგილმდებარეობისა და"
-" IP-მისამართის დადგენა ვებსაიტის მმართველის ან სხვა თვალყურის მდევნელის "
-"მიერ. ამიტომ, Flash ნაგულისხმევად გათიშულია Tor-ბრაუზერში და მისი ჩართვა "
-"მეტად არასასურველია."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] comes with two add-ons installed: "
+"[[#NoScript|NoScript]] and [[#HTTPS-Everywhere|HTTPS Everywhere]]."
 msgstr ""
-"ვიდეოსაიტების ნაწილი (მაგალითად YouTube) იძლევა ვიდეოს განსხვავებულად "
-"მიწოდების საშუალებასაც, რომელიც არ საჭიროებს Flash-ს. ეს შესაძლოა თავსებადი "
-"იყოს Tor Browser-თან."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### JavaScript"
-msgstr "##### JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"can compromise some of its privacy features."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### antivirus software"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
+"software."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Antivirus software can interfere with [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] running "
+"on your computer."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
+" do not know how to allow Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### App"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web application (web app), is an application which the [[#client|client]] "
+"runs in a [[#WebBrowser|web browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"App can also refer to software that you install on mobile "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Atlas"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
+"[[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### B"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bandwidth authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
+"authorities take periodic measurements of the [[#relay|relays]] in the "
+"[[#consensus|consensus]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor [[#relay|relays]], bridges are run by volunteers; unlike "
+"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
+"cannot identify them easily."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#pluggabletransports|Pluggable transports]] are a type of bridge that help"
+" disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browser fingerprinting"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
+"service to make educated guesses about its identity or characteristics."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
+"analyzed."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents fingerprinting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browsing history"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A browser history is a record of requests made while using a "
+"[[#WebBrowser|web browser]], and includes information like websites visited "
+"and when."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] deletes your browsing history after you close "
+"your [[#session|session]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### C"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### CAPTCHA"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"whether the user is human or not."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] users are often served captchas because Tor "
+"[[#relay|relays]] make so many requests that sometimes websites have a hard "
+"time determining whether or not those requests are coming from humans or "
+"from bots."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### checksum"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Checksums are [[#hash|hash]] values of files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are downloaded the software without errors, the given checksum and "
+"the checksum of your downloaded file will be identical."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### circuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A path through the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] built by "
+"[[#client|clients]] consisting of randomly selected nodes."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The circuit begins with either a [[#bridge|bridge]] or a [[#guard|guard]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a "
+"[[#middlerelay|middle relay]], and an [[#exit|exit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [[#onionservices|onion services use six hops in a circuit (with the "
+"exception of [[singleonionservices| single onion services]]), and never an "
+"exit node."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can view your current Tor circuit by clicking on the onion button in Tor"
+" Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### client"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], a client is a node in the Tor network, "
+"typically running on behalf of one user, that routes application connections"
+" over a series of [[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Compass"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Compass is a web application to learn about currently running [[#relay|Tor "
+"relays]] in bulk."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### consensus"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the "
+"[[#directoryauthority|directory authorities]] once per hour, ensuring that "
+"all [[#client|clients]] have the same information about the "
+"[[#relay|relays]] that make up the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cookie"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An [[#HTTP|HTTP]] cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
+"stored on the user's computer by the user's [[#WebBrowser|web browser]] "
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] does not store cookies."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cross-site scripting (XSS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
+" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cryptographic signature"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is created by the holder of the private portion of a "
+"[[#publickeycryptography|public key cryptography]] key pair and can be "
+"verified by the corresponding public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you download software from torproject.org, you will find it as sig files "
+"(.asc)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These are PGP signatures, so you can verify that the file you have "
+"downloaded is exactly the one that we intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For more information about how you can verify signatures, please see "
+"https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### D"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Daemon"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
+"than being under the direct control of a user."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### directory authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose [[#relay|relay]] that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [[#consensus|consensus]] "
+"together with the other directory authorities."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### E"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### encryption"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
+"that can only be read by the intended recipient."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] uses three layers of encryption in the Tor "
+"[[#circuit|circuit]]; each [[#relay|relay]] decrypts one layer before "
+"passing the request on to the next relay."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### end-to-end encrypted"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Transmitted data which is [[#encryption|encrypted]] from origin to "
+"destination is called end-to-end encrypted."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### exit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The last [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]] which sends "
+"[[#traffic|traffic]] out onto the public Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The service you are connecting to (website, chat service, email provider, "
+"etc..) will see the [[#IPaddress|IP address]] of the exit."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### ExoneraTor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The ExoneraTor service maintains a database of [[#relay|relay]] "
+"[[#IPaddress|IP addresses]] that have been part of the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It answers the question whether there was a [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"relay running on a given IP address on a given date."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This service is often useful when dealing with law enforcement."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### F"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Firefox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [[#WebBrowser|web browser]] "
+"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
+"Corporation."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] is built from a modified version of Firefox ESR "
+"(Extended Support Release)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Firefox is available for Windows, OS X and Linux "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]], with its mobile versions available"
+" for Android, and Firefox OS."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### firewall"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall is a network security system which monitors and controls the "
+"incoming and outgoing network [[#traffic|traffic]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This traffic filter is based on predetermined rules."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall typically establishes a barrier between a trusted, secure "
+"internal network and another outside network but it can also be used as a "
+"content filter in the sense of [[#networkcensorship|censorship]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes people have trouble connecting to [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"because their firewall blocks Tor connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Flash Player"
+msgstr "##### Flash Player"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Flash Player is a [[#add-onextensionorplugin|browser plugin]] for Internet "
+"[[#App|applications]] to watch audio and video content."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should never enable Flash to run in [[#TorBrowser|Tor Browser]] as it is"
+" unsafe."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### fte"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
+" [[#traffic|Tor traffic]] as ordinary web (HTTP) traffic."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### G"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
+"Twitter) with links to the latest version of [[#TorBrowser|Tor Browser]], "
+"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and Github."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### GSoC"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
+" program for university students."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### guard"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The first [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]], unless using a "
+"[[#bridge|bridge]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "When using a bridge, the bridge takes the place of the guard."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### H"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hash"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that "
+"maps data to a bit string of a fixed size."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It's designed as one-way-function which means the value is easy to calculate"
+" in one direction but infeasible to invert."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Hash values serve to verify the integrity of data."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hidden services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Former name for \"[[#onionservices|onion services]]\", sometimes still in "
+"use in [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] documentation or communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hop"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] terms, a \"hop\" refers to "
+"[[#traffic|traffic]] moving between [[#relay|relays]] in a "
+"[[#circuit|circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTP"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Hypertext Transfer Protocol (HTTP) is a channel used to send files and "
+"data between devices on a network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Originally used to transfer only web pages, it is now relied upon to deliver"
+" many forms of data and communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [[#encryption|encrypted]] version "
+"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS-Everywhere"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"HTTPS Everywhere is a [[#Firefox|Firefox]], Chrome, and Opera [[#add-"
+"onextensionorplugin|extension]] that makes [[#HTTPS|HTTPS]] the default on "
+"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### I"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Internet Service Provider (ISP)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
+" for accessing and using the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When using [[#TorBrowser|Tor Browser]], your ISP cannot see what websites "
+"you're visiting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### IP address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric "
+"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)"
+" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
+"communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"IP addresses are the location address of the device, similar to the "
+"addresses of physical locations."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] obscures your location by making it look like "
+"your [[#traffic|traffic]] is coming from an IP address that is not your own."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### J"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### JavaScript"
+msgstr "##### JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"[[#WebBrowser|browser]], which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#NoScript|NoScript]] [[#add-onextensionorplugin|extension]] in "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] can be used to manage Javascript on different "
+"websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### K"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### L"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### little-t tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
+"opposed to Tor Browser or Tor Project."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### M"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### meek"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These [[#pluggabletransports|pluggable transports]] all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web Services; meek-azure"
+" makes it look like you are using a Microsoft web site; and meek-google "
+"makes it look like you are using Google search."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### middle relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The middle position in the [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Non-exit relays can function as either a \"middle\" or a "
+"\"[[#guard|guard]]\" for different users."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### N"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Identity"
+msgstr "##### ახალი ვინაობა"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity is a [[#TorBrowser|Tor Browser]] feature if you want to prevent"
+" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
+" before."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
+"information such as [[#cookie|cookies]] and [[#browsinghistory|browsing "
+"history]], and use New [[#circuit|Tor circuits]] for all connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
+"so take this into account before clicking “New Identity”."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
+"particular site, similarly to \"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit "
+"for this Site]]\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
+msgstr "##### ახალი Tor-წრედი ამ საიტისთვის"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if the [[#exit|exit]] you are using is unable to "
+"connect to the website you require, or is not loading it properly."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
+"over a new [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
+"as well once they are reloaded."
+msgstr ""
+"დანარჩენი ჩანართები და ფანჯრები, რომლებშიც იგივე საიტის სხვა გვერდებია "
+"გახსნილი, აგრეთვე ახალ წრედს გამოიყენებს, ხელახლა ჩატვირთვის შემდეგ."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
+"nor does it affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
+"ამ შემთხვევაში, პირადი მონაცემები არ წაიშლება და არც თქვენი მოქმედებების "
+"განცალკევება არ მოხდება, ასევე ეს ყველაფერი არ იმოქმედებს თქვენს კავშირზე "
+"სხვა საიტებთან."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### network censorship"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the direct access to the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] is "
+"blocked by your [[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider "
+"(ISP)]] or by a government."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks, including [[#bridge|bridges]], [[#pluggabletransports|pluggable "
+"transports]], and [[#GetTor|GetTor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### NoScript"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] "
+"called NoScript, accessed through the “S” icon at the top-left of the "
+"window, which allows you to control the [[#JavaScript|JavaScript]] that runs"
+" on individual web pages, or to block it entirely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### nyx"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The anonymizing [[#relay|relay]] monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], intended for "
+"command-line usage."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is a tool for monitoring the core Tor process on a system, often useful"
+" for relay operators."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### O"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs3"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs3 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random, so that it "
+"does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Obfs3 bridges will work in most places."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs4"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random like obfs3, "
+"and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A standardized internet domain name used by onion services that ends in "
+".onion and is designed to be [[#self-authenticatingaddress|self-"
+"authenticating]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### OONI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"OONI stands for \"Open Observatory of Network Interference\", it is a global"
+" observation network for detecting [[#networkcensorship|censorship]], "
+"surveillance and [[#traffic|traffic]] manipulation on the internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services (formerly known as “[[#hiddenservices|hidden services]]”) are"
+" services (like websites) that are only accessible through the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
+"web, including:"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "hidden location and [[#IPaddress|IP address]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#end-to-endencrypted|end-to-end encrypted]] [[#traffic|traffic]] between "
+"Tor users and onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Onionoo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running "
+"[[#relay|Tor relays]] and [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites(compass, "
+"atlas, etc..) which in turn present Tor network status information to "
+"humans."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionsite"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An onionsite is another name for an [[#onionservices|onion service]], but "
+"refers exclusively to websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionspace"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The set of available [[#onionservices|onion services]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For example, you can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site "
+"is in the Dark Web.\""
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Operating System (OS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The main system software that manages computer hardware and software "
+"resources and provides common services for computer programs."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The most used desktop operating systems are Windows, OS X and Linux."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Android and iOS are the dominant mobile operating systems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orbot"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot is a free [[#App|app]] from The Guardian Project that empowers other "
+"apps on your device to use the internet more securely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot uses [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] to [[#encryption|encrypt]] your "
+"Internet [[#traffic|traffic]] and hide it by bouncing through a series of "
+"computers around the world."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orfox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orfox is free [[#App|app]] from The Guardian Project built from the same "
+"source code as [[#TorBrowser|Tor Browser]] (which is built upon "
+"[[#Firefox|Firefox]]), but with a few minor modifications to the privacy "
+"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
+"Android [[#OperatingSystemOS|operating system]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### P"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### pluggable transports"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tools that [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] can use to disguise the "
+"[[#traffic|traffic]] it sends out."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This can be useful in situations where an "
+"[[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider (ISP)]] or other "
+"authority is actively blocking connections to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### private key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The private portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### proxy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A proxy is a middle man between a [[#client|client]] (like a "
+"[[#WebBrowser|web browser]]) and a service (like a [[#server|web server]])."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to"
+" the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The proxy makes the request on behalf of the client, and passes the response"
+" back to the client."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The service only communicates with and sees the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The public portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This is the key that can be disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key cryptography"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#publickey|public key]] can be disseminated widely while its belonging"
+" [[#privatekey|private key]] is known only by the owner of the key pair."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Any person can [[#encryption|encrypt]] a message using the public key of the"
+" receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
+"decrypt the message."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Additionally the private key can be used to create a "
+"[[#cryptographicsignature|signature]] to proof the identity of the creator "
+"of a message or other files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This signature can be verified by the public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Q"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### R"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A publicly-listed node in the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] that "
+"forwards [[#traffic|traffic]] on behalf of [[#client|clients]], and that "
+"registers itself with the [[#directoryauthority|directory authorities]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### S"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Satori"
+msgstr "##### Satori"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] for the Chrome or Chromium "
+"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
+"including [[#TorBrowser|Tor Browser]], from different sources."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "You can Install Satori from the Chrome App Store."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### scramblesuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of "
+"[[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### script"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Security Slider"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes a “Security Slider” that lets you "
+"increase your security by disabling certain web features that can be used to"
+" attack your security and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It is located in Torbutton’s “Privacy and Security Settings” menu."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security "
+"Slider will disable or partially disable certain [[#WebBrowser|browser]] "
+"features to protect against possible attacks."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### self-authenticating address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The specialized address format of [[#onionaddress|onion addresses]] is self-"
+"authenticating."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The format automatically guarantees that the onion address is bound to the "
+"key used to protect connections to the [[#onionsite|onionsite]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Ordinary internet domain names require site owners to trust and be approved "
+"by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are subject to "
+"hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### server"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A device on a network which offers a service, such as file and web page "
+"storage, email or chat."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### session"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using [[#TorBrowser|Tor Browser]] means that your session data will be wiped"
+" when you close the [[#WebBrowser|browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### single onion service"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A single onion service is an onion service that can be configured for "
+"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
+"connecting to their service."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Single onion services use only three hops in the [[#circuit|circuit]] rather"
+" than the typical six hops for onion services."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Stem"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Stem is a Python(programming language) controller library for core "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "If you want to control core Tor with python, this is for you."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Sybil attack"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation "
+"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
+" to gain a disproportionately large influence in the network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### T"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tails"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tails is a \"live\" [[#OperatingSystemOS|operating system]], that you can "
+"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### The Tor Project"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US "
+"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project "
+"community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
+"help create Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### third-party tracking"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
+"analytics trackers, which collect data about your [[#IPaddress|IP address]],"
+" [[#WebBrowser|browser]], [[#OperatingSystemOS|system]] and your browsing "
+"behavior itself, all of which can link your activity across different sites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents a lot of this activity from happening."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor / Tor network/ Core Tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
+"the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
+" of [[#relay|relays]] run by volunteers all around the world: it prevents "
+"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
+"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the software associated with this network is called Core Tor, and "
+"sometimes [[#littlettor|\"little-t tor\"]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The way most people use Tor is with [[#TorBrowser|Tor Browser]], which is a "
+"version of [[#Firefox|Firefox]] that fixes many privacy issues."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser uses the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] to protect your "
+"privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
+"you visit, will be hidden from your [[#InternetServiceProviderISP|Internet "
+"service provider (ISP)]] and from anyone watching your connection locally."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
+" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
+"real Internet [[#IPaddress|(IP) address]], and will not know who you are "
+"unless you explicitly identify yourself."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"“[[#browserfingerprinting|fingerprinting]]” or identifying you based on your"
+" browser configuration."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"By default, Tor Browser does not keep any [[#browsinghistory|browsing "
+"history]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#cookie|Cookies]] are only valid for a single [[#session|session]] (until "
+"Tor Browser is exited or a [[#NewIdentity|New Identity]] is requested)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Launcher"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you run [[#TorBrowser|Tor Browser]] for the first time, you will see "
+"the Tor Launcher window."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It offers you the option to connect directly to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]], or to configure Tor Browser for your "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the second case Tor Launcher will take you through ies of configuration "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor log"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]’s activity that can help diagnose problems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
+"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have [[#TorBrowser|Tor Browser]] open, "
+"you can navigate to the [[#Torbutton|Tor button]] (on the top left of the "
+"browser immediately to the left of the URL bar)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
+"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
+"troubleshoot."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Messenger"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Messenger is a cross-platform chat program that aims to be secure by "
+"default and sends all of its [[#traffic|traffic]] over "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It supports Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo, "
+"and others; enables Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and has an"
+" easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TorBirdy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This [[#add-onextensionorplugin|extension]] configures Thunderbird to make "
+"connections over [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torbutton"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Its menu offers you \"[[#NewIdentity|New Identity]]\", "
+"\"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit for this Site]]\", \"Privacy "
+"and Security Settings...\", \"Tor Network Settings...\" and \"Check for "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] Update...\" options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### torrc"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The core [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] configuration file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torsocks"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
+"[[#traffic|traffic]] other than TCP from the application you're using."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor2Web"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor2web is a project to let users access [[#onionservices|Onion Services]] "
+"without using the [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [[#hiddenservices|hidden "
+"service]] via Tor Browser, and will removes all "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]-related protections the [[#client|client]] "
+"would otherwise have."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TPI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### tpo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing "
+"hostnames."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "For example, `trac.tpo` is an abbreviation for `trac.torproject.org`."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### traffic"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Traffic is the data sent and received by [[#client|clients]] and "
+"[[#server|servers]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### U"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### V"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### W"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application "
+"for retrieving, presenting, and traversing information resources on the "
+"World Wide Web."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Major web browsers include [[#Firefox|Firefox]], Chrome, Internet Explorer, "
+"and Safari."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### website mirror"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under"
+" other web addresses."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A current list of torproject.org mirrors is available at "
+"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### X"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Y"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Z"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
+msgstr "მოდულები, დამატებები და JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr "როგორ იყენებს Tor-ბრაუზერი დამატებებს, მოდულებსა და JavaScript-ს"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+"ვიდეოსაიტები, როგორიცაა Vimeo იყენებს Flash Player-ის მოდულს ვიდეოს "
+"გასაშვებად. სამწუხაროდ, ეს პროგრამა მუშაობს Tor-ბრაუზერის დამოუკიდებლად და "
+"შეუძლებელია მისი კავშირის მარტივად გატარება Tor-ბრაუზერის პროქსის "
+"საშუალებით. ამრიგად, შესაძლებელი იქნება თქვენი ნამდვილი ადგილმდებარეობისა და"
+" IP-მისამართის დადგენა ვებსაიტის მმართველის ან სხვა თვალყურის მდევნელის "
+"მიერ. ამიტომ, Flash ნაგულისხმევად გათიშულია Tor-ბრაუზერში და მისი ჩართვა "
+"მეტად არასასურველია."
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"ვიდეოსაიტების ნაწილი (მაგალითად YouTube) იძლევა ვიდეოს განსხვავებულად "
+"მიწოდების საშუალებასაც, რომელიც არ საჭიროებს Flash-ს. ეს შესაძლოა თავსებადი "
+"იყოს Tor Browser-თან."
 
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+lv.po b/contents+lv.po
index 32cf84695..702d7874e 100644
--- a/contents+lv.po
+++ b/contents+lv.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 15:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2018\n"
 "Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/lv/)\n"
@@ -135,6 +135,8 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### GetTor"
 msgstr ""
 
@@ -209,71 +211,6 @@ msgstr ""
 "ziņojumu uz gettor at torproject.org at vārdiem  „linux zh“."
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Satori"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
-"download several security and privacy programs from different sources."
-msgstr ""
-"Satori ir Chrome un Chromium pārlūku pievienojums, kas ļauj no dažādiem "
-"avotiem lejuplādēt vairākas drošības un privātuma programmas. "
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "To download Tor Browser using Satori:"
-msgstr "Lejupielādēt pārlūku Tor ar Satori:"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
-msgstr "Instalēt Satori no Chrome lietotņu veikala."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
-msgstr "No Jūsu pārlūka lietotņu izvēlnes atlasīt Satori."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
-"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
-"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” "
-"after the name of the program — each one represents a different source from "
-"which to get the software. Your download will then begin."
-msgstr ""
-"Kad atveras Satori, noklikšķiniet uz izvēlētās valodas. Atvērsies izvēlne, "
-"kurā būs norādītas valodai pieejamās lejuplādes. Sekojot savas "
-"operētājsistēmas vārdam, atrodiet Tor pārlūku. Pēc programmas vārda atlasiet"
-" vai nu „A“, vai „B“ — katrs no tiem norāda uz citu avotu programmatūras "
-"lejuplādei. Tad sāksies lejuplāde."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in "
-"Satori’s menu and click “Select Files”."
-msgstr ""
-"Pagaidiet kamēr lejuplāde ir beigusies, tad Satori izvēlnē atrodiet nodaļu "
-"“Ģenerēt jaucējkodu” un noklikšķiniet “Atlasīt datnes”."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
-"the file, which you should compare with the software’s original checksum: "
-"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
-" on to start the download. If the checksums match, your download was "
-"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
-"you may need to try downloading again, or from a different source."
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "downloading"
 msgstr ""
@@ -1516,57 +1453,2061 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "updating"
 msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
-msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
-msgstr "Spraudņi, pievienojumi un JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Tor Glossaries"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr "Kā parlūks Tor strādā ar spraudņiem, pievienojumiem un JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Different glossaries and terms related to the Tor Project"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Flash Player"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The community team compiled a glossary a while ago:"
 msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "= Tor glossary version 1.0 ="
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[TOC(noheading)]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### A"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### add-on, extension, or plugin"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to "
+"[[#WebBrowser|web browsers]] to give them new features."
 msgstr ""
-"Video tīmekļa vietnes, tādas kā Vimeo, lieto spēlētāja Flash spraudni, lai "
-"rādītu video saturu. Diemžēl šī programmatūra strādā neatkarīgi no pārlūka "
-"Tor, un to nav viegli salāgot ar pārlūka Tor starpnieka iestatījumiem. "
-"Tādējādi tā var tīmekļa vietnes operatoriem vai ārējiem novērotājiem atklāt "
-"Jūsu patieso atrašanās vietu un IP adresi. Tādēļ pārlūkā Tor pēc noklusējuma"
-" ir atspējots Flash, bet tā iespējošana nav ieteicama."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] comes with two add-ons installed: "
+"[[#NoScript|NoScript]] and [[#HTTPS-Everywhere|HTTPS Everywhere]]."
 msgstr ""
-"Dažas video tīmekļa vietnes (tādas kā YouTube) piedāvā alternatīvas video "
-"piegādes metodes un neizmanto Flash. Šīs metodes var būt savietojamas ar "
-"pārlūku Tor."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"can compromise some of its privacy features."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### antivirus software"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
+"software."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Antivirus software can interfere with [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] running "
+"on your computer."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
+" do not know how to allow Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### App"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web application (web app), is an application which the [[#client|client]] "
+"runs in a [[#WebBrowser|web browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"App can also refer to software that you install on mobile "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Atlas"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
+"[[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### B"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bandwidth authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
+"authorities take periodic measurements of the [[#relay|relays]] in the "
+"[[#consensus|consensus]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor [[#relay|relays]], bridges are run by volunteers; unlike "
+"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
+"cannot identify them easily."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#pluggabletransports|Pluggable transports]] are a type of bridge that help"
+" disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browser fingerprinting"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
+"service to make educated guesses about its identity or characteristics."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
+"analyzed."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents fingerprinting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browsing history"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A browser history is a record of requests made while using a "
+"[[#WebBrowser|web browser]], and includes information like websites visited "
+"and when."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] deletes your browsing history after you close "
+"your [[#session|session]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### C"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### CAPTCHA"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"whether the user is human or not."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] users are often served captchas because Tor "
+"[[#relay|relays]] make so many requests that sometimes websites have a hard "
+"time determining whether or not those requests are coming from humans or "
+"from bots."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### checksum"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Checksums are [[#hash|hash]] values of files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are downloaded the software without errors, the given checksum and "
+"the checksum of your downloaded file will be identical."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### circuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A path through the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] built by "
+"[[#client|clients]] consisting of randomly selected nodes."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The circuit begins with either a [[#bridge|bridge]] or a [[#guard|guard]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a "
+"[[#middlerelay|middle relay]], and an [[#exit|exit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [[#onionservices|onion services use six hops in a circuit (with the "
+"exception of [[singleonionservices| single onion services]]), and never an "
+"exit node."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can view your current Tor circuit by clicking on the onion button in Tor"
+" Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### client"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], a client is a node in the Tor network, "
+"typically running on behalf of one user, that routes application connections"
+" over a series of [[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Compass"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Compass is a web application to learn about currently running [[#relay|Tor "
+"relays]] in bulk."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### consensus"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the "
+"[[#directoryauthority|directory authorities]] once per hour, ensuring that "
+"all [[#client|clients]] have the same information about the "
+"[[#relay|relays]] that make up the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cookie"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An [[#HTTP|HTTP]] cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
+"stored on the user's computer by the user's [[#WebBrowser|web browser]] "
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] does not store cookies."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cross-site scripting (XSS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
+" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cryptographic signature"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is created by the holder of the private portion of a "
+"[[#publickeycryptography|public key cryptography]] key pair and can be "
+"verified by the corresponding public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you download software from torproject.org, you will find it as sig files "
+"(.asc)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These are PGP signatures, so you can verify that the file you have "
+"downloaded is exactly the one that we intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For more information about how you can verify signatures, please see "
+"https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### D"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Daemon"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
+"than being under the direct control of a user."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### directory authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose [[#relay|relay]] that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [[#consensus|consensus]] "
+"together with the other directory authorities."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### E"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### encryption"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
+"that can only be read by the intended recipient."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] uses three layers of encryption in the Tor "
+"[[#circuit|circuit]]; each [[#relay|relay]] decrypts one layer before "
+"passing the request on to the next relay."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### end-to-end encrypted"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Transmitted data which is [[#encryption|encrypted]] from origin to "
+"destination is called end-to-end encrypted."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### exit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The last [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]] which sends "
+"[[#traffic|traffic]] out onto the public Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The service you are connecting to (website, chat service, email provider, "
+"etc..) will see the [[#IPaddress|IP address]] of the exit."
 msgstr ""
 
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### ExoneraTor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The ExoneraTor service maintains a database of [[#relay|relay]] "
+"[[#IPaddress|IP addresses]] that have been part of the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It answers the question whether there was a [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"relay running on a given IP address on a given date."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This service is often useful when dealing with law enforcement."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### F"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Firefox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [[#WebBrowser|web browser]] "
+"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
+"Corporation."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] is built from a modified version of Firefox ESR "
+"(Extended Support Release)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Firefox is available for Windows, OS X and Linux "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]], with its mobile versions available"
+" for Android, and Firefox OS."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### firewall"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall is a network security system which monitors and controls the "
+"incoming and outgoing network [[#traffic|traffic]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This traffic filter is based on predetermined rules."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall typically establishes a barrier between a trusted, secure "
+"internal network and another outside network but it can also be used as a "
+"content filter in the sense of [[#networkcensorship|censorship]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes people have trouble connecting to [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"because their firewall blocks Tor connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Flash Player"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Flash Player is a [[#add-onextensionorplugin|browser plugin]] for Internet "
+"[[#App|applications]] to watch audio and video content."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should never enable Flash to run in [[#TorBrowser|Tor Browser]] as it is"
+" unsafe."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### fte"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
+" [[#traffic|Tor traffic]] as ordinary web (HTTP) traffic."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### G"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
+"Twitter) with links to the latest version of [[#TorBrowser|Tor Browser]], "
+"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and Github."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### GSoC"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
+" program for university students."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### guard"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The first [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]], unless using a "
+"[[#bridge|bridge]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "When using a bridge, the bridge takes the place of the guard."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### H"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hash"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that "
+"maps data to a bit string of a fixed size."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It's designed as one-way-function which means the value is easy to calculate"
+" in one direction but infeasible to invert."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Hash values serve to verify the integrity of data."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hidden services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Former name for \"[[#onionservices|onion services]]\", sometimes still in "
+"use in [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] documentation or communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hop"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] terms, a \"hop\" refers to "
+"[[#traffic|traffic]] moving between [[#relay|relays]] in a "
+"[[#circuit|circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTP"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Hypertext Transfer Protocol (HTTP) is a channel used to send files and "
+"data between devices on a network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Originally used to transfer only web pages, it is now relied upon to deliver"
+" many forms of data and communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [[#encryption|encrypted]] version "
+"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS-Everywhere"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"HTTPS Everywhere is a [[#Firefox|Firefox]], Chrome, and Opera [[#add-"
+"onextensionorplugin|extension]] that makes [[#HTTPS|HTTPS]] the default on "
+"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### I"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Internet Service Provider (ISP)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
+" for accessing and using the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When using [[#TorBrowser|Tor Browser]], your ISP cannot see what websites "
+"you're visiting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### IP address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric "
+"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)"
+" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
+"communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"IP addresses are the location address of the device, similar to the "
+"addresses of physical locations."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] obscures your location by making it look like "
+"your [[#traffic|traffic]] is coming from an IP address that is not your own."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### J"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### JavaScript"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"[[#WebBrowser|browser]], which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#NoScript|NoScript]] [[#add-onextensionorplugin|extension]] in "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] can be used to manage Javascript on different "
+"websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### K"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### L"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### little-t tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
+"opposed to Tor Browser or Tor Project."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### M"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### meek"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These [[#pluggabletransports|pluggable transports]] all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web Services; meek-azure"
+" makes it look like you are using a Microsoft web site; and meek-google "
+"makes it look like you are using Google search."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### middle relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The middle position in the [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Non-exit relays can function as either a \"middle\" or a "
+"\"[[#guard|guard]]\" for different users."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### N"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Identity"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity is a [[#TorBrowser|Tor Browser]] feature if you want to prevent"
+" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
+" before."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
+"information such as [[#cookie|cookies]] and [[#browsinghistory|browsing "
+"history]], and use New [[#circuit|Tor circuits]] for all connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
+"so take this into account before clicking “New Identity”."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
+"particular site, similarly to \"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit "
+"for this Site]]\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if the [[#exit|exit]] you are using is unable to "
+"connect to the website you require, or is not loading it properly."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
+"over a new [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
+"as well once they are reloaded."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
+"nor does it affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### network censorship"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the direct access to the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] is "
+"blocked by your [[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider "
+"(ISP)]] or by a government."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks, including [[#bridge|bridges]], [[#pluggabletransports|pluggable "
+"transports]], and [[#GetTor|GetTor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### NoScript"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] "
+"called NoScript, accessed through the “S” icon at the top-left of the "
+"window, which allows you to control the [[#JavaScript|JavaScript]] that runs"
+" on individual web pages, or to block it entirely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### nyx"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The anonymizing [[#relay|relay]] monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], intended for "
+"command-line usage."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is a tool for monitoring the core Tor process on a system, often useful"
+" for relay operators."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### O"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs3"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs3 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random, so that it "
+"does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Obfs3 bridges will work in most places."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs4"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random like obfs3, "
+"and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A standardized internet domain name used by onion services that ends in "
+".onion and is designed to be [[#self-authenticatingaddress|self-"
+"authenticating]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### OONI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"OONI stands for \"Open Observatory of Network Interference\", it is a global"
+" observation network for detecting [[#networkcensorship|censorship]], "
+"surveillance and [[#traffic|traffic]] manipulation on the internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services (formerly known as “[[#hiddenservices|hidden services]]”) are"
+" services (like websites) that are only accessible through the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
+"web, including:"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "hidden location and [[#IPaddress|IP address]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#end-to-endencrypted|end-to-end encrypted]] [[#traffic|traffic]] between "
+"Tor users and onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Onionoo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running "
+"[[#relay|Tor relays]] and [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites(compass, "
+"atlas, etc..) which in turn present Tor network status information to "
+"humans."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionsite"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An onionsite is another name for an [[#onionservices|onion service]], but "
+"refers exclusively to websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionspace"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The set of available [[#onionservices|onion services]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For example, you can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site "
+"is in the Dark Web.\""
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Operating System (OS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The main system software that manages computer hardware and software "
+"resources and provides common services for computer programs."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The most used desktop operating systems are Windows, OS X and Linux."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Android and iOS are the dominant mobile operating systems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orbot"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot is a free [[#App|app]] from The Guardian Project that empowers other "
+"apps on your device to use the internet more securely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot uses [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] to [[#encryption|encrypt]] your "
+"Internet [[#traffic|traffic]] and hide it by bouncing through a series of "
+"computers around the world."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orfox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orfox is free [[#App|app]] from The Guardian Project built from the same "
+"source code as [[#TorBrowser|Tor Browser]] (which is built upon "
+"[[#Firefox|Firefox]]), but with a few minor modifications to the privacy "
+"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
+"Android [[#OperatingSystemOS|operating system]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### P"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### pluggable transports"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tools that [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] can use to disguise the "
+"[[#traffic|traffic]] it sends out."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This can be useful in situations where an "
+"[[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider (ISP)]] or other "
+"authority is actively blocking connections to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### private key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The private portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### proxy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A proxy is a middle man between a [[#client|client]] (like a "
+"[[#WebBrowser|web browser]]) and a service (like a [[#server|web server]])."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to"
+" the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The proxy makes the request on behalf of the client, and passes the response"
+" back to the client."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The service only communicates with and sees the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The public portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This is the key that can be disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key cryptography"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#publickey|public key]] can be disseminated widely while its belonging"
+" [[#privatekey|private key]] is known only by the owner of the key pair."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Any person can [[#encryption|encrypt]] a message using the public key of the"
+" receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
+"decrypt the message."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Additionally the private key can be used to create a "
+"[[#cryptographicsignature|signature]] to proof the identity of the creator "
+"of a message or other files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This signature can be verified by the public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Q"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### R"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A publicly-listed node in the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] that "
+"forwards [[#traffic|traffic]] on behalf of [[#client|clients]], and that "
+"registers itself with the [[#directoryauthority|directory authorities]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### S"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Satori"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] for the Chrome or Chromium "
+"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
+"including [[#TorBrowser|Tor Browser]], from different sources."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "You can Install Satori from the Chrome App Store."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### scramblesuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of "
+"[[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### script"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Security Slider"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes a “Security Slider” that lets you "
+"increase your security by disabling certain web features that can be used to"
+" attack your security and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It is located in Torbutton’s “Privacy and Security Settings” menu."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security "
+"Slider will disable or partially disable certain [[#WebBrowser|browser]] "
+"features to protect against possible attacks."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### self-authenticating address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The specialized address format of [[#onionaddress|onion addresses]] is self-"
+"authenticating."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The format automatically guarantees that the onion address is bound to the "
+"key used to protect connections to the [[#onionsite|onionsite]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Ordinary internet domain names require site owners to trust and be approved "
+"by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are subject to "
+"hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### server"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A device on a network which offers a service, such as file and web page "
+"storage, email or chat."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### session"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using [[#TorBrowser|Tor Browser]] means that your session data will be wiped"
+" when you close the [[#WebBrowser|browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### single onion service"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A single onion service is an onion service that can be configured for "
+"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
+"connecting to their service."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Single onion services use only three hops in the [[#circuit|circuit]] rather"
+" than the typical six hops for onion services."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Stem"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Stem is a Python(programming language) controller library for core "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "If you want to control core Tor with python, this is for you."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Sybil attack"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation "
+"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
+" to gain a disproportionately large influence in the network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### T"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tails"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tails is a \"live\" [[#OperatingSystemOS|operating system]], that you can "
+"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### The Tor Project"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US "
+"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project "
+"community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
+"help create Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### third-party tracking"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
+"analytics trackers, which collect data about your [[#IPaddress|IP address]],"
+" [[#WebBrowser|browser]], [[#OperatingSystemOS|system]] and your browsing "
+"behavior itself, all of which can link your activity across different sites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents a lot of this activity from happening."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor / Tor network/ Core Tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
+"the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
+" of [[#relay|relays]] run by volunteers all around the world: it prevents "
+"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
+"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the software associated with this network is called Core Tor, and "
+"sometimes [[#littlettor|\"little-t tor\"]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The way most people use Tor is with [[#TorBrowser|Tor Browser]], which is a "
+"version of [[#Firefox|Firefox]] that fixes many privacy issues."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser uses the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] to protect your "
+"privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
+"you visit, will be hidden from your [[#InternetServiceProviderISP|Internet "
+"service provider (ISP)]] and from anyone watching your connection locally."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
+" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
+"real Internet [[#IPaddress|(IP) address]], and will not know who you are "
+"unless you explicitly identify yourself."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"“[[#browserfingerprinting|fingerprinting]]” or identifying you based on your"
+" browser configuration."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"By default, Tor Browser does not keep any [[#browsinghistory|browsing "
+"history]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#cookie|Cookies]] are only valid for a single [[#session|session]] (until "
+"Tor Browser is exited or a [[#NewIdentity|New Identity]] is requested)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Launcher"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you run [[#TorBrowser|Tor Browser]] for the first time, you will see "
+"the Tor Launcher window."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It offers you the option to connect directly to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]], or to configure Tor Browser for your "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the second case Tor Launcher will take you through ies of configuration "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor log"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]’s activity that can help diagnose problems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
+"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have [[#TorBrowser|Tor Browser]] open, "
+"you can navigate to the [[#Torbutton|Tor button]] (on the top left of the "
+"browser immediately to the left of the URL bar)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
+"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
+"troubleshoot."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Messenger"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Messenger is a cross-platform chat program that aims to be secure by "
+"default and sends all of its [[#traffic|traffic]] over "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It supports Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo, "
+"and others; enables Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and has an"
+" easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TorBirdy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This [[#add-onextensionorplugin|extension]] configures Thunderbird to make "
+"connections over [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torbutton"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Its menu offers you \"[[#NewIdentity|New Identity]]\", "
+"\"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit for this Site]]\", \"Privacy "
+"and Security Settings...\", \"Tor Network Settings...\" and \"Check for "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] Update...\" options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### torrc"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The core [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] configuration file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torsocks"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
+"[[#traffic|traffic]] other than TCP from the application you're using."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor2Web"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor2web is a project to let users access [[#onionservices|Onion Services]] "
+"without using the [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [[#hiddenservices|hidden "
+"service]] via Tor Browser, and will removes all "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]-related protections the [[#client|client]] "
+"would otherwise have."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TPI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### tpo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing "
+"hostnames."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "For example, `trac.tpo` is an abbreviation for `trac.torproject.org`."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### traffic"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Traffic is the data sent and received by [[#client|clients]] and "
+"[[#server|servers]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### U"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### V"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### W"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application "
+"for retrieving, presenting, and traversing information resources on the "
+"World Wide Web."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Major web browsers include [[#Firefox|Firefox]], Chrome, Internet Explorer, "
+"and Safari."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### website mirror"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under"
+" other web addresses."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A current list of torproject.org mirrors is available at "
+"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### X"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Y"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Z"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
+msgstr "Spraudņi, pievienojumi un JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr "Kā parlūks Tor strādā ar spraudņiem, pievienojumiem un JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+"Video tīmekļa vietnes, tādas kā Vimeo, lieto spēlētāja Flash spraudni, lai "
+"rādītu video saturu. Diemžēl šī programmatūra strādā neatkarīgi no pārlūka "
+"Tor, un to nav viegli salāgot ar pārlūka Tor starpnieka iestatījumiem. "
+"Tādējādi tā var tīmekļa vietnes operatoriem vai ārējiem novērotājiem atklāt "
+"Jūsu patieso atrašanās vietu un IP adresi. Tādēļ pārlūkā Tor pēc noklusējuma"
+" ir atspējots Flash, bet tā iespējošana nav ieteicama."
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Dažas video tīmekļa vietnes (tādas kā YouTube) piedāvā alternatīvas video "
+"piegādes metodes un neizmanto Flash. Šīs metodes var būt savietojamas ar "
+"pārlūku Tor."
+
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
diff --git a/contents+mk.po b/contents+mk.po
index 2e9ec043c..37c3a2089 100644
--- a/contents+mk.po
+++ b/contents+mk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 15:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
 "Language-Team: Macedonian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/mk/)\n"
@@ -165,6 +165,8 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### GetTor"
 msgstr "##### GetTor"
 
@@ -244,81 +246,6 @@ msgstr ""
 "испратете порака на gettor at torproject.org со зборовите \"linux zh\" во неа."
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Satori"
-msgstr "##### Satori"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
-"download several security and privacy programs from different sources."
-msgstr ""
-"Satori е проширување за Chrome или Chromium прелистувачите кои ви "
-"дозволуваат да преземете неколку програми од областа на безбедноста и "
-"приватноста од различни извори."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "To download Tor Browser using Satori:"
-msgstr "За да го преземете Tor Browser со користење на Satori:"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
-msgstr "Инсталирајте го Satori од Chrome продавницата за апликации."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
-msgstr "Одберете Satori од менито Апликации во вашиот прелистувач."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
-"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
-"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” "
-"after the name of the program — each one represents a different source from "
-"which to get the software. Your download will then begin."
-msgstr ""
-"Кога Satori ќе се отоври, кликнете на вашиот јазик. Ќе се отвори мени кое ќе"
-" ги излиста сите достапни преземања за тој јазик. Најдете го Tor Browser под"
-" името на вашиот оперативен систем. Одберете „A“ или „B“ по името на "
-"програмата - каде секое од нив се однесува на различен извор од кои ќе го "
-"добиете софтверот. Тогаш ќе започне вашето преземање."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in "
-"Satori’s menu and click “Select Files”."
-msgstr ""
-"Почекајте преземањето да заврши, потоа најдете ја „Generate Hash“ секцијата "
-"во менито на Satori и кликнете „Select Files“."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
-"the file, which you should compare with the software’s original checksum: "
-"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
-" on to start the download. If the checksums match, your download was "
-"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
-"you may need to try downloading again, or from a different source."
-msgstr ""
-"Одберете ја преземената Tor Browser датотека. Satori ќе ја покаже "
-"контролната сума на датотеката, која ќе треба да ја споредите со "
-"оригиналната контролна сума на софтверот: што можете да ја најдете со "
-"кликање на зборот „checksum“ по линкот што го кликнавте за почеток на "
-"преземањето. Ако конктролните суми се исти, преземањето било успешно, и "
-"можете да <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-"
-"browser/\">почнете со користење на Tor Browser</a>. Доколку контролните суми"
-" не се исти, треба да пробате да го преземете повторно или за преземање да "
-"користите друг извор."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "downloading"
 msgstr ""
@@ -1694,57 +1621,2061 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "updating"
 msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
-msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
-msgstr "Приклучоци, додатоци и JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Tor Glossaries"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr "Како Tor Browser се справува со додатоци, приклучоци и JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Different glossaries and terms related to the Tor Project"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Flash Player"
-msgstr "##### Flash Player"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The community team compiled a glossary a while ago:"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "= Tor glossary version 1.0 ="
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[TOC(noheading)]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### A"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### add-on, extension, or plugin"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to "
+"[[#WebBrowser|web browsers]] to give them new features."
 msgstr ""
-"Видео веб страните, како што е Vimeo имаат потреба од Flash Player приклучок"
-" за да прикажат видео содржина. За жал, овој софтвер работи независно од Tor"
-" Browser и не може лесно да се принуди да ги почитува поставувањата на Tor "
-"Browser проксито. Затоа Flash Player може да им ги открие вашата реална "
-"лоакција и IP адреса на операторите на веб страните, или на некој надворешен"
-" набљудувач. Од оваа причина, Flash е стандардно оневозможен во Tor Browser,"
-" и неговото овозможување не се препорачува."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] comes with two add-ons installed: "
+"[[#NoScript|NoScript]] and [[#HTTPS-Everywhere|HTTPS Everywhere]]."
 msgstr ""
-"Некои видео веб страни (како што е YouTube) нудат алтернативни методи за "
-"видео достава кои не користат Flash. Овие методи можат да бидат компатибилни"
-" со Tor Browser."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### JavaScript"
-msgstr "##### JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"can compromise some of its privacy features."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### antivirus software"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
+"software."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Antivirus software can interfere with [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] running "
+"on your computer."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
+" do not know how to allow Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### App"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web application (web app), is an application which the [[#client|client]] "
+"runs in a [[#WebBrowser|web browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"App can also refer to software that you install on mobile "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Atlas"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
+"[[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### B"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bandwidth authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
+"authorities take periodic measurements of the [[#relay|relays]] in the "
+"[[#consensus|consensus]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor [[#relay|relays]], bridges are run by volunteers; unlike "
+"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
+"cannot identify them easily."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#pluggabletransports|Pluggable transports]] are a type of bridge that help"
+" disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browser fingerprinting"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
+"service to make educated guesses about its identity or characteristics."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
+"analyzed."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents fingerprinting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browsing history"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A browser history is a record of requests made while using a "
+"[[#WebBrowser|web browser]], and includes information like websites visited "
+"and when."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] deletes your browsing history after you close "
+"your [[#session|session]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### C"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### CAPTCHA"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"whether the user is human or not."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] users are often served captchas because Tor "
+"[[#relay|relays]] make so many requests that sometimes websites have a hard "
+"time determining whether or not those requests are coming from humans or "
+"from bots."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### checksum"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Checksums are [[#hash|hash]] values of files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are downloaded the software without errors, the given checksum and "
+"the checksum of your downloaded file will be identical."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### circuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A path through the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] built by "
+"[[#client|clients]] consisting of randomly selected nodes."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The circuit begins with either a [[#bridge|bridge]] or a [[#guard|guard]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a "
+"[[#middlerelay|middle relay]], and an [[#exit|exit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [[#onionservices|onion services use six hops in a circuit (with the "
+"exception of [[singleonionservices| single onion services]]), and never an "
+"exit node."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can view your current Tor circuit by clicking on the onion button in Tor"
+" Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### client"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], a client is a node in the Tor network, "
+"typically running on behalf of one user, that routes application connections"
+" over a series of [[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Compass"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Compass is a web application to learn about currently running [[#relay|Tor "
+"relays]] in bulk."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### consensus"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the "
+"[[#directoryauthority|directory authorities]] once per hour, ensuring that "
+"all [[#client|clients]] have the same information about the "
+"[[#relay|relays]] that make up the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cookie"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An [[#HTTP|HTTP]] cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
+"stored on the user's computer by the user's [[#WebBrowser|web browser]] "
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] does not store cookies."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cross-site scripting (XSS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
+" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cryptographic signature"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is created by the holder of the private portion of a "
+"[[#publickeycryptography|public key cryptography]] key pair and can be "
+"verified by the corresponding public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you download software from torproject.org, you will find it as sig files "
+"(.asc)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These are PGP signatures, so you can verify that the file you have "
+"downloaded is exactly the one that we intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For more information about how you can verify signatures, please see "
+"https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### D"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Daemon"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
+"than being under the direct control of a user."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### directory authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose [[#relay|relay]] that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [[#consensus|consensus]] "
+"together with the other directory authorities."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### E"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### encryption"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
+"that can only be read by the intended recipient."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] uses three layers of encryption in the Tor "
+"[[#circuit|circuit]]; each [[#relay|relay]] decrypts one layer before "
+"passing the request on to the next relay."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### end-to-end encrypted"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Transmitted data which is [[#encryption|encrypted]] from origin to "
+"destination is called end-to-end encrypted."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### exit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The last [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]] which sends "
+"[[#traffic|traffic]] out onto the public Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The service you are connecting to (website, chat service, email provider, "
+"etc..) will see the [[#IPaddress|IP address]] of the exit."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### ExoneraTor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The ExoneraTor service maintains a database of [[#relay|relay]] "
+"[[#IPaddress|IP addresses]] that have been part of the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It answers the question whether there was a [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"relay running on a given IP address on a given date."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This service is often useful when dealing with law enforcement."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### F"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Firefox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [[#WebBrowser|web browser]] "
+"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
+"Corporation."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] is built from a modified version of Firefox ESR "
+"(Extended Support Release)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Firefox is available for Windows, OS X and Linux "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]], with its mobile versions available"
+" for Android, and Firefox OS."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### firewall"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall is a network security system which monitors and controls the "
+"incoming and outgoing network [[#traffic|traffic]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This traffic filter is based on predetermined rules."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall typically establishes a barrier between a trusted, secure "
+"internal network and another outside network but it can also be used as a "
+"content filter in the sense of [[#networkcensorship|censorship]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes people have trouble connecting to [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"because their firewall blocks Tor connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Flash Player"
+msgstr "##### Flash Player"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Flash Player is a [[#add-onextensionorplugin|browser plugin]] for Internet "
+"[[#App|applications]] to watch audio and video content."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should never enable Flash to run in [[#TorBrowser|Tor Browser]] as it is"
+" unsafe."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### fte"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
+" [[#traffic|Tor traffic]] as ordinary web (HTTP) traffic."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### G"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
+"Twitter) with links to the latest version of [[#TorBrowser|Tor Browser]], "
+"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and Github."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### GSoC"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
+" program for university students."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### guard"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The first [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]], unless using a "
+"[[#bridge|bridge]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "When using a bridge, the bridge takes the place of the guard."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### H"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hash"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that "
+"maps data to a bit string of a fixed size."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It's designed as one-way-function which means the value is easy to calculate"
+" in one direction but infeasible to invert."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Hash values serve to verify the integrity of data."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hidden services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Former name for \"[[#onionservices|onion services]]\", sometimes still in "
+"use in [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] documentation or communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hop"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] terms, a \"hop\" refers to "
+"[[#traffic|traffic]] moving between [[#relay|relays]] in a "
+"[[#circuit|circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTP"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Hypertext Transfer Protocol (HTTP) is a channel used to send files and "
+"data between devices on a network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Originally used to transfer only web pages, it is now relied upon to deliver"
+" many forms of data and communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [[#encryption|encrypted]] version "
+"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS-Everywhere"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"HTTPS Everywhere is a [[#Firefox|Firefox]], Chrome, and Opera [[#add-"
+"onextensionorplugin|extension]] that makes [[#HTTPS|HTTPS]] the default on "
+"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### I"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Internet Service Provider (ISP)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
+" for accessing and using the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When using [[#TorBrowser|Tor Browser]], your ISP cannot see what websites "
+"you're visiting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### IP address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric "
+"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)"
+" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
+"communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"IP addresses are the location address of the device, similar to the "
+"addresses of physical locations."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] obscures your location by making it look like "
+"your [[#traffic|traffic]] is coming from an IP address that is not your own."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### J"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### JavaScript"
+msgstr "##### JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"[[#WebBrowser|browser]], which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#NoScript|NoScript]] [[#add-onextensionorplugin|extension]] in "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] can be used to manage Javascript on different "
+"websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### K"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### L"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### little-t tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
+"opposed to Tor Browser or Tor Project."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### M"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### meek"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These [[#pluggabletransports|pluggable transports]] all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web Services; meek-azure"
+" makes it look like you are using a Microsoft web site; and meek-google "
+"makes it look like you are using Google search."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### middle relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The middle position in the [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Non-exit relays can function as either a \"middle\" or a "
+"\"[[#guard|guard]]\" for different users."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### N"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Identity"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity is a [[#TorBrowser|Tor Browser]] feature if you want to prevent"
+" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
+" before."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
+"information such as [[#cookie|cookies]] and [[#browsinghistory|browsing "
+"history]], and use New [[#circuit|Tor circuits]] for all connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
+"so take this into account before clicking “New Identity”."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
+"particular site, similarly to \"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit "
+"for this Site]]\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if the [[#exit|exit]] you are using is unable to "
+"connect to the website you require, or is not loading it properly."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
+"over a new [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
+"as well once they are reloaded."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
+"nor does it affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### network censorship"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the direct access to the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] is "
+"blocked by your [[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider "
+"(ISP)]] or by a government."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks, including [[#bridge|bridges]], [[#pluggabletransports|pluggable "
+"transports]], and [[#GetTor|GetTor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### NoScript"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] "
+"called NoScript, accessed through the “S” icon at the top-left of the "
+"window, which allows you to control the [[#JavaScript|JavaScript]] that runs"
+" on individual web pages, or to block it entirely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### nyx"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The anonymizing [[#relay|relay]] monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], intended for "
+"command-line usage."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is a tool for monitoring the core Tor process on a system, often useful"
+" for relay operators."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### O"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs3"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs3 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random, so that it "
+"does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Obfs3 bridges will work in most places."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs4"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random like obfs3, "
+"and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A standardized internet domain name used by onion services that ends in "
+".onion and is designed to be [[#self-authenticatingaddress|self-"
+"authenticating]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### OONI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"OONI stands for \"Open Observatory of Network Interference\", it is a global"
+" observation network for detecting [[#networkcensorship|censorship]], "
+"surveillance and [[#traffic|traffic]] manipulation on the internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services (formerly known as “[[#hiddenservices|hidden services]]”) are"
+" services (like websites) that are only accessible through the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
+"web, including:"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "hidden location and [[#IPaddress|IP address]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#end-to-endencrypted|end-to-end encrypted]] [[#traffic|traffic]] between "
+"Tor users and onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Onionoo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running "
+"[[#relay|Tor relays]] and [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites(compass, "
+"atlas, etc..) which in turn present Tor network status information to "
+"humans."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionsite"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An onionsite is another name for an [[#onionservices|onion service]], but "
+"refers exclusively to websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionspace"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The set of available [[#onionservices|onion services]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For example, you can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site "
+"is in the Dark Web.\""
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Operating System (OS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The main system software that manages computer hardware and software "
+"resources and provides common services for computer programs."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The most used desktop operating systems are Windows, OS X and Linux."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Android and iOS are the dominant mobile operating systems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orbot"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot is a free [[#App|app]] from The Guardian Project that empowers other "
+"apps on your device to use the internet more securely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot uses [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] to [[#encryption|encrypt]] your "
+"Internet [[#traffic|traffic]] and hide it by bouncing through a series of "
+"computers around the world."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orfox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orfox is free [[#App|app]] from The Guardian Project built from the same "
+"source code as [[#TorBrowser|Tor Browser]] (which is built upon "
+"[[#Firefox|Firefox]]), but with a few minor modifications to the privacy "
+"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
+"Android [[#OperatingSystemOS|operating system]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### P"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### pluggable transports"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tools that [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] can use to disguise the "
+"[[#traffic|traffic]] it sends out."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This can be useful in situations where an "
+"[[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider (ISP)]] or other "
+"authority is actively blocking connections to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### private key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The private portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### proxy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A proxy is a middle man between a [[#client|client]] (like a "
+"[[#WebBrowser|web browser]]) and a service (like a [[#server|web server]])."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to"
+" the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The proxy makes the request on behalf of the client, and passes the response"
+" back to the client."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The service only communicates with and sees the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The public portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This is the key that can be disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key cryptography"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#publickey|public key]] can be disseminated widely while its belonging"
+" [[#privatekey|private key]] is known only by the owner of the key pair."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Any person can [[#encryption|encrypt]] a message using the public key of the"
+" receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
+"decrypt the message."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Additionally the private key can be used to create a "
+"[[#cryptographicsignature|signature]] to proof the identity of the creator "
+"of a message or other files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This signature can be verified by the public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Q"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### R"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A publicly-listed node in the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] that "
+"forwards [[#traffic|traffic]] on behalf of [[#client|clients]], and that "
+"registers itself with the [[#directoryauthority|directory authorities]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### S"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Satori"
+msgstr "##### Satori"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] for the Chrome or Chromium "
+"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
+"including [[#TorBrowser|Tor Browser]], from different sources."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "You can Install Satori from the Chrome App Store."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### scramblesuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of "
+"[[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### script"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Security Slider"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes a “Security Slider” that lets you "
+"increase your security by disabling certain web features that can be used to"
+" attack your security and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It is located in Torbutton’s “Privacy and Security Settings” menu."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security "
+"Slider will disable or partially disable certain [[#WebBrowser|browser]] "
+"features to protect against possible attacks."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### self-authenticating address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The specialized address format of [[#onionaddress|onion addresses]] is self-"
+"authenticating."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The format automatically guarantees that the onion address is bound to the "
+"key used to protect connections to the [[#onionsite|onionsite]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Ordinary internet domain names require site owners to trust and be approved "
+"by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are subject to "
+"hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### server"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A device on a network which offers a service, such as file and web page "
+"storage, email or chat."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### session"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using [[#TorBrowser|Tor Browser]] means that your session data will be wiped"
+" when you close the [[#WebBrowser|browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### single onion service"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A single onion service is an onion service that can be configured for "
+"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
+"connecting to their service."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Single onion services use only three hops in the [[#circuit|circuit]] rather"
+" than the typical six hops for onion services."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Stem"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Stem is a Python(programming language) controller library for core "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "If you want to control core Tor with python, this is for you."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Sybil attack"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation "
+"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
+" to gain a disproportionately large influence in the network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### T"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tails"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tails is a \"live\" [[#OperatingSystemOS|operating system]], that you can "
+"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### The Tor Project"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US "
+"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project "
+"community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
+"help create Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### third-party tracking"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
+"analytics trackers, which collect data about your [[#IPaddress|IP address]],"
+" [[#WebBrowser|browser]], [[#OperatingSystemOS|system]] and your browsing "
+"behavior itself, all of which can link your activity across different sites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents a lot of this activity from happening."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor / Tor network/ Core Tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
+"the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
+" of [[#relay|relays]] run by volunteers all around the world: it prevents "
+"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
+"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the software associated with this network is called Core Tor, and "
+"sometimes [[#littlettor|\"little-t tor\"]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The way most people use Tor is with [[#TorBrowser|Tor Browser]], which is a "
+"version of [[#Firefox|Firefox]] that fixes many privacy issues."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser uses the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] to protect your "
+"privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
+"you visit, will be hidden from your [[#InternetServiceProviderISP|Internet "
+"service provider (ISP)]] and from anyone watching your connection locally."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
+" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
+"real Internet [[#IPaddress|(IP) address]], and will not know who you are "
+"unless you explicitly identify yourself."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"“[[#browserfingerprinting|fingerprinting]]” or identifying you based on your"
+" browser configuration."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"By default, Tor Browser does not keep any [[#browsinghistory|browsing "
+"history]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#cookie|Cookies]] are only valid for a single [[#session|session]] (until "
+"Tor Browser is exited or a [[#NewIdentity|New Identity]] is requested)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Launcher"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you run [[#TorBrowser|Tor Browser]] for the first time, you will see "
+"the Tor Launcher window."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It offers you the option to connect directly to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]], or to configure Tor Browser for your "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the second case Tor Launcher will take you through ies of configuration "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor log"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]’s activity that can help diagnose problems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
+"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have [[#TorBrowser|Tor Browser]] open, "
+"you can navigate to the [[#Torbutton|Tor button]] (on the top left of the "
+"browser immediately to the left of the URL bar)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
+"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
+"troubleshoot."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Messenger"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Messenger is a cross-platform chat program that aims to be secure by "
+"default and sends all of its [[#traffic|traffic]] over "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It supports Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo, "
+"and others; enables Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and has an"
+" easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TorBirdy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This [[#add-onextensionorplugin|extension]] configures Thunderbird to make "
+"connections over [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torbutton"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Its menu offers you \"[[#NewIdentity|New Identity]]\", "
+"\"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit for this Site]]\", \"Privacy "
+"and Security Settings...\", \"Tor Network Settings...\" and \"Check for "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] Update...\" options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### torrc"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The core [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] configuration file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torsocks"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
+"[[#traffic|traffic]] other than TCP from the application you're using."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor2Web"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor2web is a project to let users access [[#onionservices|Onion Services]] "
+"without using the [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [[#hiddenservices|hidden "
+"service]] via Tor Browser, and will removes all "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]-related protections the [[#client|client]] "
+"would otherwise have."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TPI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### tpo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing "
+"hostnames."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "For example, `trac.tpo` is an abbreviation for `trac.torproject.org`."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### traffic"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Traffic is the data sent and received by [[#client|clients]] and "
+"[[#server|servers]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### U"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### V"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### W"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application "
+"for retrieving, presenting, and traversing information resources on the "
+"World Wide Web."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Major web browsers include [[#Firefox|Firefox]], Chrome, Internet Explorer, "
+"and Safari."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### website mirror"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under"
+" other web addresses."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A current list of torproject.org mirrors is available at "
+"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### X"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Y"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Z"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
+msgstr "Приклучоци, додатоци и JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr "Како Tor Browser се справува со додатоци, приклучоци и JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+"Видео веб страните, како што е Vimeo имаат потреба од Flash Player приклучок"
+" за да прикажат видео содржина. За жал, овој софтвер работи независно од Tor"
+" Browser и не може лесно да се принуди да ги почитува поставувањата на Tor "
+"Browser проксито. Затоа Flash Player може да им ги открие вашата реална "
+"лоакција и IP адреса на операторите на веб страните, или на некој надворешен"
+" набљудувач. Од оваа причина, Flash е стандардно оневозможен во Tor Browser,"
+" и неговото овозможување не се препорачува."
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Некои видео веб страни (како што е YouTube) нудат алтернативни методи за "
+"видео достава кои не користат Flash. Овие методи можат да бидат компатибилни"
+" со Tor Browser."
 
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+nb.po b/contents+nb.po
index c51ab7949..a8a344aee 100644
--- a/contents+nb.po
+++ b/contents+nb.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 15:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2018\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nb/)\n"
@@ -137,6 +137,8 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### GetTor"
 msgstr ""
 
@@ -213,72 +215,6 @@ msgstr ""
 "brødteksten."
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Satori"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
-"download several security and privacy programs from different sources."
-msgstr ""
-"Satori er et programtillegg for Chrome- eller Chromium-nettleserne som lar "
-"deg laste ned forskjellige sikkerhets- og personverns-programmer fra "
-"forskjellige kilder."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "To download Tor Browser using Satori:"
-msgstr "For å laste ned Tor-nettleseren ved bruk av Satori:"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
-msgstr "Installer Satori fra Chrome-programbutikken."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
-msgstr "Velg Satori fra din nettlesers programmeny."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
-"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
-"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” "
-"after the name of the program — each one represents a different source from "
-"which to get the software. Your download will then begin."
-msgstr ""
-"Når Satori åpnes, klikk ditt foretrukne språk. En meny vil åpnes med "
-"tilgjengelige nedlastinger for valgt språk. Finn oppføringen for Tor-"
-"nettleseren under navnet på ditt operativsystem. Velg enten \"A\" eller "
-"\"B\" etter navnet på programmet — hver av dem representerer en kilde å "
-"laste ned programmet fra. Din nedlasting vil deretter begynne."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in "
-"Satori’s menu and click “Select Files”."
-msgstr ""
-"Vent på at nedlastingen skal fullføres, finn så \"Generer sjekksum\"-delen i"
-" Satoris meny og klikk \"Velg filer\"."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
-"the file, which you should compare with the software’s original checksum: "
-"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
-" on to start the download. If the checksums match, your download was "
-"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
-"you may need to try downloading again, or from a different source."
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "downloading"
 msgstr ""
@@ -1530,59 +1466,2063 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "updating"
 msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
-msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
-msgstr "Programtillegg, tillegg og JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Tor Glossaries"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Different glossaries and terms related to the Tor Project"
 msgstr ""
-"Hvordan Tor-nettleseren behandler programtillegg, tillegg og JavaScript"
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Flash Player"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The community team compiled a glossary a while ago:"
 msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "= Tor glossary version 1.0 ="
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[TOC(noheading)]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### A"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### add-on, extension, or plugin"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to "
+"[[#WebBrowser|web browsers]] to give them new features."
 msgstr ""
-"Videonettsider som Vimeo gjør bruk av programtillegget for Flash-avspilling "
-"for å vise videoinnhold. Dessverre kjører denne programvaren uavhengig av "
-"Tor-nettleseren og kan ikke enkelt fås til å adlyde Tor-nettleserens "
-"mellomtjenerinnstillinger. Derfor kan den avsløre din egentlige plassering "
-"og IP-adresse til nettsideoperatørene, eller til en tredjepart som holder "
-"øye med deg. Av denne grunnen er Flash avskrudd som forvalg i Tor-"
-"nettleseren, og å skru det på er ikke anbefalt."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] comes with two add-ons installed: "
+"[[#NoScript|NoScript]] and [[#HTTPS-Everywhere|HTTPS Everywhere]]."
 msgstr ""
-"Noen videonettsider (som YouTube) tilbyr alternative videoleveringsmetoder "
-"som ikke gjør bruk av flash. Disse metodene kan være kompatible med Tor-"
-"nettleseren."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"can compromise some of its privacy features."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### antivirus software"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
+"software."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Antivirus software can interfere with [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] running "
+"on your computer."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
+" do not know how to allow Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### App"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web application (web app), is an application which the [[#client|client]] "
+"runs in a [[#WebBrowser|web browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"App can also refer to software that you install on mobile "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Atlas"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
+"[[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### B"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bandwidth authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
+"authorities take periodic measurements of the [[#relay|relays]] in the "
+"[[#consensus|consensus]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor [[#relay|relays]], bridges are run by volunteers; unlike "
+"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
+"cannot identify them easily."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#pluggabletransports|Pluggable transports]] are a type of bridge that help"
+" disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browser fingerprinting"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
+"service to make educated guesses about its identity or characteristics."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
+"analyzed."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents fingerprinting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browsing history"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A browser history is a record of requests made while using a "
+"[[#WebBrowser|web browser]], and includes information like websites visited "
+"and when."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] deletes your browsing history after you close "
+"your [[#session|session]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### C"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### CAPTCHA"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"whether the user is human or not."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] users are often served captchas because Tor "
+"[[#relay|relays]] make so many requests that sometimes websites have a hard "
+"time determining whether or not those requests are coming from humans or "
+"from bots."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### checksum"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Checksums are [[#hash|hash]] values of files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are downloaded the software without errors, the given checksum and "
+"the checksum of your downloaded file will be identical."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### circuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A path through the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] built by "
+"[[#client|clients]] consisting of randomly selected nodes."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The circuit begins with either a [[#bridge|bridge]] or a [[#guard|guard]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a "
+"[[#middlerelay|middle relay]], and an [[#exit|exit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [[#onionservices|onion services use six hops in a circuit (with the "
+"exception of [[singleonionservices| single onion services]]), and never an "
+"exit node."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can view your current Tor circuit by clicking on the onion button in Tor"
+" Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### client"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], a client is a node in the Tor network, "
+"typically running on behalf of one user, that routes application connections"
+" over a series of [[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Compass"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Compass is a web application to learn about currently running [[#relay|Tor "
+"relays]] in bulk."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### consensus"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the "
+"[[#directoryauthority|directory authorities]] once per hour, ensuring that "
+"all [[#client|clients]] have the same information about the "
+"[[#relay|relays]] that make up the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cookie"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An [[#HTTP|HTTP]] cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
+"stored on the user's computer by the user's [[#WebBrowser|web browser]] "
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] does not store cookies."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cross-site scripting (XSS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
+" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cryptographic signature"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is created by the holder of the private portion of a "
+"[[#publickeycryptography|public key cryptography]] key pair and can be "
+"verified by the corresponding public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you download software from torproject.org, you will find it as sig files "
+"(.asc)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These are PGP signatures, so you can verify that the file you have "
+"downloaded is exactly the one that we intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For more information about how you can verify signatures, please see "
+"https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### D"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Daemon"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
+"than being under the direct control of a user."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### directory authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose [[#relay|relay]] that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [[#consensus|consensus]] "
+"together with the other directory authorities."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### E"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### encryption"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
+"that can only be read by the intended recipient."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] uses three layers of encryption in the Tor "
+"[[#circuit|circuit]]; each [[#relay|relay]] decrypts one layer before "
+"passing the request on to the next relay."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### end-to-end encrypted"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Transmitted data which is [[#encryption|encrypted]] from origin to "
+"destination is called end-to-end encrypted."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### exit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The last [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]] which sends "
+"[[#traffic|traffic]] out onto the public Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The service you are connecting to (website, chat service, email provider, "
+"etc..) will see the [[#IPaddress|IP address]] of the exit."
 msgstr ""
 
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### ExoneraTor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The ExoneraTor service maintains a database of [[#relay|relay]] "
+"[[#IPaddress|IP addresses]] that have been part of the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It answers the question whether there was a [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"relay running on a given IP address on a given date."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This service is often useful when dealing with law enforcement."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### F"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Firefox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [[#WebBrowser|web browser]] "
+"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
+"Corporation."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] is built from a modified version of Firefox ESR "
+"(Extended Support Release)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Firefox is available for Windows, OS X and Linux "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]], with its mobile versions available"
+" for Android, and Firefox OS."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### firewall"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall is a network security system which monitors and controls the "
+"incoming and outgoing network [[#traffic|traffic]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This traffic filter is based on predetermined rules."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall typically establishes a barrier between a trusted, secure "
+"internal network and another outside network but it can also be used as a "
+"content filter in the sense of [[#networkcensorship|censorship]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes people have trouble connecting to [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"because their firewall blocks Tor connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Flash Player"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Flash Player is a [[#add-onextensionorplugin|browser plugin]] for Internet "
+"[[#App|applications]] to watch audio and video content."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should never enable Flash to run in [[#TorBrowser|Tor Browser]] as it is"
+" unsafe."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### fte"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
+" [[#traffic|Tor traffic]] as ordinary web (HTTP) traffic."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### G"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
+"Twitter) with links to the latest version of [[#TorBrowser|Tor Browser]], "
+"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and Github."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### GSoC"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
+" program for university students."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### guard"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The first [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]], unless using a "
+"[[#bridge|bridge]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "When using a bridge, the bridge takes the place of the guard."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### H"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hash"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that "
+"maps data to a bit string of a fixed size."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It's designed as one-way-function which means the value is easy to calculate"
+" in one direction but infeasible to invert."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Hash values serve to verify the integrity of data."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hidden services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Former name for \"[[#onionservices|onion services]]\", sometimes still in "
+"use in [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] documentation or communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hop"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] terms, a \"hop\" refers to "
+"[[#traffic|traffic]] moving between [[#relay|relays]] in a "
+"[[#circuit|circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTP"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Hypertext Transfer Protocol (HTTP) is a channel used to send files and "
+"data between devices on a network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Originally used to transfer only web pages, it is now relied upon to deliver"
+" many forms of data and communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [[#encryption|encrypted]] version "
+"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS-Everywhere"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"HTTPS Everywhere is a [[#Firefox|Firefox]], Chrome, and Opera [[#add-"
+"onextensionorplugin|extension]] that makes [[#HTTPS|HTTPS]] the default on "
+"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### I"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Internet Service Provider (ISP)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
+" for accessing and using the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When using [[#TorBrowser|Tor Browser]], your ISP cannot see what websites "
+"you're visiting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### IP address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric "
+"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)"
+" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
+"communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"IP addresses are the location address of the device, similar to the "
+"addresses of physical locations."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] obscures your location by making it look like "
+"your [[#traffic|traffic]] is coming from an IP address that is not your own."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### J"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### JavaScript"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"[[#WebBrowser|browser]], which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#NoScript|NoScript]] [[#add-onextensionorplugin|extension]] in "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] can be used to manage Javascript on different "
+"websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### K"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### L"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### little-t tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
+"opposed to Tor Browser or Tor Project."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### M"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### meek"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These [[#pluggabletransports|pluggable transports]] all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web Services; meek-azure"
+" makes it look like you are using a Microsoft web site; and meek-google "
+"makes it look like you are using Google search."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### middle relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The middle position in the [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Non-exit relays can function as either a \"middle\" or a "
+"\"[[#guard|guard]]\" for different users."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### N"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Identity"
+msgstr "##### Ny identitet"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity is a [[#TorBrowser|Tor Browser]] feature if you want to prevent"
+" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
+" before."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
+"information such as [[#cookie|cookies]] and [[#browsinghistory|browsing "
+"history]], and use New [[#circuit|Tor circuits]] for all connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
+"so take this into account before clicking “New Identity”."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
+"particular site, similarly to \"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit "
+"for this Site]]\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if the [[#exit|exit]] you are using is unable to "
+"connect to the website you require, or is not loading it properly."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
+"over a new [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
+"as well once they are reloaded."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
+"nor does it affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### network censorship"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the direct access to the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] is "
+"blocked by your [[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider "
+"(ISP)]] or by a government."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks, including [[#bridge|bridges]], [[#pluggabletransports|pluggable "
+"transports]], and [[#GetTor|GetTor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### NoScript"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] "
+"called NoScript, accessed through the “S” icon at the top-left of the "
+"window, which allows you to control the [[#JavaScript|JavaScript]] that runs"
+" on individual web pages, or to block it entirely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### nyx"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The anonymizing [[#relay|relay]] monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], intended for "
+"command-line usage."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is a tool for monitoring the core Tor process on a system, often useful"
+" for relay operators."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### O"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs3"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs3 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random, so that it "
+"does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Obfs3 bridges will work in most places."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs4"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random like obfs3, "
+"and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A standardized internet domain name used by onion services that ends in "
+".onion and is designed to be [[#self-authenticatingaddress|self-"
+"authenticating]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### OONI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"OONI stands for \"Open Observatory of Network Interference\", it is a global"
+" observation network for detecting [[#networkcensorship|censorship]], "
+"surveillance and [[#traffic|traffic]] manipulation on the internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services (formerly known as “[[#hiddenservices|hidden services]]”) are"
+" services (like websites) that are only accessible through the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
+"web, including:"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "hidden location and [[#IPaddress|IP address]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#end-to-endencrypted|end-to-end encrypted]] [[#traffic|traffic]] between "
+"Tor users and onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Onionoo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running "
+"[[#relay|Tor relays]] and [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites(compass, "
+"atlas, etc..) which in turn present Tor network status information to "
+"humans."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionsite"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An onionsite is another name for an [[#onionservices|onion service]], but "
+"refers exclusively to websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionspace"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The set of available [[#onionservices|onion services]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For example, you can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site "
+"is in the Dark Web.\""
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Operating System (OS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The main system software that manages computer hardware and software "
+"resources and provides common services for computer programs."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The most used desktop operating systems are Windows, OS X and Linux."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Android and iOS are the dominant mobile operating systems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orbot"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot is a free [[#App|app]] from The Guardian Project that empowers other "
+"apps on your device to use the internet more securely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot uses [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] to [[#encryption|encrypt]] your "
+"Internet [[#traffic|traffic]] and hide it by bouncing through a series of "
+"computers around the world."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orfox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orfox is free [[#App|app]] from The Guardian Project built from the same "
+"source code as [[#TorBrowser|Tor Browser]] (which is built upon "
+"[[#Firefox|Firefox]]), but with a few minor modifications to the privacy "
+"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
+"Android [[#OperatingSystemOS|operating system]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### P"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### pluggable transports"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tools that [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] can use to disguise the "
+"[[#traffic|traffic]] it sends out."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This can be useful in situations where an "
+"[[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider (ISP)]] or other "
+"authority is actively blocking connections to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### private key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The private portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### proxy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A proxy is a middle man between a [[#client|client]] (like a "
+"[[#WebBrowser|web browser]]) and a service (like a [[#server|web server]])."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to"
+" the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The proxy makes the request on behalf of the client, and passes the response"
+" back to the client."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The service only communicates with and sees the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The public portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This is the key that can be disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key cryptography"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#publickey|public key]] can be disseminated widely while its belonging"
+" [[#privatekey|private key]] is known only by the owner of the key pair."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Any person can [[#encryption|encrypt]] a message using the public key of the"
+" receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
+"decrypt the message."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Additionally the private key can be used to create a "
+"[[#cryptographicsignature|signature]] to proof the identity of the creator "
+"of a message or other files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This signature can be verified by the public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Q"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### R"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A publicly-listed node in the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] that "
+"forwards [[#traffic|traffic]] on behalf of [[#client|clients]], and that "
+"registers itself with the [[#directoryauthority|directory authorities]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### S"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Satori"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] for the Chrome or Chromium "
+"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
+"including [[#TorBrowser|Tor Browser]], from different sources."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "You can Install Satori from the Chrome App Store."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### scramblesuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of "
+"[[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### script"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Security Slider"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes a “Security Slider” that lets you "
+"increase your security by disabling certain web features that can be used to"
+" attack your security and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It is located in Torbutton’s “Privacy and Security Settings” menu."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security "
+"Slider will disable or partially disable certain [[#WebBrowser|browser]] "
+"features to protect against possible attacks."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### self-authenticating address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The specialized address format of [[#onionaddress|onion addresses]] is self-"
+"authenticating."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The format automatically guarantees that the onion address is bound to the "
+"key used to protect connections to the [[#onionsite|onionsite]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Ordinary internet domain names require site owners to trust and be approved "
+"by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are subject to "
+"hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### server"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A device on a network which offers a service, such as file and web page "
+"storage, email or chat."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### session"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using [[#TorBrowser|Tor Browser]] means that your session data will be wiped"
+" when you close the [[#WebBrowser|browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### single onion service"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A single onion service is an onion service that can be configured for "
+"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
+"connecting to their service."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Single onion services use only three hops in the [[#circuit|circuit]] rather"
+" than the typical six hops for onion services."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Stem"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Stem is a Python(programming language) controller library for core "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "If you want to control core Tor with python, this is for you."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Sybil attack"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation "
+"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
+" to gain a disproportionately large influence in the network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### T"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tails"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tails is a \"live\" [[#OperatingSystemOS|operating system]], that you can "
+"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### The Tor Project"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US "
+"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project "
+"community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
+"help create Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### third-party tracking"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
+"analytics trackers, which collect data about your [[#IPaddress|IP address]],"
+" [[#WebBrowser|browser]], [[#OperatingSystemOS|system]] and your browsing "
+"behavior itself, all of which can link your activity across different sites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents a lot of this activity from happening."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor / Tor network/ Core Tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
+"the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
+" of [[#relay|relays]] run by volunteers all around the world: it prevents "
+"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
+"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the software associated with this network is called Core Tor, and "
+"sometimes [[#littlettor|\"little-t tor\"]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The way most people use Tor is with [[#TorBrowser|Tor Browser]], which is a "
+"version of [[#Firefox|Firefox]] that fixes many privacy issues."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser uses the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] to protect your "
+"privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
+"you visit, will be hidden from your [[#InternetServiceProviderISP|Internet "
+"service provider (ISP)]] and from anyone watching your connection locally."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
+" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
+"real Internet [[#IPaddress|(IP) address]], and will not know who you are "
+"unless you explicitly identify yourself."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"“[[#browserfingerprinting|fingerprinting]]” or identifying you based on your"
+" browser configuration."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"By default, Tor Browser does not keep any [[#browsinghistory|browsing "
+"history]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#cookie|Cookies]] are only valid for a single [[#session|session]] (until "
+"Tor Browser is exited or a [[#NewIdentity|New Identity]] is requested)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Launcher"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you run [[#TorBrowser|Tor Browser]] for the first time, you will see "
+"the Tor Launcher window."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It offers you the option to connect directly to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]], or to configure Tor Browser for your "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the second case Tor Launcher will take you through ies of configuration "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor log"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]’s activity that can help diagnose problems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
+"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have [[#TorBrowser|Tor Browser]] open, "
+"you can navigate to the [[#Torbutton|Tor button]] (on the top left of the "
+"browser immediately to the left of the URL bar)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
+"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
+"troubleshoot."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Messenger"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Messenger is a cross-platform chat program that aims to be secure by "
+"default and sends all of its [[#traffic|traffic]] over "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It supports Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo, "
+"and others; enables Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and has an"
+" easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TorBirdy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This [[#add-onextensionorplugin|extension]] configures Thunderbird to make "
+"connections over [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torbutton"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Its menu offers you \"[[#NewIdentity|New Identity]]\", "
+"\"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit for this Site]]\", \"Privacy "
+"and Security Settings...\", \"Tor Network Settings...\" and \"Check for "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] Update...\" options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### torrc"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The core [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] configuration file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torsocks"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
+"[[#traffic|traffic]] other than TCP from the application you're using."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor2Web"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor2web is a project to let users access [[#onionservices|Onion Services]] "
+"without using the [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [[#hiddenservices|hidden "
+"service]] via Tor Browser, and will removes all "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]-related protections the [[#client|client]] "
+"would otherwise have."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TPI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### tpo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing "
+"hostnames."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "For example, `trac.tpo` is an abbreviation for `trac.torproject.org`."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### traffic"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Traffic is the data sent and received by [[#client|clients]] and "
+"[[#server|servers]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### U"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### V"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### W"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application "
+"for retrieving, presenting, and traversing information resources on the "
+"World Wide Web."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Major web browsers include [[#Firefox|Firefox]], Chrome, Internet Explorer, "
+"and Safari."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### website mirror"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under"
+" other web addresses."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A current list of torproject.org mirrors is available at "
+"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### X"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Y"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Z"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
+msgstr "Programtillegg, tillegg og JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr ""
+"Hvordan Tor-nettleseren behandler programtillegg, tillegg og JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+"Videonettsider som Vimeo gjør bruk av programtillegget for Flash-avspilling "
+"for å vise videoinnhold. Dessverre kjører denne programvaren uavhengig av "
+"Tor-nettleseren og kan ikke enkelt fås til å adlyde Tor-nettleserens "
+"mellomtjenerinnstillinger. Derfor kan den avsløre din egentlige plassering "
+"og IP-adresse til nettsideoperatørene, eller til en tredjepart som holder "
+"øye med deg. Av denne grunnen er Flash avskrudd som forvalg i Tor-"
+"nettleseren, og å skru det på er ikke anbefalt."
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Noen videonettsider (som YouTube) tilbyr alternative videoleveringsmetoder "
+"som ikke gjør bruk av flash. Disse metodene kan være kompatible med Tor-"
+"nettleseren."
+
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
diff --git a/contents+nl.po b/contents+nl.po
index dcf19803e..5e492ad89 100644
--- a/contents+nl.po
+++ b/contents+nl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 15:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: bacovane <bart-ts at tushmail.com>, 2018\n"
 "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nl/)\n"
@@ -142,6 +142,8 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### GetTor"
 msgstr ""
 
@@ -218,72 +220,6 @@ msgstr ""
 "zh\" in it."
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Satori"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
-"download several security and privacy programs from different sources."
-msgstr ""
-"Satori is een add-on voor de Chrome of Chromium browsers die u toelaat "
-"verschillende veiligheid en privacy programma's van verschillende bronnen te"
-" downloaden."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "To download Tor Browser using Satori:"
-msgstr "Om Tor Browser te downloaden via Satori:"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
-msgstr "Installeren Satori vanuit de Chrome App Store."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
-msgstr "Selecteer Satori uit je browser’s Apps menu."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
-"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
-"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” "
-"after the name of the program — each one represents a different source from "
-"which to get the software. Your download will then begin."
-msgstr ""
-"Wanneer Satori opent, klik op uw voorkeurs taal. Een menu zal openen met de "
-"beschikbare downloads voor die taal. Vind een entry voor Tor Browser onder "
-"de naam van uw besturingssysteem. Kies ofwel \"A\" of \"B\" achter de naam "
-"van het programma — elke vertegenwoordigd een andere bron vanwaar de "
-"software te verkrijgen is. Uw download zal dan beginnen."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in "
-"Satori’s menu and click “Select Files”."
-msgstr ""
-"Wacht tot uw download is voltooid, vind daarna de \"Genereer Hash\" sectie "
-"in Satori's menu en klik \"Kies bestanden\"."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
-"the file, which you should compare with the software’s original checksum: "
-"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
-" on to start the download. If the checksums match, your download was "
-"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
-"you may need to try downloading again, or from a different source."
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "downloading"
 msgstr "Bezig met maken van lokale kopie"
@@ -1550,58 +1486,2062 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "updating"
 msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
-msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
-msgstr "Plugins, add-ons en JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Tor Glossaries"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr "Hoe Tor Browser add-ons, plugins en JavaScript behandeld"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Different glossaries and terms related to the Tor Project"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Flash Player"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The community team compiled a glossary a while ago:"
 msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "= Tor glossary version 1.0 ="
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[TOC(noheading)]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### A"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### add-on, extension, or plugin"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to "
+"[[#WebBrowser|web browsers]] to give them new features."
 msgstr ""
-"Video websites, zoals Vimeo maken gebruik van Flash Player plugin om video "
-"inhoud te weergeven. Helaas werkt deze software onafhankelijk van Tor "
-"Browser en kan niet gemakkelijk verplicht worden Tor Browser's proxy "
-"instellingen te gebruiken. Daardoor kan het gemakkelijk uw echte locatie en "
-"IP adres aan de website beheerders, of naar een buitenstaande waarnemer "
-"onthullen. Voor deze reden is Flash standaard gedeactiveerd in Tor Browser, "
-"en wordt het inschakelen afgeraden.  "
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] comes with two add-ons installed: "
+"[[#NoScript|NoScript]] and [[#HTTPS-Everywhere|HTTPS Everywhere]]."
 msgstr ""
-"Sommige websites (gelijk YouTube) bieden alternative video leveringsmethodes"
-" die Flash niet gebruiken. Deze methodes kunnen compatibel zijn met Tor "
-"Browser."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"can compromise some of its privacy features."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### antivirus software"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
+"software."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Antivirus software can interfere with [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] running "
+"on your computer."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
+" do not know how to allow Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### App"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web application (web app), is an application which the [[#client|client]] "
+"runs in a [[#WebBrowser|web browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"App can also refer to software that you install on mobile "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Atlas"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
+"[[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### B"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bandwidth authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
+"authorities take periodic measurements of the [[#relay|relays]] in the "
+"[[#consensus|consensus]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor [[#relay|relays]], bridges are run by volunteers; unlike "
+"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
+"cannot identify them easily."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#pluggabletransports|Pluggable transports]] are a type of bridge that help"
+" disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browser fingerprinting"
 msgstr ""
 
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
+"service to make educated guesses about its identity or characteristics."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
+"analyzed."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents fingerprinting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browsing history"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A browser history is a record of requests made while using a "
+"[[#WebBrowser|web browser]], and includes information like websites visited "
+"and when."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] deletes your browsing history after you close "
+"your [[#session|session]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### C"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### CAPTCHA"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"whether the user is human or not."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] users are often served captchas because Tor "
+"[[#relay|relays]] make so many requests that sometimes websites have a hard "
+"time determining whether or not those requests are coming from humans or "
+"from bots."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### checksum"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Checksums are [[#hash|hash]] values of files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are downloaded the software without errors, the given checksum and "
+"the checksum of your downloaded file will be identical."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### circuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A path through the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] built by "
+"[[#client|clients]] consisting of randomly selected nodes."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The circuit begins with either a [[#bridge|bridge]] or a [[#guard|guard]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a "
+"[[#middlerelay|middle relay]], and an [[#exit|exit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [[#onionservices|onion services use six hops in a circuit (with the "
+"exception of [[singleonionservices| single onion services]]), and never an "
+"exit node."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can view your current Tor circuit by clicking on the onion button in Tor"
+" Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### client"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], a client is a node in the Tor network, "
+"typically running on behalf of one user, that routes application connections"
+" over a series of [[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Compass"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Compass is a web application to learn about currently running [[#relay|Tor "
+"relays]] in bulk."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### consensus"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the "
+"[[#directoryauthority|directory authorities]] once per hour, ensuring that "
+"all [[#client|clients]] have the same information about the "
+"[[#relay|relays]] that make up the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cookie"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An [[#HTTP|HTTP]] cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
+"stored on the user's computer by the user's [[#WebBrowser|web browser]] "
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] does not store cookies."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cross-site scripting (XSS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
+" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cryptographic signature"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is created by the holder of the private portion of a "
+"[[#publickeycryptography|public key cryptography]] key pair and can be "
+"verified by the corresponding public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you download software from torproject.org, you will find it as sig files "
+"(.asc)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These are PGP signatures, so you can verify that the file you have "
+"downloaded is exactly the one that we intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For more information about how you can verify signatures, please see "
+"https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### D"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Daemon"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
+"than being under the direct control of a user."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### directory authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose [[#relay|relay]] that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [[#consensus|consensus]] "
+"together with the other directory authorities."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### E"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### encryption"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
+"that can only be read by the intended recipient."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] uses three layers of encryption in the Tor "
+"[[#circuit|circuit]]; each [[#relay|relay]] decrypts one layer before "
+"passing the request on to the next relay."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### end-to-end encrypted"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Transmitted data which is [[#encryption|encrypted]] from origin to "
+"destination is called end-to-end encrypted."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### exit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The last [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]] which sends "
+"[[#traffic|traffic]] out onto the public Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The service you are connecting to (website, chat service, email provider, "
+"etc..) will see the [[#IPaddress|IP address]] of the exit."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### ExoneraTor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The ExoneraTor service maintains a database of [[#relay|relay]] "
+"[[#IPaddress|IP addresses]] that have been part of the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It answers the question whether there was a [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"relay running on a given IP address on a given date."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This service is often useful when dealing with law enforcement."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### F"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Firefox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [[#WebBrowser|web browser]] "
+"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
+"Corporation."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] is built from a modified version of Firefox ESR "
+"(Extended Support Release)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Firefox is available for Windows, OS X and Linux "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]], with its mobile versions available"
+" for Android, and Firefox OS."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### firewall"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall is a network security system which monitors and controls the "
+"incoming and outgoing network [[#traffic|traffic]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This traffic filter is based on predetermined rules."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall typically establishes a barrier between a trusted, secure "
+"internal network and another outside network but it can also be used as a "
+"content filter in the sense of [[#networkcensorship|censorship]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes people have trouble connecting to [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"because their firewall blocks Tor connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Flash Player"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Flash Player is a [[#add-onextensionorplugin|browser plugin]] for Internet "
+"[[#App|applications]] to watch audio and video content."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should never enable Flash to run in [[#TorBrowser|Tor Browser]] as it is"
+" unsafe."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### fte"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
+" [[#traffic|Tor traffic]] as ordinary web (HTTP) traffic."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### G"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
+"Twitter) with links to the latest version of [[#TorBrowser|Tor Browser]], "
+"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and Github."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### GSoC"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
+" program for university students."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### guard"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The first [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]], unless using a "
+"[[#bridge|bridge]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "When using a bridge, the bridge takes the place of the guard."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### H"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hash"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that "
+"maps data to a bit string of a fixed size."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It's designed as one-way-function which means the value is easy to calculate"
+" in one direction but infeasible to invert."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Hash values serve to verify the integrity of data."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hidden services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Former name for \"[[#onionservices|onion services]]\", sometimes still in "
+"use in [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] documentation or communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hop"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] terms, a \"hop\" refers to "
+"[[#traffic|traffic]] moving between [[#relay|relays]] in a "
+"[[#circuit|circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTP"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Hypertext Transfer Protocol (HTTP) is a channel used to send files and "
+"data between devices on a network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Originally used to transfer only web pages, it is now relied upon to deliver"
+" many forms of data and communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [[#encryption|encrypted]] version "
+"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS-Everywhere"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"HTTPS Everywhere is a [[#Firefox|Firefox]], Chrome, and Opera [[#add-"
+"onextensionorplugin|extension]] that makes [[#HTTPS|HTTPS]] the default on "
+"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### I"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Internet Service Provider (ISP)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
+" for accessing and using the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When using [[#TorBrowser|Tor Browser]], your ISP cannot see what websites "
+"you're visiting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### IP address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric "
+"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)"
+" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
+"communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"IP addresses are the location address of the device, similar to the "
+"addresses of physical locations."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] obscures your location by making it look like "
+"your [[#traffic|traffic]] is coming from an IP address that is not your own."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### J"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### JavaScript"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"[[#WebBrowser|browser]], which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#NoScript|NoScript]] [[#add-onextensionorplugin|extension]] in "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] can be used to manage Javascript on different "
+"websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### K"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### L"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### little-t tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
+"opposed to Tor Browser or Tor Project."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### M"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### meek"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These [[#pluggabletransports|pluggable transports]] all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web Services; meek-azure"
+" makes it look like you are using a Microsoft web site; and meek-google "
+"makes it look like you are using Google search."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### middle relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The middle position in the [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Non-exit relays can function as either a \"middle\" or a "
+"\"[[#guard|guard]]\" for different users."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### N"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Identity"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity is a [[#TorBrowser|Tor Browser]] feature if you want to prevent"
+" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
+" before."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
+"information such as [[#cookie|cookies]] and [[#browsinghistory|browsing "
+"history]], and use New [[#circuit|Tor circuits]] for all connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
+"so take this into account before clicking “New Identity”."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
+"particular site, similarly to \"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit "
+"for this Site]]\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if the [[#exit|exit]] you are using is unable to "
+"connect to the website you require, or is not loading it properly."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
+"over a new [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
+"as well once they are reloaded."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
+"nor does it affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### network censorship"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the direct access to the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] is "
+"blocked by your [[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider "
+"(ISP)]] or by a government."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks, including [[#bridge|bridges]], [[#pluggabletransports|pluggable "
+"transports]], and [[#GetTor|GetTor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### NoScript"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] "
+"called NoScript, accessed through the “S” icon at the top-left of the "
+"window, which allows you to control the [[#JavaScript|JavaScript]] that runs"
+" on individual web pages, or to block it entirely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### nyx"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The anonymizing [[#relay|relay]] monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], intended for "
+"command-line usage."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is a tool for monitoring the core Tor process on a system, often useful"
+" for relay operators."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### O"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs3"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs3 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random, so that it "
+"does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Obfs3 bridges will work in most places."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs4"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random like obfs3, "
+"and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A standardized internet domain name used by onion services that ends in "
+".onion and is designed to be [[#self-authenticatingaddress|self-"
+"authenticating]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### OONI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"OONI stands for \"Open Observatory of Network Interference\", it is a global"
+" observation network for detecting [[#networkcensorship|censorship]], "
+"surveillance and [[#traffic|traffic]] manipulation on the internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services (formerly known as “[[#hiddenservices|hidden services]]”) are"
+" services (like websites) that are only accessible through the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
+"web, including:"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "hidden location and [[#IPaddress|IP address]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#end-to-endencrypted|end-to-end encrypted]] [[#traffic|traffic]] between "
+"Tor users and onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Onionoo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running "
+"[[#relay|Tor relays]] and [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites(compass, "
+"atlas, etc..) which in turn present Tor network status information to "
+"humans."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionsite"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An onionsite is another name for an [[#onionservices|onion service]], but "
+"refers exclusively to websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionspace"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The set of available [[#onionservices|onion services]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For example, you can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site "
+"is in the Dark Web.\""
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Operating System (OS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The main system software that manages computer hardware and software "
+"resources and provides common services for computer programs."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The most used desktop operating systems are Windows, OS X and Linux."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Android and iOS are the dominant mobile operating systems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orbot"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot is a free [[#App|app]] from The Guardian Project that empowers other "
+"apps on your device to use the internet more securely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot uses [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] to [[#encryption|encrypt]] your "
+"Internet [[#traffic|traffic]] and hide it by bouncing through a series of "
+"computers around the world."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orfox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orfox is free [[#App|app]] from The Guardian Project built from the same "
+"source code as [[#TorBrowser|Tor Browser]] (which is built upon "
+"[[#Firefox|Firefox]]), but with a few minor modifications to the privacy "
+"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
+"Android [[#OperatingSystemOS|operating system]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### P"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### pluggable transports"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tools that [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] can use to disguise the "
+"[[#traffic|traffic]] it sends out."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This can be useful in situations where an "
+"[[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider (ISP)]] or other "
+"authority is actively blocking connections to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### private key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The private portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### proxy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A proxy is a middle man between a [[#client|client]] (like a "
+"[[#WebBrowser|web browser]]) and a service (like a [[#server|web server]])."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to"
+" the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The proxy makes the request on behalf of the client, and passes the response"
+" back to the client."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The service only communicates with and sees the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The public portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This is the key that can be disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key cryptography"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#publickey|public key]] can be disseminated widely while its belonging"
+" [[#privatekey|private key]] is known only by the owner of the key pair."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Any person can [[#encryption|encrypt]] a message using the public key of the"
+" receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
+"decrypt the message."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Additionally the private key can be used to create a "
+"[[#cryptographicsignature|signature]] to proof the identity of the creator "
+"of a message or other files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This signature can be verified by the public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Q"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### R"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A publicly-listed node in the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] that "
+"forwards [[#traffic|traffic]] on behalf of [[#client|clients]], and that "
+"registers itself with the [[#directoryauthority|directory authorities]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### S"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Satori"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] for the Chrome or Chromium "
+"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
+"including [[#TorBrowser|Tor Browser]], from different sources."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "You can Install Satori from the Chrome App Store."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### scramblesuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of "
+"[[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### script"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Security Slider"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes a “Security Slider” that lets you "
+"increase your security by disabling certain web features that can be used to"
+" attack your security and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It is located in Torbutton’s “Privacy and Security Settings” menu."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security "
+"Slider will disable or partially disable certain [[#WebBrowser|browser]] "
+"features to protect against possible attacks."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### self-authenticating address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The specialized address format of [[#onionaddress|onion addresses]] is self-"
+"authenticating."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The format automatically guarantees that the onion address is bound to the "
+"key used to protect connections to the [[#onionsite|onionsite]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Ordinary internet domain names require site owners to trust and be approved "
+"by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are subject to "
+"hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### server"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A device on a network which offers a service, such as file and web page "
+"storage, email or chat."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### session"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using [[#TorBrowser|Tor Browser]] means that your session data will be wiped"
+" when you close the [[#WebBrowser|browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### single onion service"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A single onion service is an onion service that can be configured for "
+"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
+"connecting to their service."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Single onion services use only three hops in the [[#circuit|circuit]] rather"
+" than the typical six hops for onion services."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Stem"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Stem is a Python(programming language) controller library for core "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "If you want to control core Tor with python, this is for you."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Sybil attack"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation "
+"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
+" to gain a disproportionately large influence in the network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### T"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tails"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tails is a \"live\" [[#OperatingSystemOS|operating system]], that you can "
+"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### The Tor Project"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US "
+"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project "
+"community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
+"help create Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### third-party tracking"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
+"analytics trackers, which collect data about your [[#IPaddress|IP address]],"
+" [[#WebBrowser|browser]], [[#OperatingSystemOS|system]] and your browsing "
+"behavior itself, all of which can link your activity across different sites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents a lot of this activity from happening."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor / Tor network/ Core Tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
+"the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
+" of [[#relay|relays]] run by volunteers all around the world: it prevents "
+"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
+"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the software associated with this network is called Core Tor, and "
+"sometimes [[#littlettor|\"little-t tor\"]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The way most people use Tor is with [[#TorBrowser|Tor Browser]], which is a "
+"version of [[#Firefox|Firefox]] that fixes many privacy issues."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser uses the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] to protect your "
+"privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
+"you visit, will be hidden from your [[#InternetServiceProviderISP|Internet "
+"service provider (ISP)]] and from anyone watching your connection locally."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
+" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
+"real Internet [[#IPaddress|(IP) address]], and will not know who you are "
+"unless you explicitly identify yourself."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"“[[#browserfingerprinting|fingerprinting]]” or identifying you based on your"
+" browser configuration."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"By default, Tor Browser does not keep any [[#browsinghistory|browsing "
+"history]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#cookie|Cookies]] are only valid for a single [[#session|session]] (until "
+"Tor Browser is exited or a [[#NewIdentity|New Identity]] is requested)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Launcher"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you run [[#TorBrowser|Tor Browser]] for the first time, you will see "
+"the Tor Launcher window."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It offers you the option to connect directly to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]], or to configure Tor Browser for your "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the second case Tor Launcher will take you through ies of configuration "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor log"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]’s activity that can help diagnose problems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
+"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have [[#TorBrowser|Tor Browser]] open, "
+"you can navigate to the [[#Torbutton|Tor button]] (on the top left of the "
+"browser immediately to the left of the URL bar)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
+"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
+"troubleshoot."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Messenger"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Messenger is a cross-platform chat program that aims to be secure by "
+"default and sends all of its [[#traffic|traffic]] over "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It supports Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo, "
+"and others; enables Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and has an"
+" easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TorBirdy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This [[#add-onextensionorplugin|extension]] configures Thunderbird to make "
+"connections over [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torbutton"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Its menu offers you \"[[#NewIdentity|New Identity]]\", "
+"\"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit for this Site]]\", \"Privacy "
+"and Security Settings...\", \"Tor Network Settings...\" and \"Check for "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] Update...\" options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### torrc"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The core [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] configuration file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torsocks"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
+"[[#traffic|traffic]] other than TCP from the application you're using."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor2Web"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor2web is a project to let users access [[#onionservices|Onion Services]] "
+"without using the [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [[#hiddenservices|hidden "
+"service]] via Tor Browser, and will removes all "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]-related protections the [[#client|client]] "
+"would otherwise have."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TPI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### tpo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing "
+"hostnames."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "For example, `trac.tpo` is an abbreviation for `trac.torproject.org`."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### traffic"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Traffic is the data sent and received by [[#client|clients]] and "
+"[[#server|servers]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### U"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### V"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### W"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application "
+"for retrieving, presenting, and traversing information resources on the "
+"World Wide Web."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Major web browsers include [[#Firefox|Firefox]], Chrome, Internet Explorer, "
+"and Safari."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### website mirror"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under"
+" other web addresses."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A current list of torproject.org mirrors is available at "
+"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### X"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Y"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Z"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
+msgstr "Plugins, add-ons en JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr "Hoe Tor Browser add-ons, plugins en JavaScript behandeld"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+"Video websites, zoals Vimeo maken gebruik van Flash Player plugin om video "
+"inhoud te weergeven. Helaas werkt deze software onafhankelijk van Tor "
+"Browser en kan niet gemakkelijk verplicht worden Tor Browser's proxy "
+"instellingen te gebruiken. Daardoor kan het gemakkelijk uw echte locatie en "
+"IP adres aan de website beheerders, of naar een buitenstaande waarnemer "
+"onthullen. Voor deze reden is Flash standaard gedeactiveerd in Tor Browser, "
+"en wordt het inschakelen afgeraden.  "
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Sommige websites (gelijk YouTube) bieden alternative video leveringsmethodes"
+" die Flash niet gebruiken. Deze methodes kunnen compatibel zijn met Tor "
+"Browser."
+
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index e45ba5a7d..b77a607aa 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Translators:
-# erinm, 2018
 # Reurison Silva Rodrigues, 2018
 # Eduardo Addad de Oliveira <eduardoaddad at hotmail.com>, 2018
 # Eduardo Bonsi, 2018
 # Emma Peel, 2018
+# erinm, 2018
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 15:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
+"Last-Translator: erinm, 2018\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -165,6 +165,8 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### GetTor"
 msgstr "##### GetTor"
 
@@ -244,80 +246,6 @@ msgstr ""
 "\"linux zh\"."
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Satori"
-msgstr "##### Satori"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
-"download several security and privacy programs from different sources."
-msgstr ""
-"Satori é uma extensão para Chrome ou navegadores Chrome, que possibilita que"
-" você faça download de vários programas de segurança e de privacidade a "
-"partir de diversas fontes."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "To download Tor Browser using Satori:"
-msgstr "Fazer download do Navegador Tor usando Satori:"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
-msgstr "Instalar Satori da Chrome App Store."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
-msgstr "Selecionar Satori no menu de aplicativos do seu navegador."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
-"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
-"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” "
-"after the name of the program — each one represents a different source from "
-"which to get the software. Your download will then begin."
-msgstr ""
-"Quando Satori abrir, escolha um idioma. Um menu abrirá listando os downloads"
-" disponíveis para aquele idioma. Encontre o Navegador Tor abaixo do nome do "
-"seu sistema operacional. Selecione “A” ou “B” de acordo com o nome do "
-"programa - cada um representa uma fonte diferente nas quais você pode obter "
-"o programa. O seu download vai então começar."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in "
-"Satori’s menu and click “Select Files”."
-msgstr ""
-"Espere até que o download termine, em seguida encontre a seção “Gerar "
-"Codificacao” no menu do Satori e clique em “Selecionar Arquivos”."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
-"the file, which you should compare with the software’s original checksum: "
-"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
-" on to start the download. If the checksums match, your download was "
-"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
-"you may need to try downloading again, or from a different source."
-msgstr ""
-"Selecione o download do Tor Browser. Satori exibirá a soma de verificação do"
-" arquivo, que você deve comparar com a soma de verificação anterior do "
-"software: você pode encontrá-la clicando na palavra \"checksum\" depois do "
-"link que você terá clicado para começar o download. Se as somas de "
-"verificação forem iguais, é que o seu download foi bem-sucedido e você "
-"poderá<a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-"
-"browser/\">começar a usar o Navegador Tor</a>.  Se eles não forem iguais, "
-"você terá de fazer o download novamente ou usar uma outra fonte."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "downloading"
 msgstr "baixando"
@@ -1679,57 +1607,2065 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "updating"
 msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
-msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
-msgstr "Plugins, extensões e JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Tor Glossaries"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr "Como o Navegador Tor trata extensões, plugins e JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Different glossaries and terms related to the Tor Project"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Flash Player"
-msgstr "##### Flash Player"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The community team compiled a glossary a while ago:"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "= Tor glossary version 1.0 ="
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[TOC(noheading)]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### A"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### add-on, extension, or plugin"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to "
+"[[#WebBrowser|web browsers]] to give them new features."
 msgstr ""
-"Websites de vídeos, tal como Vimeo, utilizam o plugin Flash Player para "
-"exibir conteúdo de vídeo. Infelizmente, esse programa opera "
-"independentemente do Navegador Tor e não pode ser facilmente forçado a "
-"obedecer às configurações de proxy do Navegador Tor. Por isso, ele pode "
-"revelar a sua real localização e endereço de IP aos operadores do website ou"
-" a um observador exterior. Por essa razão, o Flash é desabilitado por padrão"
-" no Navegador Tor e não é recomendado ativá-lo ."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] comes with two add-ons installed: "
+"[[#NoScript|NoScript]] and [[#HTTPS-Everywhere|HTTPS Everywhere]]."
 msgstr ""
-"Alguns websites de vídeos (tal como YouTube) oferecem métodos de exibição de"
-" vídeo que não utilizam Flash. Esses métodos podem ser compatíveis com o "
-"Navegador Tor."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### JavaScript"
-msgstr "##### JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"can compromise some of its privacy features."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### antivirus software"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
+"software."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Antivirus software can interfere with [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] running "
+"on your computer."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
+" do not know how to allow Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### App"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web application (web app), is an application which the [[#client|client]] "
+"runs in a [[#WebBrowser|web browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"App can also refer to software that you install on mobile "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Atlas"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
+"[[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### B"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bandwidth authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
+"authorities take periodic measurements of the [[#relay|relays]] in the "
+"[[#consensus|consensus]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor [[#relay|relays]], bridges are run by volunteers; unlike "
+"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
+"cannot identify them easily."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#pluggabletransports|Pluggable transports]] are a type of bridge that help"
+" disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browser fingerprinting"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
+"service to make educated guesses about its identity or characteristics."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
+"analyzed."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents fingerprinting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browsing history"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A browser history is a record of requests made while using a "
+"[[#WebBrowser|web browser]], and includes information like websites visited "
+"and when."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] deletes your browsing history after you close "
+"your [[#session|session]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### C"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### CAPTCHA"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"whether the user is human or not."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] users are often served captchas because Tor "
+"[[#relay|relays]] make so many requests that sometimes websites have a hard "
+"time determining whether or not those requests are coming from humans or "
+"from bots."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### checksum"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Checksums are [[#hash|hash]] values of files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are downloaded the software without errors, the given checksum and "
+"the checksum of your downloaded file will be identical."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### circuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A path through the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] built by "
+"[[#client|clients]] consisting of randomly selected nodes."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The circuit begins with either a [[#bridge|bridge]] or a [[#guard|guard]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a "
+"[[#middlerelay|middle relay]], and an [[#exit|exit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [[#onionservices|onion services use six hops in a circuit (with the "
+"exception of [[singleonionservices| single onion services]]), and never an "
+"exit node."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can view your current Tor circuit by clicking on the onion button in Tor"
+" Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### client"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], a client is a node in the Tor network, "
+"typically running on behalf of one user, that routes application connections"
+" over a series of [[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Compass"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Compass is a web application to learn about currently running [[#relay|Tor "
+"relays]] in bulk."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### consensus"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the "
+"[[#directoryauthority|directory authorities]] once per hour, ensuring that "
+"all [[#client|clients]] have the same information about the "
+"[[#relay|relays]] that make up the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cookie"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An [[#HTTP|HTTP]] cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
+"stored on the user's computer by the user's [[#WebBrowser|web browser]] "
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] does not store cookies."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cross-site scripting (XSS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
+" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cryptographic signature"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is created by the holder of the private portion of a "
+"[[#publickeycryptography|public key cryptography]] key pair and can be "
+"verified by the corresponding public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you download software from torproject.org, you will find it as sig files "
+"(.asc)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These are PGP signatures, so you can verify that the file you have "
+"downloaded is exactly the one that we intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For more information about how you can verify signatures, please see "
+"https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### D"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Daemon"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
+"than being under the direct control of a user."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### directory authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose [[#relay|relay]] that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [[#consensus|consensus]] "
+"together with the other directory authorities."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### E"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### encryption"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
+"that can only be read by the intended recipient."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] uses three layers of encryption in the Tor "
+"[[#circuit|circuit]]; each [[#relay|relay]] decrypts one layer before "
+"passing the request on to the next relay."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### end-to-end encrypted"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Transmitted data which is [[#encryption|encrypted]] from origin to "
+"destination is called end-to-end encrypted."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### exit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The last [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]] which sends "
+"[[#traffic|traffic]] out onto the public Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The service you are connecting to (website, chat service, email provider, "
+"etc..) will see the [[#IPaddress|IP address]] of the exit."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### ExoneraTor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The ExoneraTor service maintains a database of [[#relay|relay]] "
+"[[#IPaddress|IP addresses]] that have been part of the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It answers the question whether there was a [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"relay running on a given IP address on a given date."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This service is often useful when dealing with law enforcement."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### F"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Firefox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [[#WebBrowser|web browser]] "
+"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
+"Corporation."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] is built from a modified version of Firefox ESR "
+"(Extended Support Release)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Firefox is available for Windows, OS X and Linux "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]], with its mobile versions available"
+" for Android, and Firefox OS."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### firewall"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall is a network security system which monitors and controls the "
+"incoming and outgoing network [[#traffic|traffic]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This traffic filter is based on predetermined rules."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall typically establishes a barrier between a trusted, secure "
+"internal network and another outside network but it can also be used as a "
+"content filter in the sense of [[#networkcensorship|censorship]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes people have trouble connecting to [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"because their firewall blocks Tor connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Flash Player"
+msgstr "##### Flash Player"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Flash Player is a [[#add-onextensionorplugin|browser plugin]] for Internet "
+"[[#App|applications]] to watch audio and video content."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should never enable Flash to run in [[#TorBrowser|Tor Browser]] as it is"
+" unsafe."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### fte"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
+" [[#traffic|Tor traffic]] as ordinary web (HTTP) traffic."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### G"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
+"Twitter) with links to the latest version of [[#TorBrowser|Tor Browser]], "
+"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and Github."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### GSoC"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
+" program for university students."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### guard"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The first [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]], unless using a "
+"[[#bridge|bridge]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "When using a bridge, the bridge takes the place of the guard."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### H"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hash"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that "
+"maps data to a bit string of a fixed size."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It's designed as one-way-function which means the value is easy to calculate"
+" in one direction but infeasible to invert."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Hash values serve to verify the integrity of data."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hidden services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Former name for \"[[#onionservices|onion services]]\", sometimes still in "
+"use in [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] documentation or communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hop"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] terms, a \"hop\" refers to "
+"[[#traffic|traffic]] moving between [[#relay|relays]] in a "
+"[[#circuit|circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTP"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Hypertext Transfer Protocol (HTTP) is a channel used to send files and "
+"data between devices on a network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Originally used to transfer only web pages, it is now relied upon to deliver"
+" many forms of data and communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [[#encryption|encrypted]] version "
+"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS-Everywhere"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"HTTPS Everywhere is a [[#Firefox|Firefox]], Chrome, and Opera [[#add-"
+"onextensionorplugin|extension]] that makes [[#HTTPS|HTTPS]] the default on "
+"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### I"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Internet Service Provider (ISP)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
+" for accessing and using the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When using [[#TorBrowser|Tor Browser]], your ISP cannot see what websites "
+"you're visiting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### IP address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric "
+"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)"
+" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
+"communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"IP addresses are the location address of the device, similar to the "
+"addresses of physical locations."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] obscures your location by making it look like "
+"your [[#traffic|traffic]] is coming from an IP address that is not your own."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### J"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### JavaScript"
+msgstr "##### JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"[[#WebBrowser|browser]], which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#NoScript|NoScript]] [[#add-onextensionorplugin|extension]] in "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] can be used to manage Javascript on different "
+"websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### K"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### L"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### little-t tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
+"opposed to Tor Browser or Tor Project."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### M"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### meek"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These [[#pluggabletransports|pluggable transports]] all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web Services; meek-azure"
+" makes it look like you are using a Microsoft web site; and meek-google "
+"makes it look like you are using Google search."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### middle relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The middle position in the [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Non-exit relays can function as either a \"middle\" or a "
+"\"[[#guard|guard]]\" for different users."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### N"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Identity"
+msgstr "##### Nova Identidade"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity is a [[#TorBrowser|Tor Browser]] feature if you want to prevent"
+" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
+" before."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
+"information such as [[#cookie|cookies]] and [[#browsinghistory|browsing "
+"history]], and use New [[#circuit|Tor circuits]] for all connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
+"so take this into account before clicking “New Identity”."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
+"particular site, similarly to \"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit "
+"for this Site]]\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
+msgstr "##### Novo Circuito Tor para esse Site"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if the [[#exit|exit]] you are using is unable to "
+"connect to the website you require, or is not loading it properly."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
+"over a new [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
+"as well once they are reloaded."
+msgstr ""
+"Outras abas e janelas abertas do mesmo website usarão o novo circuito assim "
+"que eles forem recarregados."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
+"nor does it affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
+"Essa opção não apaga qualquer informação privada ou desvincula sua "
+"atividade, nem afeta suas conexões atuais para outros websites."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### network censorship"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the direct access to the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] is "
+"blocked by your [[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider "
+"(ISP)]] or by a government."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks, including [[#bridge|bridges]], [[#pluggabletransports|pluggable "
+"transports]], and [[#GetTor|GetTor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### NoScript"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] "
+"called NoScript, accessed through the “S” icon at the top-left of the "
+"window, which allows you to control the [[#JavaScript|JavaScript]] that runs"
+" on individual web pages, or to block it entirely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### nyx"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The anonymizing [[#relay|relay]] monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], intended for "
+"command-line usage."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is a tool for monitoring the core Tor process on a system, often useful"
+" for relay operators."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### O"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs3"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs3 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random, so that it "
+"does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Obfs3 bridges will work in most places."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs4"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random like obfs3, "
+"and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A standardized internet domain name used by onion services that ends in "
+".onion and is designed to be [[#self-authenticatingaddress|self-"
+"authenticating]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### OONI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"OONI stands for \"Open Observatory of Network Interference\", it is a global"
+" observation network for detecting [[#networkcensorship|censorship]], "
+"surveillance and [[#traffic|traffic]] manipulation on the internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services (formerly known as “[[#hiddenservices|hidden services]]”) are"
+" services (like websites) that are only accessible through the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
+"web, including:"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "hidden location and [[#IPaddress|IP address]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#end-to-endencrypted|end-to-end encrypted]] [[#traffic|traffic]] between "
+"Tor users and onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Onionoo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running "
+"[[#relay|Tor relays]] and [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites(compass, "
+"atlas, etc..) which in turn present Tor network status information to "
+"humans."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionsite"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An onionsite is another name for an [[#onionservices|onion service]], but "
+"refers exclusively to websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionspace"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The set of available [[#onionservices|onion services]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For example, you can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site "
+"is in the Dark Web.\""
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Operating System (OS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The main system software that manages computer hardware and software "
+"resources and provides common services for computer programs."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The most used desktop operating systems are Windows, OS X and Linux."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Android and iOS are the dominant mobile operating systems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orbot"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot is a free [[#App|app]] from The Guardian Project that empowers other "
+"apps on your device to use the internet more securely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot uses [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] to [[#encryption|encrypt]] your "
+"Internet [[#traffic|traffic]] and hide it by bouncing through a series of "
+"computers around the world."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orfox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orfox is free [[#App|app]] from The Guardian Project built from the same "
+"source code as [[#TorBrowser|Tor Browser]] (which is built upon "
+"[[#Firefox|Firefox]]), but with a few minor modifications to the privacy "
+"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
+"Android [[#OperatingSystemOS|operating system]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### P"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### pluggable transports"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tools that [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] can use to disguise the "
+"[[#traffic|traffic]] it sends out."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This can be useful in situations where an "
+"[[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider (ISP)]] or other "
+"authority is actively blocking connections to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### private key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The private portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### proxy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A proxy is a middle man between a [[#client|client]] (like a "
+"[[#WebBrowser|web browser]]) and a service (like a [[#server|web server]])."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to"
+" the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The proxy makes the request on behalf of the client, and passes the response"
+" back to the client."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The service only communicates with and sees the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The public portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This is the key that can be disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key cryptography"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#publickey|public key]] can be disseminated widely while its belonging"
+" [[#privatekey|private key]] is known only by the owner of the key pair."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Any person can [[#encryption|encrypt]] a message using the public key of the"
+" receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
+"decrypt the message."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Additionally the private key can be used to create a "
+"[[#cryptographicsignature|signature]] to proof the identity of the creator "
+"of a message or other files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This signature can be verified by the public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Q"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### R"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A publicly-listed node in the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] that "
+"forwards [[#traffic|traffic]] on behalf of [[#client|clients]], and that "
+"registers itself with the [[#directoryauthority|directory authorities]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### S"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Satori"
+msgstr "##### Satori"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] for the Chrome or Chromium "
+"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
+"including [[#TorBrowser|Tor Browser]], from different sources."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "You can Install Satori from the Chrome App Store."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### scramblesuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of "
+"[[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### script"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Security Slider"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes a “Security Slider” that lets you "
+"increase your security by disabling certain web features that can be used to"
+" attack your security and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It is located in Torbutton’s “Privacy and Security Settings” menu."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security "
+"Slider will disable or partially disable certain [[#WebBrowser|browser]] "
+"features to protect against possible attacks."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### self-authenticating address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The specialized address format of [[#onionaddress|onion addresses]] is self-"
+"authenticating."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The format automatically guarantees that the onion address is bound to the "
+"key used to protect connections to the [[#onionsite|onionsite]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Ordinary internet domain names require site owners to trust and be approved "
+"by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are subject to "
+"hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### server"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A device on a network which offers a service, such as file and web page "
+"storage, email or chat."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### session"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using [[#TorBrowser|Tor Browser]] means that your session data will be wiped"
+" when you close the [[#WebBrowser|browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### single onion service"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A single onion service is an onion service that can be configured for "
+"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
+"connecting to their service."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Single onion services use only three hops in the [[#circuit|circuit]] rather"
+" than the typical six hops for onion services."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Stem"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Stem is a Python(programming language) controller library for core "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "If you want to control core Tor with python, this is for you."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Sybil attack"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation "
+"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
+" to gain a disproportionately large influence in the network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### T"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tails"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tails is a \"live\" [[#OperatingSystemOS|operating system]], that you can "
+"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### The Tor Project"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US "
+"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project "
+"community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
+"help create Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### third-party tracking"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
+"analytics trackers, which collect data about your [[#IPaddress|IP address]],"
+" [[#WebBrowser|browser]], [[#OperatingSystemOS|system]] and your browsing "
+"behavior itself, all of which can link your activity across different sites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents a lot of this activity from happening."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor / Tor network/ Core Tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
+"the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
+" of [[#relay|relays]] run by volunteers all around the world: it prevents "
+"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
+"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the software associated with this network is called Core Tor, and "
+"sometimes [[#littlettor|\"little-t tor\"]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The way most people use Tor is with [[#TorBrowser|Tor Browser]], which is a "
+"version of [[#Firefox|Firefox]] that fixes many privacy issues."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser uses the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] to protect your "
+"privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
+"you visit, will be hidden from your [[#InternetServiceProviderISP|Internet "
+"service provider (ISP)]] and from anyone watching your connection locally."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
+" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
+"real Internet [[#IPaddress|(IP) address]], and will not know who you are "
+"unless you explicitly identify yourself."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"“[[#browserfingerprinting|fingerprinting]]” or identifying you based on your"
+" browser configuration."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"By default, Tor Browser does not keep any [[#browsinghistory|browsing "
+"history]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#cookie|Cookies]] are only valid for a single [[#session|session]] (until "
+"Tor Browser is exited or a [[#NewIdentity|New Identity]] is requested)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Launcher"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you run [[#TorBrowser|Tor Browser]] for the first time, you will see "
+"the Tor Launcher window."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It offers you the option to connect directly to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]], or to configure Tor Browser for your "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the second case Tor Launcher will take you through ies of configuration "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor log"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]’s activity that can help diagnose problems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
+"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have [[#TorBrowser|Tor Browser]] open, "
+"you can navigate to the [[#Torbutton|Tor button]] (on the top left of the "
+"browser immediately to the left of the URL bar)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
+"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
+"troubleshoot."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Messenger"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Messenger is a cross-platform chat program that aims to be secure by "
+"default and sends all of its [[#traffic|traffic]] over "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It supports Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo, "
+"and others; enables Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and has an"
+" easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TorBirdy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This [[#add-onextensionorplugin|extension]] configures Thunderbird to make "
+"connections over [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torbutton"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Its menu offers you \"[[#NewIdentity|New Identity]]\", "
+"\"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit for this Site]]\", \"Privacy "
+"and Security Settings...\", \"Tor Network Settings...\" and \"Check for "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] Update...\" options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### torrc"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The core [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] configuration file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torsocks"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
+"[[#traffic|traffic]] other than TCP from the application you're using."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor2Web"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor2web is a project to let users access [[#onionservices|Onion Services]] "
+"without using the [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [[#hiddenservices|hidden "
+"service]] via Tor Browser, and will removes all "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]-related protections the [[#client|client]] "
+"would otherwise have."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TPI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### tpo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing "
+"hostnames."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "For example, `trac.tpo` is an abbreviation for `trac.torproject.org`."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### traffic"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Traffic is the data sent and received by [[#client|clients]] and "
+"[[#server|servers]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### U"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### V"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### W"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application "
+"for retrieving, presenting, and traversing information resources on the "
+"World Wide Web."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Major web browsers include [[#Firefox|Firefox]], Chrome, Internet Explorer, "
+"and Safari."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### website mirror"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under"
+" other web addresses."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A current list of torproject.org mirrors is available at "
+"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### X"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Y"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Z"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
+msgstr "Plugins, extensões e JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr "Como o Navegador Tor trata extensões, plugins e JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+"Websites de vídeos, tal como Vimeo, utilizam o plugin Flash Player para "
+"exibir conteúdo de vídeo. Infelizmente, esse programa opera "
+"independentemente do Navegador Tor e não pode ser facilmente forçado a "
+"obedecer às configurações de proxy do Navegador Tor. Por isso, ele pode "
+"revelar a sua real localização e endereço de IP aos operadores do website ou"
+" a um observador exterior. Por essa razão, o Flash é desabilitado por padrão"
+" no Navegador Tor e não é recomendado ativá-lo ."
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Alguns websites de vídeos (tal como YouTube) oferecem métodos de exibição de"
+" vídeo que não utilizam Flash. Esses métodos podem ser compatíveis com o "
+"Navegador Tor."
 
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 6d2368473..c386c1636 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -2,14 +2,15 @@
 # Timofey Lisunov <solokot at gmail.com>, 2018
 # erinm, 2018
 # Emma Peel, 2018
+# Legenden Rifk <rekytcsgo at gmail.com>, 2018
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 15:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
+"Last-Translator: Legenden Rifk <rekytcsgo at gmail.com>, 2018\n"
 "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -161,6 +162,8 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### GetTor"
 msgstr "##### GetTor"
 
@@ -239,80 +242,6 @@ msgstr ""
 "отправьте сообщение gettor at torproject.org со словами «linux ru»."
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Satori"
-msgstr "##### Satori"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
-"download several security and privacy programs from different sources."
-msgstr ""
-"Satori - это дополнение для браузеров Chrome или Chromium, которое позволяет"
-" загружать несколько программ безопасности и конфиденциальности из разных "
-"источников."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "To download Tor Browser using Satori:"
-msgstr "Чтобы загрузить Tor Browser с помощью Satori:"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
-msgstr "Установить Satori из Chrome App Store."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
-msgstr "Выберети Satori в меню вашего браузера."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
-"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
-"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” "
-"after the name of the program — each one represents a different source from "
-"which to get the software. Your download will then begin."
-msgstr ""
-"Когда откроется окно Satori, выберите нужный язык. Откроется меню, в котором"
-" перечислены доступные загрузки для этого языка. Найдите запись Tor Browser "
-"для  вашей операционной системы. Выберите имя «A» или «B» после имени "
-"программы - они являются разными источниками, из которых можно получить "
-"программное обеспечение. После этого начнется загрузка."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in "
-"Satori’s menu and click “Select Files”."
-msgstr ""
-"Дождитесь завершения загрузки, потом найдите раздел \"Сгенерировать хэш\" в "
-"меню Satori и нажмите \"Выбрать файлы\"."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
-"the file, which you should compare with the software’s original checksum: "
-"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
-" on to start the download. If the checksums match, your download was "
-"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
-"you may need to try downloading again, or from a different source."
-msgstr ""
-"Выберите загруженный файл Tor Browser. Satori отобразит контрольную сумму "
-"этого файла, которые вы должны сравнить с оригинальной контрольной суммой "
-"программного обеспечения: вы можете найти ее, нажав фразу \"контрольная "
-"сумма\" рядом со ссылкой, на которую вы нажимали, чтобы начать загрузку. "
-"Если контрольные суммы совпадают, то ваша загрузка была успешной, и вы "
-"можете <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-"
-"browser/\">начать использовать Tor Browser</a>. Если они не совпадают, вам "
-"может потребоваться попробовать загрузить снова, либо из другого источника."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "downloading"
 msgstr "загрузка"
@@ -1671,56 +1600,2062 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "updating"
 msgstr "Обновление"
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
-msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
-msgstr "Надстройки, дополнения и JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Tor Glossaries"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr "Как Tor Browser обрабатывает надстройки и JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Different glossaries and terms related to the Tor Project"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Flash Player"
-msgstr "##### Flash Player"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The community team compiled a glossary a while ago:"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "= Tor glossary version 1.0 ="
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[TOC(noheading)]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### A"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### add-on, extension, or plugin"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to "
+"[[#WebBrowser|web browsers]] to give them new features."
 msgstr ""
-"Видео-сайты, такие как Vimeo, используют плагин Flash Player для отображения"
-" видеоконтента. К сожалению, это программное обеспечение работает независимо"
-" от Tor Browser и не может быть настроено для работы с прокси-серверами Tor "
-"Browser. Поэтому он может показать ваше реальное местоположение и IP-адрес "
-"операторам веб-сайта или внешнему наблюдателю. По этой причине Flash "
-"отключен по умолчанию в Tor Browser, и включение его не рекомендуется."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] comes with two add-ons installed: "
+"[[#NoScript|NoScript]] and [[#HTTPS-Everywhere|HTTPS Everywhere]]."
 msgstr ""
-"Некоторые видеосайты (например, YouTube) предлагают альтернативные способы "
-"доставки видео, которые не используют Flash. Эти методы могут быть "
-"совместимы с Tor Browser."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### JavaScript"
-msgstr "##### JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"can compromise some of its privacy features."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### antivirus software"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
+"software."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Antivirus software can interfere with [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] running "
+"on your computer."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
+" do not know how to allow Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### App"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web application (web app), is an application which the [[#client|client]] "
+"runs in a [[#WebBrowser|web browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"App can also refer to software that you install on mobile "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Atlas"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
+"[[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### B"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bandwidth authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
+"authorities take periodic measurements of the [[#relay|relays]] in the "
+"[[#consensus|consensus]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor [[#relay|relays]], bridges are run by volunteers; unlike "
+"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
+"cannot identify them easily."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#pluggabletransports|Pluggable transports]] are a type of bridge that help"
+" disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browser fingerprinting"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
+"service to make educated guesses about its identity or characteristics."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
+"analyzed."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents fingerprinting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browsing history"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A browser history is a record of requests made while using a "
+"[[#WebBrowser|web browser]], and includes information like websites visited "
+"and when."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] deletes your browsing history after you close "
+"your [[#session|session]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### C"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### CAPTCHA"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"whether the user is human or not."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] users are often served captchas because Tor "
+"[[#relay|relays]] make so many requests that sometimes websites have a hard "
+"time determining whether or not those requests are coming from humans or "
+"from bots."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### checksum"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Checksums are [[#hash|hash]] values of files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are downloaded the software without errors, the given checksum and "
+"the checksum of your downloaded file will be identical."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### circuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A path through the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] built by "
+"[[#client|clients]] consisting of randomly selected nodes."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The circuit begins with either a [[#bridge|bridge]] or a [[#guard|guard]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a "
+"[[#middlerelay|middle relay]], and an [[#exit|exit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [[#onionservices|onion services use six hops in a circuit (with the "
+"exception of [[singleonionservices| single onion services]]), and never an "
+"exit node."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can view your current Tor circuit by clicking on the onion button in Tor"
+" Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### client"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], a client is a node in the Tor network, "
+"typically running on behalf of one user, that routes application connections"
+" over a series of [[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Compass"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Compass is a web application to learn about currently running [[#relay|Tor "
+"relays]] in bulk."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### consensus"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the "
+"[[#directoryauthority|directory authorities]] once per hour, ensuring that "
+"all [[#client|clients]] have the same information about the "
+"[[#relay|relays]] that make up the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cookie"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An [[#HTTP|HTTP]] cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
+"stored on the user's computer by the user's [[#WebBrowser|web browser]] "
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] does not store cookies."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cross-site scripting (XSS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
+" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cryptographic signature"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is created by the holder of the private portion of a "
+"[[#publickeycryptography|public key cryptography]] key pair and can be "
+"verified by the corresponding public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you download software from torproject.org, you will find it as sig files "
+"(.asc)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These are PGP signatures, so you can verify that the file you have "
+"downloaded is exactly the one that we intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For more information about how you can verify signatures, please see "
+"https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### D"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Daemon"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
+"than being under the direct control of a user."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### directory authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose [[#relay|relay]] that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [[#consensus|consensus]] "
+"together with the other directory authorities."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### E"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### encryption"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
+"that can only be read by the intended recipient."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] uses three layers of encryption in the Tor "
+"[[#circuit|circuit]]; each [[#relay|relay]] decrypts one layer before "
+"passing the request on to the next relay."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### end-to-end encrypted"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Transmitted data which is [[#encryption|encrypted]] from origin to "
+"destination is called end-to-end encrypted."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### exit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The last [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]] which sends "
+"[[#traffic|traffic]] out onto the public Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The service you are connecting to (website, chat service, email provider, "
+"etc..) will see the [[#IPaddress|IP address]] of the exit."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### ExoneraTor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The ExoneraTor service maintains a database of [[#relay|relay]] "
+"[[#IPaddress|IP addresses]] that have been part of the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It answers the question whether there was a [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"relay running on a given IP address on a given date."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This service is often useful when dealing with law enforcement."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### F"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Firefox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [[#WebBrowser|web browser]] "
+"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
+"Corporation."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] is built from a modified version of Firefox ESR "
+"(Extended Support Release)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Firefox is available for Windows, OS X and Linux "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]], with its mobile versions available"
+" for Android, and Firefox OS."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### firewall"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall is a network security system which monitors and controls the "
+"incoming and outgoing network [[#traffic|traffic]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This traffic filter is based on predetermined rules."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall typically establishes a barrier between a trusted, secure "
+"internal network and another outside network but it can also be used as a "
+"content filter in the sense of [[#networkcensorship|censorship]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes people have trouble connecting to [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"because their firewall blocks Tor connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Flash Player"
+msgstr "##### Flash Player"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Flash Player is a [[#add-onextensionorplugin|browser plugin]] for Internet "
+"[[#App|applications]] to watch audio and video content."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should never enable Flash to run in [[#TorBrowser|Tor Browser]] as it is"
+" unsafe."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### fte"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
+" [[#traffic|Tor traffic]] as ordinary web (HTTP) traffic."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### G"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
+"Twitter) with links to the latest version of [[#TorBrowser|Tor Browser]], "
+"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and Github."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### GSoC"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
+" program for university students."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### guard"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The first [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]], unless using a "
+"[[#bridge|bridge]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "When using a bridge, the bridge takes the place of the guard."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### H"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hash"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that "
+"maps data to a bit string of a fixed size."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It's designed as one-way-function which means the value is easy to calculate"
+" in one direction but infeasible to invert."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Hash values serve to verify the integrity of data."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hidden services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Former name for \"[[#onionservices|onion services]]\", sometimes still in "
+"use in [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] documentation or communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hop"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] terms, a \"hop\" refers to "
+"[[#traffic|traffic]] moving between [[#relay|relays]] in a "
+"[[#circuit|circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTP"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Hypertext Transfer Protocol (HTTP) is a channel used to send files and "
+"data between devices on a network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Originally used to transfer only web pages, it is now relied upon to deliver"
+" many forms of data and communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [[#encryption|encrypted]] version "
+"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS-Everywhere"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"HTTPS Everywhere is a [[#Firefox|Firefox]], Chrome, and Opera [[#add-"
+"onextensionorplugin|extension]] that makes [[#HTTPS|HTTPS]] the default on "
+"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### I"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Internet Service Provider (ISP)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
+" for accessing and using the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When using [[#TorBrowser|Tor Browser]], your ISP cannot see what websites "
+"you're visiting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### IP address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric "
+"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)"
+" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
+"communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"IP addresses are the location address of the device, similar to the "
+"addresses of physical locations."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] obscures your location by making it look like "
+"your [[#traffic|traffic]] is coming from an IP address that is not your own."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### J"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### JavaScript"
+msgstr "##### JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"[[#WebBrowser|browser]], which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#NoScript|NoScript]] [[#add-onextensionorplugin|extension]] in "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] can be used to manage Javascript on different "
+"websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### K"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### L"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### little-t tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
+"opposed to Tor Browser or Tor Project."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### M"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### meek"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These [[#pluggabletransports|pluggable transports]] all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web Services; meek-azure"
+" makes it look like you are using a Microsoft web site; and meek-google "
+"makes it look like you are using Google search."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### middle relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The middle position in the [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Non-exit relays can function as either a \"middle\" or a "
+"\"[[#guard|guard]]\" for different users."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### N"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Identity"
+msgstr "##### Новая личность"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity is a [[#TorBrowser|Tor Browser]] feature if you want to prevent"
+" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
+" before."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
+"information such as [[#cookie|cookies]] and [[#browsinghistory|browsing "
+"history]], and use New [[#circuit|Tor circuits]] for all connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
+"so take this into account before clicking “New Identity”."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
+"particular site, similarly to \"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit "
+"for this Site]]\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
+msgstr "##### Новая цепочка Tor для этого cайта"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if the [[#exit|exit]] you are using is unable to "
+"connect to the website you require, or is not loading it properly."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
+"over a new [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
+"as well once they are reloaded."
+msgstr ""
+"Другие открытые вкладки и окна с одного и того же веб-сайта будут "
+"использовать новую схему также после их перезагрузки."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
+"nor does it affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### network censorship"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the direct access to the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] is "
+"blocked by your [[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider "
+"(ISP)]] or by a government."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks, including [[#bridge|bridges]], [[#pluggabletransports|pluggable "
+"transports]], and [[#GetTor|GetTor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### NoScript"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] "
+"called NoScript, accessed through the “S” icon at the top-left of the "
+"window, which allows you to control the [[#JavaScript|JavaScript]] that runs"
+" on individual web pages, or to block it entirely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### nyx"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The anonymizing [[#relay|relay]] monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], intended for "
+"command-line usage."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is a tool for monitoring the core Tor process on a system, often useful"
+" for relay operators."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### O"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs3"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs3 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random, so that it "
+"does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Obfs3 bridges will work in most places."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs4"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random like obfs3, "
+"and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A standardized internet domain name used by onion services that ends in "
+".onion and is designed to be [[#self-authenticatingaddress|self-"
+"authenticating]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### OONI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"OONI stands for \"Open Observatory of Network Interference\", it is a global"
+" observation network for detecting [[#networkcensorship|censorship]], "
+"surveillance and [[#traffic|traffic]] manipulation on the internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services (formerly known as “[[#hiddenservices|hidden services]]”) are"
+" services (like websites) that are only accessible through the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
+"web, including:"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "hidden location and [[#IPaddress|IP address]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#end-to-endencrypted|end-to-end encrypted]] [[#traffic|traffic]] between "
+"Tor users and onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Onionoo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running "
+"[[#relay|Tor relays]] and [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites(compass, "
+"atlas, etc..) which in turn present Tor network status information to "
+"humans."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionsite"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An onionsite is another name for an [[#onionservices|onion service]], but "
+"refers exclusively to websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionspace"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The set of available [[#onionservices|onion services]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For example, you can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site "
+"is in the Dark Web.\""
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Operating System (OS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The main system software that manages computer hardware and software "
+"resources and provides common services for computer programs."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The most used desktop operating systems are Windows, OS X and Linux."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Android and iOS are the dominant mobile operating systems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orbot"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot is a free [[#App|app]] from The Guardian Project that empowers other "
+"apps on your device to use the internet more securely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot uses [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] to [[#encryption|encrypt]] your "
+"Internet [[#traffic|traffic]] and hide it by bouncing through a series of "
+"computers around the world."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orfox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orfox is free [[#App|app]] from The Guardian Project built from the same "
+"source code as [[#TorBrowser|Tor Browser]] (which is built upon "
+"[[#Firefox|Firefox]]), but with a few minor modifications to the privacy "
+"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
+"Android [[#OperatingSystemOS|operating system]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### P"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### pluggable transports"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tools that [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] can use to disguise the "
+"[[#traffic|traffic]] it sends out."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This can be useful in situations where an "
+"[[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider (ISP)]] or other "
+"authority is actively blocking connections to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### private key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The private portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### proxy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A proxy is a middle man between a [[#client|client]] (like a "
+"[[#WebBrowser|web browser]]) and a service (like a [[#server|web server]])."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to"
+" the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The proxy makes the request on behalf of the client, and passes the response"
+" back to the client."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The service only communicates with and sees the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The public portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This is the key that can be disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key cryptography"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#publickey|public key]] can be disseminated widely while its belonging"
+" [[#privatekey|private key]] is known only by the owner of the key pair."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Any person can [[#encryption|encrypt]] a message using the public key of the"
+" receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
+"decrypt the message."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Additionally the private key can be used to create a "
+"[[#cryptographicsignature|signature]] to proof the identity of the creator "
+"of a message or other files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This signature can be verified by the public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Q"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### R"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A publicly-listed node in the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] that "
+"forwards [[#traffic|traffic]] on behalf of [[#client|clients]], and that "
+"registers itself with the [[#directoryauthority|directory authorities]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### S"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Satori"
+msgstr "##### Satori"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] for the Chrome or Chromium "
+"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
+"including [[#TorBrowser|Tor Browser]], from different sources."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "You can Install Satori from the Chrome App Store."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### scramblesuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of "
+"[[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### script"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Security Slider"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes a “Security Slider” that lets you "
+"increase your security by disabling certain web features that can be used to"
+" attack your security and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It is located in Torbutton’s “Privacy and Security Settings” menu."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security "
+"Slider will disable or partially disable certain [[#WebBrowser|browser]] "
+"features to protect against possible attacks."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### self-authenticating address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The specialized address format of [[#onionaddress|onion addresses]] is self-"
+"authenticating."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The format automatically guarantees that the onion address is bound to the "
+"key used to protect connections to the [[#onionsite|onionsite]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Ordinary internet domain names require site owners to trust and be approved "
+"by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are subject to "
+"hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### server"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A device on a network which offers a service, such as file and web page "
+"storage, email or chat."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### session"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using [[#TorBrowser|Tor Browser]] means that your session data will be wiped"
+" when you close the [[#WebBrowser|browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### single onion service"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A single onion service is an onion service that can be configured for "
+"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
+"connecting to their service."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Single onion services use only three hops in the [[#circuit|circuit]] rather"
+" than the typical six hops for onion services."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Stem"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Stem is a Python(programming language) controller library for core "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "If you want to control core Tor with python, this is for you."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Sybil attack"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation "
+"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
+" to gain a disproportionately large influence in the network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### T"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tails"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tails is a \"live\" [[#OperatingSystemOS|operating system]], that you can "
+"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### The Tor Project"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US "
+"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project "
+"community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
+"help create Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### third-party tracking"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
+"analytics trackers, which collect data about your [[#IPaddress|IP address]],"
+" [[#WebBrowser|browser]], [[#OperatingSystemOS|system]] and your browsing "
+"behavior itself, all of which can link your activity across different sites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents a lot of this activity from happening."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor / Tor network/ Core Tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
+"the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
+" of [[#relay|relays]] run by volunteers all around the world: it prevents "
+"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
+"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the software associated with this network is called Core Tor, and "
+"sometimes [[#littlettor|\"little-t tor\"]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The way most people use Tor is with [[#TorBrowser|Tor Browser]], which is a "
+"version of [[#Firefox|Firefox]] that fixes many privacy issues."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser uses the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] to protect your "
+"privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
+"you visit, will be hidden from your [[#InternetServiceProviderISP|Internet "
+"service provider (ISP)]] and from anyone watching your connection locally."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
+" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
+"real Internet [[#IPaddress|(IP) address]], and will not know who you are "
+"unless you explicitly identify yourself."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"“[[#browserfingerprinting|fingerprinting]]” or identifying you based on your"
+" browser configuration."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"By default, Tor Browser does not keep any [[#browsinghistory|browsing "
+"history]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#cookie|Cookies]] are only valid for a single [[#session|session]] (until "
+"Tor Browser is exited or a [[#NewIdentity|New Identity]] is requested)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Launcher"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you run [[#TorBrowser|Tor Browser]] for the first time, you will see "
+"the Tor Launcher window."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It offers you the option to connect directly to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]], or to configure Tor Browser for your "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the second case Tor Launcher will take you through ies of configuration "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor log"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]’s activity that can help diagnose problems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
+"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have [[#TorBrowser|Tor Browser]] open, "
+"you can navigate to the [[#Torbutton|Tor button]] (on the top left of the "
+"browser immediately to the left of the URL bar)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
+"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
+"troubleshoot."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Messenger"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Messenger is a cross-platform chat program that aims to be secure by "
+"default and sends all of its [[#traffic|traffic]] over "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It supports Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo, "
+"and others; enables Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and has an"
+" easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TorBirdy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This [[#add-onextensionorplugin|extension]] configures Thunderbird to make "
+"connections over [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torbutton"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Its menu offers you \"[[#NewIdentity|New Identity]]\", "
+"\"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit for this Site]]\", \"Privacy "
+"and Security Settings...\", \"Tor Network Settings...\" and \"Check for "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] Update...\" options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### torrc"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The core [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] configuration file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torsocks"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
+"[[#traffic|traffic]] other than TCP from the application you're using."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor2Web"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor2web is a project to let users access [[#onionservices|Onion Services]] "
+"without using the [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [[#hiddenservices|hidden "
+"service]] via Tor Browser, and will removes all "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]-related protections the [[#client|client]] "
+"would otherwise have."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TPI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### tpo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing "
+"hostnames."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "For example, `trac.tpo` is an abbreviation for `trac.torproject.org`."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### traffic"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Traffic is the data sent and received by [[#client|clients]] and "
+"[[#server|servers]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### U"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### V"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### W"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application "
+"for retrieving, presenting, and traversing information resources on the "
+"World Wide Web."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Major web browsers include [[#Firefox|Firefox]], Chrome, Internet Explorer, "
+"and Safari."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### website mirror"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under"
+" other web addresses."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A current list of torproject.org mirrors is available at "
+"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### X"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Y"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Z"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
+msgstr "Надстройки, дополнения и JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr "Как Tor Browser обрабатывает надстройки и JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+"Видео-сайты, такие как Vimeo, используют плагин Flash Player для отображения"
+" видеоконтента. К сожалению, это программное обеспечение работает независимо"
+" от Tor Browser и не может быть настроено для работы с прокси-серверами Tor "
+"Browser. Поэтому он может показать ваше реальное местоположение и IP-адрес "
+"операторам веб-сайта или внешнему наблюдателю. По этой причине Flash "
+"отключен по умолчанию в Tor Browser, и включение его не рекомендуется."
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Некоторые видеосайты (например, YouTube) предлагают альтернативные способы "
+"доставки видео, которые не используют Flash. Эти методы могут быть "
+"совместимы с Tor Browser."
 
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+sv.po b/contents+sv.po
index 7674c2516..f18273e05 100644
--- a/contents+sv.po
+++ b/contents+sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 15:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2018\n"
 "Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sv/)\n"
@@ -140,6 +140,8 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### GetTor"
 msgstr ""
 
@@ -218,71 +220,6 @@ msgstr ""
 "ett meddelande till gettor at torproject.org med orden \"linux zh\" i det."
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Satori"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
-"download several security and privacy programs from different sources."
-msgstr ""
-"Satori är ett tillägg för Chrome eller Chromium webbläsarna som låter dig "
-"hämta flera säkerhets- och sekretessprogram från olika källor."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "To download Tor Browser using Satori:"
-msgstr "Ladda ner Tor med Satori:"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
-msgstr "Installera Satori med Chrome App Store."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
-msgstr "Välj Satori från din webbläsares Appar-meny."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
-"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
-"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” "
-"after the name of the program — each one represents a different source from "
-"which to get the software. Your download will then begin."
-msgstr ""
-"När Satori öppnas klickar du på ditt önskade språk. Kommer en meny öppnas "
-"med listan över tillgängliga hämtningar för det språket. Hitta posten för "
-"Tor Browser under namnet på ditt operativsystem. Välj antingen \"A\" eller "
-"\"B\" efter programmets namn - var och en representerar en annan källa för "
-"att hämta mjukvaran. Din nedladdning startar sedan."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in "
-"Satori’s menu and click “Select Files”."
-msgstr ""
-"Vänta på att din hämtning är klar och hitta sedan avsnittet \"Generera "
-"Hash\" i Satori-menyn och klicka på \"Välj filer\"."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
-"the file, which you should compare with the software’s original checksum: "
-"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
-" on to start the download. If the checksums match, your download was "
-"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
-"you may need to try downloading again, or from a different source."
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "downloading"
 msgstr "Laddar ner"
@@ -1549,58 +1486,2062 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "updating"
 msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
-msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
-msgstr "Plugins, add-ons och JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Tor Glossaries"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr "Hur Tor Browser hanterar add-ons, pluginsoch JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Different glossaries and terms related to the Tor Project"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Flash Player"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The community team compiled a glossary a while ago:"
 msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "= Tor glossary version 1.0 ="
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[TOC(noheading)]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### A"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### add-on, extension, or plugin"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to "
+"[[#WebBrowser|web browsers]] to give them new features."
 msgstr ""
-"Video webbplatser, som Vimeo, använder sig av Flash Player för att kunna "
-"spela upp video innehållet. Tyvärr verkar detta programmet utanför Tor "
-"webbläsaren och det går inte att få det att lätt uppnå Tor webbläsarens "
-"proxy inställningar. Flash player kan därför visa din riktiga position och "
-"IP-adress till webbplatsens operatör eller andra observatörer. På grund av "
-"detta är Flash avstängt från början i Tor webbläsaren, men det går att slå "
-"på den fast det rekomenderas inte."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] comes with two add-ons installed: "
+"[[#NoScript|NoScript]] and [[#HTTPS-Everywhere|HTTPS Everywhere]]."
 msgstr ""
-"En del video webbplatser (som Youtube) erbjuder andra alternativ för att "
-"kunna spela upp video innehållet som inte använder sig av Flash. Dessa "
-"alternativen kan vara kompatibla med Tor webbläsaren."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"can compromise some of its privacy features."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### antivirus software"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
+"software."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Antivirus software can interfere with [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] running "
+"on your computer."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
+" do not know how to allow Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### App"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web application (web app), is an application which the [[#client|client]] "
+"runs in a [[#WebBrowser|web browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"App can also refer to software that you install on mobile "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Atlas"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
+"[[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### B"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bandwidth authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
+"authorities take periodic measurements of the [[#relay|relays]] in the "
+"[[#consensus|consensus]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor [[#relay|relays]], bridges are run by volunteers; unlike "
+"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
+"cannot identify them easily."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#pluggabletransports|Pluggable transports]] are a type of bridge that help"
+" disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browser fingerprinting"
 msgstr ""
 
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
+"service to make educated guesses about its identity or characteristics."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
+"analyzed."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents fingerprinting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browsing history"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A browser history is a record of requests made while using a "
+"[[#WebBrowser|web browser]], and includes information like websites visited "
+"and when."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] deletes your browsing history after you close "
+"your [[#session|session]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### C"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### CAPTCHA"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"whether the user is human or not."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] users are often served captchas because Tor "
+"[[#relay|relays]] make so many requests that sometimes websites have a hard "
+"time determining whether or not those requests are coming from humans or "
+"from bots."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### checksum"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Checksums are [[#hash|hash]] values of files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are downloaded the software without errors, the given checksum and "
+"the checksum of your downloaded file will be identical."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### circuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A path through the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] built by "
+"[[#client|clients]] consisting of randomly selected nodes."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The circuit begins with either a [[#bridge|bridge]] or a [[#guard|guard]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a "
+"[[#middlerelay|middle relay]], and an [[#exit|exit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [[#onionservices|onion services use six hops in a circuit (with the "
+"exception of [[singleonionservices| single onion services]]), and never an "
+"exit node."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can view your current Tor circuit by clicking on the onion button in Tor"
+" Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### client"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], a client is a node in the Tor network, "
+"typically running on behalf of one user, that routes application connections"
+" over a series of [[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Compass"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Compass is a web application to learn about currently running [[#relay|Tor "
+"relays]] in bulk."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### consensus"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the "
+"[[#directoryauthority|directory authorities]] once per hour, ensuring that "
+"all [[#client|clients]] have the same information about the "
+"[[#relay|relays]] that make up the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cookie"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An [[#HTTP|HTTP]] cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
+"stored on the user's computer by the user's [[#WebBrowser|web browser]] "
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] does not store cookies."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cross-site scripting (XSS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
+" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cryptographic signature"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is created by the holder of the private portion of a "
+"[[#publickeycryptography|public key cryptography]] key pair and can be "
+"verified by the corresponding public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you download software from torproject.org, you will find it as sig files "
+"(.asc)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These are PGP signatures, so you can verify that the file you have "
+"downloaded is exactly the one that we intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For more information about how you can verify signatures, please see "
+"https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### D"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Daemon"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
+"than being under the direct control of a user."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### directory authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose [[#relay|relay]] that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [[#consensus|consensus]] "
+"together with the other directory authorities."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### E"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### encryption"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
+"that can only be read by the intended recipient."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] uses three layers of encryption in the Tor "
+"[[#circuit|circuit]]; each [[#relay|relay]] decrypts one layer before "
+"passing the request on to the next relay."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### end-to-end encrypted"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Transmitted data which is [[#encryption|encrypted]] from origin to "
+"destination is called end-to-end encrypted."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### exit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The last [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]] which sends "
+"[[#traffic|traffic]] out onto the public Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The service you are connecting to (website, chat service, email provider, "
+"etc..) will see the [[#IPaddress|IP address]] of the exit."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### ExoneraTor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The ExoneraTor service maintains a database of [[#relay|relay]] "
+"[[#IPaddress|IP addresses]] that have been part of the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It answers the question whether there was a [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"relay running on a given IP address on a given date."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This service is often useful when dealing with law enforcement."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### F"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Firefox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [[#WebBrowser|web browser]] "
+"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
+"Corporation."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] is built from a modified version of Firefox ESR "
+"(Extended Support Release)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Firefox is available for Windows, OS X and Linux "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]], with its mobile versions available"
+" for Android, and Firefox OS."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### firewall"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall is a network security system which monitors and controls the "
+"incoming and outgoing network [[#traffic|traffic]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This traffic filter is based on predetermined rules."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall typically establishes a barrier between a trusted, secure "
+"internal network and another outside network but it can also be used as a "
+"content filter in the sense of [[#networkcensorship|censorship]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes people have trouble connecting to [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"because their firewall blocks Tor connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Flash Player"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Flash Player is a [[#add-onextensionorplugin|browser plugin]] for Internet "
+"[[#App|applications]] to watch audio and video content."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should never enable Flash to run in [[#TorBrowser|Tor Browser]] as it is"
+" unsafe."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### fte"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
+" [[#traffic|Tor traffic]] as ordinary web (HTTP) traffic."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### G"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
+"Twitter) with links to the latest version of [[#TorBrowser|Tor Browser]], "
+"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and Github."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### GSoC"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
+" program for university students."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### guard"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The first [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]], unless using a "
+"[[#bridge|bridge]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "When using a bridge, the bridge takes the place of the guard."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### H"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hash"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that "
+"maps data to a bit string of a fixed size."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It's designed as one-way-function which means the value is easy to calculate"
+" in one direction but infeasible to invert."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Hash values serve to verify the integrity of data."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hidden services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Former name for \"[[#onionservices|onion services]]\", sometimes still in "
+"use in [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] documentation or communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hop"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] terms, a \"hop\" refers to "
+"[[#traffic|traffic]] moving between [[#relay|relays]] in a "
+"[[#circuit|circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTP"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Hypertext Transfer Protocol (HTTP) is a channel used to send files and "
+"data between devices on a network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Originally used to transfer only web pages, it is now relied upon to deliver"
+" many forms of data and communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [[#encryption|encrypted]] version "
+"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS-Everywhere"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"HTTPS Everywhere is a [[#Firefox|Firefox]], Chrome, and Opera [[#add-"
+"onextensionorplugin|extension]] that makes [[#HTTPS|HTTPS]] the default on "
+"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### I"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Internet Service Provider (ISP)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
+" for accessing and using the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When using [[#TorBrowser|Tor Browser]], your ISP cannot see what websites "
+"you're visiting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### IP address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric "
+"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)"
+" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
+"communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"IP addresses are the location address of the device, similar to the "
+"addresses of physical locations."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] obscures your location by making it look like "
+"your [[#traffic|traffic]] is coming from an IP address that is not your own."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### J"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### JavaScript"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"[[#WebBrowser|browser]], which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#NoScript|NoScript]] [[#add-onextensionorplugin|extension]] in "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] can be used to manage Javascript on different "
+"websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### K"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### L"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### little-t tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
+"opposed to Tor Browser or Tor Project."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### M"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### meek"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These [[#pluggabletransports|pluggable transports]] all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web Services; meek-azure"
+" makes it look like you are using a Microsoft web site; and meek-google "
+"makes it look like you are using Google search."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### middle relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The middle position in the [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Non-exit relays can function as either a \"middle\" or a "
+"\"[[#guard|guard]]\" for different users."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### N"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Identity"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity is a [[#TorBrowser|Tor Browser]] feature if you want to prevent"
+" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
+" before."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
+"information such as [[#cookie|cookies]] and [[#browsinghistory|browsing "
+"history]], and use New [[#circuit|Tor circuits]] for all connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
+"so take this into account before clicking “New Identity”."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
+"particular site, similarly to \"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit "
+"for this Site]]\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if the [[#exit|exit]] you are using is unable to "
+"connect to the website you require, or is not loading it properly."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
+"over a new [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
+"as well once they are reloaded."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
+"nor does it affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### network censorship"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the direct access to the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] is "
+"blocked by your [[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider "
+"(ISP)]] or by a government."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks, including [[#bridge|bridges]], [[#pluggabletransports|pluggable "
+"transports]], and [[#GetTor|GetTor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### NoScript"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] "
+"called NoScript, accessed through the “S” icon at the top-left of the "
+"window, which allows you to control the [[#JavaScript|JavaScript]] that runs"
+" on individual web pages, or to block it entirely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### nyx"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The anonymizing [[#relay|relay]] monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], intended for "
+"command-line usage."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is a tool for monitoring the core Tor process on a system, often useful"
+" for relay operators."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### O"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs3"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs3 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random, so that it "
+"does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Obfs3 bridges will work in most places."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs4"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random like obfs3, "
+"and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A standardized internet domain name used by onion services that ends in "
+".onion and is designed to be [[#self-authenticatingaddress|self-"
+"authenticating]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### OONI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"OONI stands for \"Open Observatory of Network Interference\", it is a global"
+" observation network for detecting [[#networkcensorship|censorship]], "
+"surveillance and [[#traffic|traffic]] manipulation on the internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services (formerly known as “[[#hiddenservices|hidden services]]”) are"
+" services (like websites) that are only accessible through the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
+"web, including:"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "hidden location and [[#IPaddress|IP address]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#end-to-endencrypted|end-to-end encrypted]] [[#traffic|traffic]] between "
+"Tor users and onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Onionoo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running "
+"[[#relay|Tor relays]] and [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites(compass, "
+"atlas, etc..) which in turn present Tor network status information to "
+"humans."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionsite"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An onionsite is another name for an [[#onionservices|onion service]], but "
+"refers exclusively to websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionspace"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The set of available [[#onionservices|onion services]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For example, you can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site "
+"is in the Dark Web.\""
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Operating System (OS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The main system software that manages computer hardware and software "
+"resources and provides common services for computer programs."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The most used desktop operating systems are Windows, OS X and Linux."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Android and iOS are the dominant mobile operating systems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orbot"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot is a free [[#App|app]] from The Guardian Project that empowers other "
+"apps on your device to use the internet more securely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot uses [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] to [[#encryption|encrypt]] your "
+"Internet [[#traffic|traffic]] and hide it by bouncing through a series of "
+"computers around the world."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orfox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orfox is free [[#App|app]] from The Guardian Project built from the same "
+"source code as [[#TorBrowser|Tor Browser]] (which is built upon "
+"[[#Firefox|Firefox]]), but with a few minor modifications to the privacy "
+"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
+"Android [[#OperatingSystemOS|operating system]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### P"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### pluggable transports"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tools that [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] can use to disguise the "
+"[[#traffic|traffic]] it sends out."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This can be useful in situations where an "
+"[[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider (ISP)]] or other "
+"authority is actively blocking connections to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### private key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The private portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### proxy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A proxy is a middle man between a [[#client|client]] (like a "
+"[[#WebBrowser|web browser]]) and a service (like a [[#server|web server]])."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to"
+" the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The proxy makes the request on behalf of the client, and passes the response"
+" back to the client."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The service only communicates with and sees the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The public portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This is the key that can be disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key cryptography"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#publickey|public key]] can be disseminated widely while its belonging"
+" [[#privatekey|private key]] is known only by the owner of the key pair."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Any person can [[#encryption|encrypt]] a message using the public key of the"
+" receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
+"decrypt the message."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Additionally the private key can be used to create a "
+"[[#cryptographicsignature|signature]] to proof the identity of the creator "
+"of a message or other files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This signature can be verified by the public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Q"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### R"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A publicly-listed node in the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] that "
+"forwards [[#traffic|traffic]] on behalf of [[#client|clients]], and that "
+"registers itself with the [[#directoryauthority|directory authorities]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### S"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Satori"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] for the Chrome or Chromium "
+"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
+"including [[#TorBrowser|Tor Browser]], from different sources."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "You can Install Satori from the Chrome App Store."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### scramblesuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of "
+"[[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### script"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Security Slider"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes a “Security Slider” that lets you "
+"increase your security by disabling certain web features that can be used to"
+" attack your security and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It is located in Torbutton’s “Privacy and Security Settings” menu."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security "
+"Slider will disable or partially disable certain [[#WebBrowser|browser]] "
+"features to protect against possible attacks."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### self-authenticating address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The specialized address format of [[#onionaddress|onion addresses]] is self-"
+"authenticating."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The format automatically guarantees that the onion address is bound to the "
+"key used to protect connections to the [[#onionsite|onionsite]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Ordinary internet domain names require site owners to trust and be approved "
+"by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are subject to "
+"hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### server"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A device on a network which offers a service, such as file and web page "
+"storage, email or chat."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### session"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using [[#TorBrowser|Tor Browser]] means that your session data will be wiped"
+" when you close the [[#WebBrowser|browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### single onion service"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A single onion service is an onion service that can be configured for "
+"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
+"connecting to their service."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Single onion services use only three hops in the [[#circuit|circuit]] rather"
+" than the typical six hops for onion services."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Stem"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Stem is a Python(programming language) controller library for core "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "If you want to control core Tor with python, this is for you."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Sybil attack"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation "
+"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
+" to gain a disproportionately large influence in the network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### T"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tails"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tails is a \"live\" [[#OperatingSystemOS|operating system]], that you can "
+"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### The Tor Project"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US "
+"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project "
+"community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
+"help create Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### third-party tracking"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
+"analytics trackers, which collect data about your [[#IPaddress|IP address]],"
+" [[#WebBrowser|browser]], [[#OperatingSystemOS|system]] and your browsing "
+"behavior itself, all of which can link your activity across different sites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents a lot of this activity from happening."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor / Tor network/ Core Tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
+"the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
+" of [[#relay|relays]] run by volunteers all around the world: it prevents "
+"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
+"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the software associated with this network is called Core Tor, and "
+"sometimes [[#littlettor|\"little-t tor\"]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The way most people use Tor is with [[#TorBrowser|Tor Browser]], which is a "
+"version of [[#Firefox|Firefox]] that fixes many privacy issues."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser uses the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] to protect your "
+"privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
+"you visit, will be hidden from your [[#InternetServiceProviderISP|Internet "
+"service provider (ISP)]] and from anyone watching your connection locally."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
+" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
+"real Internet [[#IPaddress|(IP) address]], and will not know who you are "
+"unless you explicitly identify yourself."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"“[[#browserfingerprinting|fingerprinting]]” or identifying you based on your"
+" browser configuration."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"By default, Tor Browser does not keep any [[#browsinghistory|browsing "
+"history]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#cookie|Cookies]] are only valid for a single [[#session|session]] (until "
+"Tor Browser is exited or a [[#NewIdentity|New Identity]] is requested)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Launcher"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you run [[#TorBrowser|Tor Browser]] for the first time, you will see "
+"the Tor Launcher window."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It offers you the option to connect directly to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]], or to configure Tor Browser for your "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the second case Tor Launcher will take you through ies of configuration "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor log"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]’s activity that can help diagnose problems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
+"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have [[#TorBrowser|Tor Browser]] open, "
+"you can navigate to the [[#Torbutton|Tor button]] (on the top left of the "
+"browser immediately to the left of the URL bar)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
+"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
+"troubleshoot."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Messenger"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Messenger is a cross-platform chat program that aims to be secure by "
+"default and sends all of its [[#traffic|traffic]] over "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It supports Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo, "
+"and others; enables Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and has an"
+" easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TorBirdy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This [[#add-onextensionorplugin|extension]] configures Thunderbird to make "
+"connections over [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torbutton"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Its menu offers you \"[[#NewIdentity|New Identity]]\", "
+"\"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit for this Site]]\", \"Privacy "
+"and Security Settings...\", \"Tor Network Settings...\" and \"Check for "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] Update...\" options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### torrc"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The core [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] configuration file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torsocks"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
+"[[#traffic|traffic]] other than TCP from the application you're using."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor2Web"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor2web is a project to let users access [[#onionservices|Onion Services]] "
+"without using the [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [[#hiddenservices|hidden "
+"service]] via Tor Browser, and will removes all "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]-related protections the [[#client|client]] "
+"would otherwise have."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TPI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### tpo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing "
+"hostnames."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "For example, `trac.tpo` is an abbreviation for `trac.torproject.org`."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### traffic"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Traffic is the data sent and received by [[#client|clients]] and "
+"[[#server|servers]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### U"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### V"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### W"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application "
+"for retrieving, presenting, and traversing information resources on the "
+"World Wide Web."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Major web browsers include [[#Firefox|Firefox]], Chrome, Internet Explorer, "
+"and Safari."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### website mirror"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under"
+" other web addresses."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A current list of torproject.org mirrors is available at "
+"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### X"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Y"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Z"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
+msgstr "Plugins, add-ons och JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr "Hur Tor Browser hanterar add-ons, pluginsoch JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+"Video webbplatser, som Vimeo, använder sig av Flash Player för att kunna "
+"spela upp video innehållet. Tyvärr verkar detta programmet utanför Tor "
+"webbläsaren och det går inte att få det att lätt uppnå Tor webbläsarens "
+"proxy inställningar. Flash player kan därför visa din riktiga position och "
+"IP-adress till webbplatsens operatör eller andra observatörer. På grund av "
+"detta är Flash avstängt från början i Tor webbläsaren, men det går att slå "
+"på den fast det rekomenderas inte."
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"En del video webbplatser (som Youtube) erbjuder andra alternativ för att "
+"kunna spela upp video innehållet som inte använder sig av Flash. Dessa "
+"alternativen kan vara kompatibla med Tor webbläsaren."
+
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index b05aa1660..659711a9a 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Translators:
-# erinm, 2018
 # T. E. Kalayci <tekrei at fsfe.org>, 2018
 # Emma Peel, 2018
+# erinm, 2018
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 15:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
+"Last-Translator: erinm, 2018\n"
 "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -160,6 +160,8 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### GetTor"
 msgstr "##### GetTor"
 
@@ -238,78 +240,6 @@ msgstr ""
 "ileti gönderin."
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Satori"
-msgstr "##### Satori"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
-"download several security and privacy programs from different sources."
-msgstr ""
-"Satori farklı kaynaklardan güvenlik ve gizlilik programları indirmenizi "
-"sağlayan, Chrome veya Chromium tarayıcıları tabanlı bir eklentidir."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "To download Tor Browser using Satori:"
-msgstr "Tor Browser indirmek için Satori kullanımı:"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
-msgstr "Chrome Uygulama Mağazasından Satori uygulamasını kurun."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
-msgstr "Tarayıcınızın eklentiler menüsünden Satori'yi seçin."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
-"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
-"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” "
-"after the name of the program — each one represents a different source from "
-"which to get the software. Your download will then begin."
-msgstr ""
-"Satori açıldığında, kullanmayı yeğlediğiniz dile tıklayarak bu dildeki "
-"indirmelerin listesini görüntüleyen menüyü açabilirsiniz. İşletim "
-"sisteminizin adı altındaki Tor Browser kaydını bulun. Programın adından "
-"sonra \"A\" ya da \"B\" seçeneğini seçin - bu seçenekler farklı yazılım "
-"kaynaklarını belirtir. Böylece indirme işlemi başlar."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in "
-"Satori’s menu and click “Select Files”."
-msgstr ""
-"İndirme işleminin bitmesini bekleyin. Ardından Satori menüsünde \"Karma "
-"Üret\" bölümünü bulun ve \"Dosyaları Seçin\" üzerine tıklayın."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
-"the file, which you should compare with the software’s original checksum: "
-"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
-" on to start the download. If the checksums match, your download was "
-"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
-"you may need to try downloading again, or from a different source."
-msgstr ""
-"İndirilen Tor Browser dosyasını seçin. Satori üzerinde, yazılımın özgün "
-"sağlaması ile karşılaştırmanız gereken dosya sağlaması görüntülenir: Sağlama"
-" değerini almak için, indirmeyi başlatmak için tıkladığınız bağlantının "
-"yanındaki \"checksum\" sözcüğüne tıklayın. Sağlama doğru ise, indirdiğiniz "
-"dosya doğrudur ve <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/running-"
-"tor-browser/\">Tor Browser kullanmaya başlayabilirsiniz </a>. Sağlama yanlış"
-" ise, dosyayı yeniden ya da farklı bir kaynaktan indirmeniz gerekebilir."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "downloading"
 msgstr "İndirme"
@@ -1666,59 +1596,2068 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "updating"
 msgstr "Güncelleme"
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
-msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
-msgstr "Uygulama ekleri, eklentiler ve JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Tor Glossaries"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Different glossaries and terms related to the Tor Project"
 msgstr ""
-"Tor Browser üzerinde eklentiler, uygulama ekleri ve JavaScript betikleri "
-"nasıl işlenir?"
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Flash Player"
-msgstr "##### Flash Oynatıcı"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The community team compiled a glossary a while ago:"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "= Tor glossary version 1.0 ="
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[TOC(noheading)]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### A"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### add-on, extension, or plugin"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to "
+"[[#WebBrowser|web browsers]] to give them new features."
 msgstr ""
-"Vimeo gibi görüntü web siteleri, görüntü içeriğini görüntülemek için Flash "
-"Player eklentisini kullanır. Maalesef, bu uygulama bağımsız olarak "
-"çalıştığından Tor Browser vekil sunucu ayarlarına uyması kolayca sağlanamaz."
-" Bu nedenle gerçek konumunuzu ve IP adresinizi web sitesi işletmecilerine ya"
-" da bir dış gözlemciye açık edebilir. Bu nedenle Flash, varsayılan olarak "
-"Tor Browser üzerinde devre dışı bırakılmıştır ve etkinleştirilmesi "
-"önerilmez."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] comes with two add-ons installed: "
+"[[#NoScript|NoScript]] and [[#HTTPS-Everywhere|HTTPS Everywhere]]."
 msgstr ""
-"Bazı görüntü web siteleri (YouTube gibi), Flash kullanmayan alternatif "
-"görüntü yayınlama yöntemleri sunar. Bu yöntemler Tor Browser ile uyumlu "
-"olabilir."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### JavaScript"
-msgstr "##### JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"can compromise some of its privacy features."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### antivirus software"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
+"software."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Antivirus software can interfere with [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] running "
+"on your computer."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
+" do not know how to allow Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### App"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web application (web app), is an application which the [[#client|client]] "
+"runs in a [[#WebBrowser|web browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"App can also refer to software that you install on mobile "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Atlas"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
+"[[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### B"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bandwidth authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
+"authorities take periodic measurements of the [[#relay|relays]] in the "
+"[[#consensus|consensus]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor [[#relay|relays]], bridges are run by volunteers; unlike "
+"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
+"cannot identify them easily."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#pluggabletransports|Pluggable transports]] are a type of bridge that help"
+" disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browser fingerprinting"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
+"service to make educated guesses about its identity or characteristics."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
+"analyzed."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents fingerprinting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browsing history"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A browser history is a record of requests made while using a "
+"[[#WebBrowser|web browser]], and includes information like websites visited "
+"and when."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] deletes your browsing history after you close "
+"your [[#session|session]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### C"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### CAPTCHA"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"whether the user is human or not."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] users are often served captchas because Tor "
+"[[#relay|relays]] make so many requests that sometimes websites have a hard "
+"time determining whether or not those requests are coming from humans or "
+"from bots."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### checksum"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Checksums are [[#hash|hash]] values of files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are downloaded the software without errors, the given checksum and "
+"the checksum of your downloaded file will be identical."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### circuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A path through the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] built by "
+"[[#client|clients]] consisting of randomly selected nodes."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The circuit begins with either a [[#bridge|bridge]] or a [[#guard|guard]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a "
+"[[#middlerelay|middle relay]], and an [[#exit|exit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [[#onionservices|onion services use six hops in a circuit (with the "
+"exception of [[singleonionservices| single onion services]]), and never an "
+"exit node."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can view your current Tor circuit by clicking on the onion button in Tor"
+" Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### client"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], a client is a node in the Tor network, "
+"typically running on behalf of one user, that routes application connections"
+" over a series of [[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Compass"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Compass is a web application to learn about currently running [[#relay|Tor "
+"relays]] in bulk."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### consensus"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the "
+"[[#directoryauthority|directory authorities]] once per hour, ensuring that "
+"all [[#client|clients]] have the same information about the "
+"[[#relay|relays]] that make up the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cookie"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An [[#HTTP|HTTP]] cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
+"stored on the user's computer by the user's [[#WebBrowser|web browser]] "
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] does not store cookies."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cross-site scripting (XSS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
+" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cryptographic signature"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is created by the holder of the private portion of a "
+"[[#publickeycryptography|public key cryptography]] key pair and can be "
+"verified by the corresponding public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you download software from torproject.org, you will find it as sig files "
+"(.asc)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These are PGP signatures, so you can verify that the file you have "
+"downloaded is exactly the one that we intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For more information about how you can verify signatures, please see "
+"https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### D"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Daemon"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
+"than being under the direct control of a user."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### directory authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose [[#relay|relay]] that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [[#consensus|consensus]] "
+"together with the other directory authorities."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### E"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### encryption"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
+"that can only be read by the intended recipient."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] uses three layers of encryption in the Tor "
+"[[#circuit|circuit]]; each [[#relay|relay]] decrypts one layer before "
+"passing the request on to the next relay."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### end-to-end encrypted"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Transmitted data which is [[#encryption|encrypted]] from origin to "
+"destination is called end-to-end encrypted."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### exit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The last [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]] which sends "
+"[[#traffic|traffic]] out onto the public Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The service you are connecting to (website, chat service, email provider, "
+"etc..) will see the [[#IPaddress|IP address]] of the exit."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### ExoneraTor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The ExoneraTor service maintains a database of [[#relay|relay]] "
+"[[#IPaddress|IP addresses]] that have been part of the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It answers the question whether there was a [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"relay running on a given IP address on a given date."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This service is often useful when dealing with law enforcement."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### F"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Firefox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [[#WebBrowser|web browser]] "
+"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
+"Corporation."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] is built from a modified version of Firefox ESR "
+"(Extended Support Release)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Firefox is available for Windows, OS X and Linux "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]], with its mobile versions available"
+" for Android, and Firefox OS."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### firewall"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall is a network security system which monitors and controls the "
+"incoming and outgoing network [[#traffic|traffic]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This traffic filter is based on predetermined rules."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall typically establishes a barrier between a trusted, secure "
+"internal network and another outside network but it can also be used as a "
+"content filter in the sense of [[#networkcensorship|censorship]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes people have trouble connecting to [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"because their firewall blocks Tor connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Flash Player"
+msgstr "##### Flash Oynatıcı"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Flash Player is a [[#add-onextensionorplugin|browser plugin]] for Internet "
+"[[#App|applications]] to watch audio and video content."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should never enable Flash to run in [[#TorBrowser|Tor Browser]] as it is"
+" unsafe."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### fte"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
+" [[#traffic|Tor traffic]] as ordinary web (HTTP) traffic."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### G"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
+"Twitter) with links to the latest version of [[#TorBrowser|Tor Browser]], "
+"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and Github."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### GSoC"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
+" program for university students."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### guard"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The first [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]], unless using a "
+"[[#bridge|bridge]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "When using a bridge, the bridge takes the place of the guard."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### H"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hash"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that "
+"maps data to a bit string of a fixed size."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It's designed as one-way-function which means the value is easy to calculate"
+" in one direction but infeasible to invert."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Hash values serve to verify the integrity of data."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hidden services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Former name for \"[[#onionservices|onion services]]\", sometimes still in "
+"use in [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] documentation or communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hop"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] terms, a \"hop\" refers to "
+"[[#traffic|traffic]] moving between [[#relay|relays]] in a "
+"[[#circuit|circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTP"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Hypertext Transfer Protocol (HTTP) is a channel used to send files and "
+"data between devices on a network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Originally used to transfer only web pages, it is now relied upon to deliver"
+" many forms of data and communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [[#encryption|encrypted]] version "
+"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS-Everywhere"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"HTTPS Everywhere is a [[#Firefox|Firefox]], Chrome, and Opera [[#add-"
+"onextensionorplugin|extension]] that makes [[#HTTPS|HTTPS]] the default on "
+"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### I"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Internet Service Provider (ISP)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
+" for accessing and using the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When using [[#TorBrowser|Tor Browser]], your ISP cannot see what websites "
+"you're visiting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### IP address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric "
+"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)"
+" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
+"communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"IP addresses are the location address of the device, similar to the "
+"addresses of physical locations."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] obscures your location by making it look like "
+"your [[#traffic|traffic]] is coming from an IP address that is not your own."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### J"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### JavaScript"
+msgstr "##### JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"[[#WebBrowser|browser]], which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#NoScript|NoScript]] [[#add-onextensionorplugin|extension]] in "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] can be used to manage Javascript on different "
+"websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### K"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### L"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### little-t tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
+"opposed to Tor Browser or Tor Project."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### M"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### meek"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These [[#pluggabletransports|pluggable transports]] all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web Services; meek-azure"
+" makes it look like you are using a Microsoft web site; and meek-google "
+"makes it look like you are using Google search."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### middle relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The middle position in the [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Non-exit relays can function as either a \"middle\" or a "
+"\"[[#guard|guard]]\" for different users."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### N"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Identity"
+msgstr "##### Yeni Kimlik"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity is a [[#TorBrowser|Tor Browser]] feature if you want to prevent"
+" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
+" before."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
+"information such as [[#cookie|cookies]] and [[#browsinghistory|browsing "
+"history]], and use New [[#circuit|Tor circuits]] for all connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
+"so take this into account before clicking “New Identity”."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
+"particular site, similarly to \"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit "
+"for this Site]]\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
+msgstr "##### Bu Sitenin Tor Devresini Yenile"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if the [[#exit|exit]] you are using is unable to "
+"connect to the website you require, or is not loading it properly."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
+"over a new [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
+"as well once they are reloaded."
+msgstr ""
+"Aynı web sitesi için açık olan sekme ve pencereler yeniden yüklendiğinde "
+"yeni devreyi kullanır."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
+"nor does it affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
+"Bu seçenek herhangi bir kişisel bilgiyi temizlemez, yaptığınız işlemler "
+"arasındaki ilişki kurulmasını engellemez ya da diğer web sitelerinin geçerli"
+" bağlantılarını etkilemez."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### network censorship"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the direct access to the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] is "
+"blocked by your [[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider "
+"(ISP)]] or by a government."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks, including [[#bridge|bridges]], [[#pluggabletransports|pluggable "
+"transports]], and [[#GetTor|GetTor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### NoScript"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] "
+"called NoScript, accessed through the “S” icon at the top-left of the "
+"window, which allows you to control the [[#JavaScript|JavaScript]] that runs"
+" on individual web pages, or to block it entirely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### nyx"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The anonymizing [[#relay|relay]] monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], intended for "
+"command-line usage."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is a tool for monitoring the core Tor process on a system, often useful"
+" for relay operators."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### O"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs3"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs3 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random, so that it "
+"does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Obfs3 bridges will work in most places."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs4"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random like obfs3, "
+"and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A standardized internet domain name used by onion services that ends in "
+".onion and is designed to be [[#self-authenticatingaddress|self-"
+"authenticating]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### OONI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"OONI stands for \"Open Observatory of Network Interference\", it is a global"
+" observation network for detecting [[#networkcensorship|censorship]], "
+"surveillance and [[#traffic|traffic]] manipulation on the internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services (formerly known as “[[#hiddenservices|hidden services]]”) are"
+" services (like websites) that are only accessible through the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
+"web, including:"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "hidden location and [[#IPaddress|IP address]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#end-to-endencrypted|end-to-end encrypted]] [[#traffic|traffic]] between "
+"Tor users and onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Onionoo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running "
+"[[#relay|Tor relays]] and [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites(compass, "
+"atlas, etc..) which in turn present Tor network status information to "
+"humans."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionsite"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An onionsite is another name for an [[#onionservices|onion service]], but "
+"refers exclusively to websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionspace"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The set of available [[#onionservices|onion services]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For example, you can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site "
+"is in the Dark Web.\""
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Operating System (OS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The main system software that manages computer hardware and software "
+"resources and provides common services for computer programs."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The most used desktop operating systems are Windows, OS X and Linux."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Android and iOS are the dominant mobile operating systems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orbot"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot is a free [[#App|app]] from The Guardian Project that empowers other "
+"apps on your device to use the internet more securely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot uses [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] to [[#encryption|encrypt]] your "
+"Internet [[#traffic|traffic]] and hide it by bouncing through a series of "
+"computers around the world."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orfox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orfox is free [[#App|app]] from The Guardian Project built from the same "
+"source code as [[#TorBrowser|Tor Browser]] (which is built upon "
+"[[#Firefox|Firefox]]), but with a few minor modifications to the privacy "
+"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
+"Android [[#OperatingSystemOS|operating system]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### P"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### pluggable transports"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tools that [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] can use to disguise the "
+"[[#traffic|traffic]] it sends out."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This can be useful in situations where an "
+"[[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider (ISP)]] or other "
+"authority is actively blocking connections to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### private key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The private portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### proxy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A proxy is a middle man between a [[#client|client]] (like a "
+"[[#WebBrowser|web browser]]) and a service (like a [[#server|web server]])."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to"
+" the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The proxy makes the request on behalf of the client, and passes the response"
+" back to the client."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The service only communicates with and sees the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The public portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This is the key that can be disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key cryptography"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#publickey|public key]] can be disseminated widely while its belonging"
+" [[#privatekey|private key]] is known only by the owner of the key pair."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Any person can [[#encryption|encrypt]] a message using the public key of the"
+" receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
+"decrypt the message."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Additionally the private key can be used to create a "
+"[[#cryptographicsignature|signature]] to proof the identity of the creator "
+"of a message or other files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This signature can be verified by the public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Q"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### R"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A publicly-listed node in the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] that "
+"forwards [[#traffic|traffic]] on behalf of [[#client|clients]], and that "
+"registers itself with the [[#directoryauthority|directory authorities]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### S"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Satori"
+msgstr "##### Satori"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] for the Chrome or Chromium "
+"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
+"including [[#TorBrowser|Tor Browser]], from different sources."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "You can Install Satori from the Chrome App Store."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### scramblesuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of "
+"[[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### script"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Security Slider"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes a “Security Slider” that lets you "
+"increase your security by disabling certain web features that can be used to"
+" attack your security and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It is located in Torbutton’s “Privacy and Security Settings” menu."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security "
+"Slider will disable or partially disable certain [[#WebBrowser|browser]] "
+"features to protect against possible attacks."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### self-authenticating address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The specialized address format of [[#onionaddress|onion addresses]] is self-"
+"authenticating."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The format automatically guarantees that the onion address is bound to the "
+"key used to protect connections to the [[#onionsite|onionsite]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Ordinary internet domain names require site owners to trust and be approved "
+"by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are subject to "
+"hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### server"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A device on a network which offers a service, such as file and web page "
+"storage, email or chat."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### session"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using [[#TorBrowser|Tor Browser]] means that your session data will be wiped"
+" when you close the [[#WebBrowser|browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### single onion service"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A single onion service is an onion service that can be configured for "
+"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
+"connecting to their service."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Single onion services use only three hops in the [[#circuit|circuit]] rather"
+" than the typical six hops for onion services."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Stem"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Stem is a Python(programming language) controller library for core "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "If you want to control core Tor with python, this is for you."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Sybil attack"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation "
+"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
+" to gain a disproportionately large influence in the network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### T"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tails"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tails is a \"live\" [[#OperatingSystemOS|operating system]], that you can "
+"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### The Tor Project"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US "
+"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project "
+"community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
+"help create Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### third-party tracking"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
+"analytics trackers, which collect data about your [[#IPaddress|IP address]],"
+" [[#WebBrowser|browser]], [[#OperatingSystemOS|system]] and your browsing "
+"behavior itself, all of which can link your activity across different sites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents a lot of this activity from happening."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor / Tor network/ Core Tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
+"the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
+" of [[#relay|relays]] run by volunteers all around the world: it prevents "
+"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
+"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the software associated with this network is called Core Tor, and "
+"sometimes [[#littlettor|\"little-t tor\"]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The way most people use Tor is with [[#TorBrowser|Tor Browser]], which is a "
+"version of [[#Firefox|Firefox]] that fixes many privacy issues."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser uses the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] to protect your "
+"privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
+"you visit, will be hidden from your [[#InternetServiceProviderISP|Internet "
+"service provider (ISP)]] and from anyone watching your connection locally."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
+" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
+"real Internet [[#IPaddress|(IP) address]], and will not know who you are "
+"unless you explicitly identify yourself."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"“[[#browserfingerprinting|fingerprinting]]” or identifying you based on your"
+" browser configuration."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"By default, Tor Browser does not keep any [[#browsinghistory|browsing "
+"history]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#cookie|Cookies]] are only valid for a single [[#session|session]] (until "
+"Tor Browser is exited or a [[#NewIdentity|New Identity]] is requested)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Launcher"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you run [[#TorBrowser|Tor Browser]] for the first time, you will see "
+"the Tor Launcher window."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It offers you the option to connect directly to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]], or to configure Tor Browser for your "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the second case Tor Launcher will take you through ies of configuration "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor log"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]’s activity that can help diagnose problems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
+"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have [[#TorBrowser|Tor Browser]] open, "
+"you can navigate to the [[#Torbutton|Tor button]] (on the top left of the "
+"browser immediately to the left of the URL bar)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
+"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
+"troubleshoot."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Messenger"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Messenger is a cross-platform chat program that aims to be secure by "
+"default and sends all of its [[#traffic|traffic]] over "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It supports Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo, "
+"and others; enables Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and has an"
+" easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TorBirdy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This [[#add-onextensionorplugin|extension]] configures Thunderbird to make "
+"connections over [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torbutton"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Its menu offers you \"[[#NewIdentity|New Identity]]\", "
+"\"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit for this Site]]\", \"Privacy "
+"and Security Settings...\", \"Tor Network Settings...\" and \"Check for "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] Update...\" options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### torrc"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The core [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] configuration file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torsocks"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
+"[[#traffic|traffic]] other than TCP from the application you're using."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor2Web"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor2web is a project to let users access [[#onionservices|Onion Services]] "
+"without using the [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [[#hiddenservices|hidden "
+"service]] via Tor Browser, and will removes all "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]-related protections the [[#client|client]] "
+"would otherwise have."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TPI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### tpo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing "
+"hostnames."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "For example, `trac.tpo` is an abbreviation for `trac.torproject.org`."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### traffic"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Traffic is the data sent and received by [[#client|clients]] and "
+"[[#server|servers]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### U"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### V"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### W"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application "
+"for retrieving, presenting, and traversing information resources on the "
+"World Wide Web."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Major web browsers include [[#Firefox|Firefox]], Chrome, Internet Explorer, "
+"and Safari."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### website mirror"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under"
+" other web addresses."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A current list of torproject.org mirrors is available at "
+"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### X"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Y"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Z"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
+msgstr "Uygulama ekleri, eklentiler ve JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr ""
+"Tor Browser üzerinde eklentiler, uygulama ekleri ve JavaScript betikleri "
+"nasıl işlenir?"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+"Vimeo gibi görüntü web siteleri, görüntü içeriğini görüntülemek için Flash "
+"Player eklentisini kullanır. Maalesef, bu uygulama bağımsız olarak "
+"çalıştığından Tor Browser vekil sunucu ayarlarına uyması kolayca sağlanamaz."
+" Bu nedenle gerçek konumunuzu ve IP adresinizi web sitesi işletmecilerine ya"
+" da bir dış gözlemciye açık edebilir. Bu nedenle Flash, varsayılan olarak "
+"Tor Browser üzerinde devre dışı bırakılmıştır ve etkinleştirilmesi "
+"önerilmez."
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Bazı görüntü web siteleri (YouTube gibi), Flash kullanmayan alternatif "
+"görüntü yayınlama yöntemleri sunar. Bu yöntemler Tor Browser ile uyumlu "
+"olabilir."
 
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+vi.po b/contents+vi.po
index eace1722d..09bce7c72 100644
--- a/contents+vi.po
+++ b/contents+vi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 15:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2018\n"
 "Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/vi/)\n"
@@ -138,6 +138,8 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### GetTor"
 msgstr ""
 
@@ -213,73 +215,6 @@ msgstr ""
 "đó."
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Satori"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
-"download several security and privacy programs from different sources."
-msgstr ""
-"Satori là một tiện ích thêm, add-on, cho các trình duyệt Chrome hay Chromium"
-" cho phép bạn tải về một vài chương trình riêng tư và bảo mật từ các nguồn "
-"khác nhau."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "To download Tor Browser using Satori:"
-msgstr "Để tải về Trình duyệt Tor sử dụng Satori:"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
-msgstr "Cài đặt Satori từ kho ứng dụng — Chrome App Store."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
-msgstr ""
-"Chọn Satori từ danh mục các ứng dụng — Apps — của trình duyệt của bạn."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
-"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
-"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” "
-"after the name of the program — each one represents a different source from "
-"which to get the software. Your download will then begin."
-msgstr ""
-"Khi Satori mở, kích vào ngôn ngữ ưa thích. Một danh mục sẽ mở liệt kê các "
-"bản tải về hiện có cho ngôn ngữ đó. Tìm mục cho Trình duyệt Tor phía dưới "
-"tên hệ điều hành của bạn. Chọn “A” hoặc “B” phía sau tên của chương trình — "
-"mỗi cái biểu diễn một nguồn khác nhau để tải phần mềm. Việc tải về của bạn "
-"sau đó sẽ bắt đầu."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in "
-"Satori’s menu and click “Select Files”."
-msgstr ""
-"Chờ cho việc tải về kết thúc, rồi tìm mục “Generate Hash” trong danh mục của"
-" Satori và kích chuột vào “Select Files”."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
-"the file, which you should compare with the software’s original checksum: "
-"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
-" on to start the download. If the checksums match, your download was "
-"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
-"you may need to try downloading again, or from a different source."
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "downloading"
 msgstr ""
@@ -1536,60 +1471,2064 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "updating"
 msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
-msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
-msgstr "Các trình cắm ngoài, các tiện ích, và JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Tor Glossaries"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Different glossaries and terms related to the Tor Project"
 msgstr ""
-"Trình duyệt Tor điều khiển các tiện ích, các trình cắm ngoài, và JavaScript "
-"như thế nào"
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Flash Player"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The community team compiled a glossary a while ago:"
 msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "= Tor glossary version 1.0 ="
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[TOC(noheading)]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### A"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### add-on, extension, or plugin"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to "
+"[[#WebBrowser|web browsers]] to give them new features."
 msgstr ""
-"Các trang web phim, như Vimeo, sử dụng trình cắm ngoài Flash Player để hiển "
-"thị nội dung phim. Thật không may, phần mềm này hoạt động độc lập với Trình "
-"duyệt Tor và không thể dễ dàng bị bắt buộc tuân theo các cài đặt uỷ quyền "
-"của Trình duyệt Tor. Vì vậy nó có thể để lộ địa chỉ IP và địa chỉ thực của "
-"bạn cho các trang web vận hành nó, hoặc cho một bên quan sát khác. Vì lý do "
-"này, Flash bị mặc định vô hiệu hoá trong Trình duyệt Tor, và việc cho phép "
-"nó là không được khuyến khích."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] comes with two add-ons installed: "
+"[[#NoScript|NoScript]] and [[#HTTPS-Everywhere|HTTPS Everywhere]]."
 msgstr ""
-"Một vài trang web phim (như YouTube) đưa ra các phương pháp sử dụng phim "
-"thay thế không dùng Flash. Những phương pháp này có thể tương thích với "
-"Trình duyệt Tor."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"can compromise some of its privacy features."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### antivirus software"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
+"software."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Antivirus software can interfere with [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] running "
+"on your computer."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
+" do not know how to allow Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### App"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web application (web app), is an application which the [[#client|client]] "
+"runs in a [[#WebBrowser|web browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"App can also refer to software that you install on mobile "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Atlas"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
+"[[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### B"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bandwidth authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
+"authorities take periodic measurements of the [[#relay|relays]] in the "
+"[[#consensus|consensus]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor [[#relay|relays]], bridges are run by volunteers; unlike "
+"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
+"cannot identify them easily."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#pluggabletransports|Pluggable transports]] are a type of bridge that help"
+" disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browser fingerprinting"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
+"service to make educated guesses about its identity or characteristics."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
+"analyzed."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents fingerprinting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browsing history"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A browser history is a record of requests made while using a "
+"[[#WebBrowser|web browser]], and includes information like websites visited "
+"and when."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] deletes your browsing history after you close "
+"your [[#session|session]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### C"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### CAPTCHA"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"whether the user is human or not."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] users are often served captchas because Tor "
+"[[#relay|relays]] make so many requests that sometimes websites have a hard "
+"time determining whether or not those requests are coming from humans or "
+"from bots."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### checksum"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Checksums are [[#hash|hash]] values of files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are downloaded the software without errors, the given checksum and "
+"the checksum of your downloaded file will be identical."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### circuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A path through the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] built by "
+"[[#client|clients]] consisting of randomly selected nodes."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The circuit begins with either a [[#bridge|bridge]] or a [[#guard|guard]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a "
+"[[#middlerelay|middle relay]], and an [[#exit|exit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [[#onionservices|onion services use six hops in a circuit (with the "
+"exception of [[singleonionservices| single onion services]]), and never an "
+"exit node."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can view your current Tor circuit by clicking on the onion button in Tor"
+" Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### client"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], a client is a node in the Tor network, "
+"typically running on behalf of one user, that routes application connections"
+" over a series of [[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Compass"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Compass is a web application to learn about currently running [[#relay|Tor "
+"relays]] in bulk."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### consensus"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the "
+"[[#directoryauthority|directory authorities]] once per hour, ensuring that "
+"all [[#client|clients]] have the same information about the "
+"[[#relay|relays]] that make up the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cookie"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An [[#HTTP|HTTP]] cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
+"stored on the user's computer by the user's [[#WebBrowser|web browser]] "
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] does not store cookies."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cross-site scripting (XSS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
+" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cryptographic signature"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is created by the holder of the private portion of a "
+"[[#publickeycryptography|public key cryptography]] key pair and can be "
+"verified by the corresponding public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you download software from torproject.org, you will find it as sig files "
+"(.asc)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These are PGP signatures, so you can verify that the file you have "
+"downloaded is exactly the one that we intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For more information about how you can verify signatures, please see "
+"https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### D"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Daemon"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
+"than being under the direct control of a user."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### directory authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose [[#relay|relay]] that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [[#consensus|consensus]] "
+"together with the other directory authorities."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### E"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### encryption"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
+"that can only be read by the intended recipient."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] uses three layers of encryption in the Tor "
+"[[#circuit|circuit]]; each [[#relay|relay]] decrypts one layer before "
+"passing the request on to the next relay."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### end-to-end encrypted"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Transmitted data which is [[#encryption|encrypted]] from origin to "
+"destination is called end-to-end encrypted."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### exit"
 msgstr ""
 
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The last [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]] which sends "
+"[[#traffic|traffic]] out onto the public Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The service you are connecting to (website, chat service, email provider, "
+"etc..) will see the [[#IPaddress|IP address]] of the exit."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### ExoneraTor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The ExoneraTor service maintains a database of [[#relay|relay]] "
+"[[#IPaddress|IP addresses]] that have been part of the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It answers the question whether there was a [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"relay running on a given IP address on a given date."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This service is often useful when dealing with law enforcement."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### F"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Firefox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [[#WebBrowser|web browser]] "
+"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
+"Corporation."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] is built from a modified version of Firefox ESR "
+"(Extended Support Release)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Firefox is available for Windows, OS X and Linux "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]], with its mobile versions available"
+" for Android, and Firefox OS."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### firewall"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall is a network security system which monitors and controls the "
+"incoming and outgoing network [[#traffic|traffic]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This traffic filter is based on predetermined rules."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall typically establishes a barrier between a trusted, secure "
+"internal network and another outside network but it can also be used as a "
+"content filter in the sense of [[#networkcensorship|censorship]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes people have trouble connecting to [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"because their firewall blocks Tor connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Flash Player"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Flash Player is a [[#add-onextensionorplugin|browser plugin]] for Internet "
+"[[#App|applications]] to watch audio and video content."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should never enable Flash to run in [[#TorBrowser|Tor Browser]] as it is"
+" unsafe."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### fte"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
+" [[#traffic|Tor traffic]] as ordinary web (HTTP) traffic."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### G"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
+"Twitter) with links to the latest version of [[#TorBrowser|Tor Browser]], "
+"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and Github."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### GSoC"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
+" program for university students."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### guard"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The first [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]], unless using a "
+"[[#bridge|bridge]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "When using a bridge, the bridge takes the place of the guard."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### H"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hash"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that "
+"maps data to a bit string of a fixed size."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It's designed as one-way-function which means the value is easy to calculate"
+" in one direction but infeasible to invert."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Hash values serve to verify the integrity of data."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hidden services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Former name for \"[[#onionservices|onion services]]\", sometimes still in "
+"use in [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] documentation or communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hop"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] terms, a \"hop\" refers to "
+"[[#traffic|traffic]] moving between [[#relay|relays]] in a "
+"[[#circuit|circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTP"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Hypertext Transfer Protocol (HTTP) is a channel used to send files and "
+"data between devices on a network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Originally used to transfer only web pages, it is now relied upon to deliver"
+" many forms of data and communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [[#encryption|encrypted]] version "
+"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS-Everywhere"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"HTTPS Everywhere is a [[#Firefox|Firefox]], Chrome, and Opera [[#add-"
+"onextensionorplugin|extension]] that makes [[#HTTPS|HTTPS]] the default on "
+"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### I"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Internet Service Provider (ISP)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
+" for accessing and using the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When using [[#TorBrowser|Tor Browser]], your ISP cannot see what websites "
+"you're visiting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### IP address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric "
+"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)"
+" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
+"communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"IP addresses are the location address of the device, similar to the "
+"addresses of physical locations."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] obscures your location by making it look like "
+"your [[#traffic|traffic]] is coming from an IP address that is not your own."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### J"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### JavaScript"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"[[#WebBrowser|browser]], which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#NoScript|NoScript]] [[#add-onextensionorplugin|extension]] in "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] can be used to manage Javascript on different "
+"websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### K"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### L"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### little-t tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
+"opposed to Tor Browser or Tor Project."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### M"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### meek"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These [[#pluggabletransports|pluggable transports]] all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web Services; meek-azure"
+" makes it look like you are using a Microsoft web site; and meek-google "
+"makes it look like you are using Google search."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### middle relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The middle position in the [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Non-exit relays can function as either a \"middle\" or a "
+"\"[[#guard|guard]]\" for different users."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### N"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Identity"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity is a [[#TorBrowser|Tor Browser]] feature if you want to prevent"
+" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
+" before."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
+"information such as [[#cookie|cookies]] and [[#browsinghistory|browsing "
+"history]], and use New [[#circuit|Tor circuits]] for all connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
+"so take this into account before clicking “New Identity”."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
+"particular site, similarly to \"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit "
+"for this Site]]\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if the [[#exit|exit]] you are using is unable to "
+"connect to the website you require, or is not loading it properly."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
+"over a new [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
+"as well once they are reloaded."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
+"nor does it affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### network censorship"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the direct access to the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] is "
+"blocked by your [[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider "
+"(ISP)]] or by a government."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks, including [[#bridge|bridges]], [[#pluggabletransports|pluggable "
+"transports]], and [[#GetTor|GetTor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### NoScript"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] "
+"called NoScript, accessed through the “S” icon at the top-left of the "
+"window, which allows you to control the [[#JavaScript|JavaScript]] that runs"
+" on individual web pages, or to block it entirely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### nyx"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The anonymizing [[#relay|relay]] monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], intended for "
+"command-line usage."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is a tool for monitoring the core Tor process on a system, often useful"
+" for relay operators."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### O"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs3"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs3 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random, so that it "
+"does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Obfs3 bridges will work in most places."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs4"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random like obfs3, "
+"and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A standardized internet domain name used by onion services that ends in "
+".onion and is designed to be [[#self-authenticatingaddress|self-"
+"authenticating]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### OONI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"OONI stands for \"Open Observatory of Network Interference\", it is a global"
+" observation network for detecting [[#networkcensorship|censorship]], "
+"surveillance and [[#traffic|traffic]] manipulation on the internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services (formerly known as “[[#hiddenservices|hidden services]]”) are"
+" services (like websites) that are only accessible through the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
+"web, including:"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "hidden location and [[#IPaddress|IP address]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#end-to-endencrypted|end-to-end encrypted]] [[#traffic|traffic]] between "
+"Tor users and onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Onionoo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running "
+"[[#relay|Tor relays]] and [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites(compass, "
+"atlas, etc..) which in turn present Tor network status information to "
+"humans."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionsite"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An onionsite is another name for an [[#onionservices|onion service]], but "
+"refers exclusively to websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionspace"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The set of available [[#onionservices|onion services]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For example, you can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site "
+"is in the Dark Web.\""
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Operating System (OS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The main system software that manages computer hardware and software "
+"resources and provides common services for computer programs."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The most used desktop operating systems are Windows, OS X and Linux."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Android and iOS are the dominant mobile operating systems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orbot"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot is a free [[#App|app]] from The Guardian Project that empowers other "
+"apps on your device to use the internet more securely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot uses [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] to [[#encryption|encrypt]] your "
+"Internet [[#traffic|traffic]] and hide it by bouncing through a series of "
+"computers around the world."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orfox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orfox is free [[#App|app]] from The Guardian Project built from the same "
+"source code as [[#TorBrowser|Tor Browser]] (which is built upon "
+"[[#Firefox|Firefox]]), but with a few minor modifications to the privacy "
+"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
+"Android [[#OperatingSystemOS|operating system]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### P"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### pluggable transports"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tools that [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] can use to disguise the "
+"[[#traffic|traffic]] it sends out."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This can be useful in situations where an "
+"[[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider (ISP)]] or other "
+"authority is actively blocking connections to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### private key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The private portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### proxy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A proxy is a middle man between a [[#client|client]] (like a "
+"[[#WebBrowser|web browser]]) and a service (like a [[#server|web server]])."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to"
+" the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The proxy makes the request on behalf of the client, and passes the response"
+" back to the client."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The service only communicates with and sees the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The public portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This is the key that can be disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key cryptography"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#publickey|public key]] can be disseminated widely while its belonging"
+" [[#privatekey|private key]] is known only by the owner of the key pair."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Any person can [[#encryption|encrypt]] a message using the public key of the"
+" receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
+"decrypt the message."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Additionally the private key can be used to create a "
+"[[#cryptographicsignature|signature]] to proof the identity of the creator "
+"of a message or other files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This signature can be verified by the public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Q"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### R"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A publicly-listed node in the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] that "
+"forwards [[#traffic|traffic]] on behalf of [[#client|clients]], and that "
+"registers itself with the [[#directoryauthority|directory authorities]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### S"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Satori"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] for the Chrome or Chromium "
+"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
+"including [[#TorBrowser|Tor Browser]], from different sources."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "You can Install Satori from the Chrome App Store."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### scramblesuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of "
+"[[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### script"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Security Slider"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes a “Security Slider” that lets you "
+"increase your security by disabling certain web features that can be used to"
+" attack your security and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It is located in Torbutton’s “Privacy and Security Settings” menu."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security "
+"Slider will disable or partially disable certain [[#WebBrowser|browser]] "
+"features to protect against possible attacks."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### self-authenticating address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The specialized address format of [[#onionaddress|onion addresses]] is self-"
+"authenticating."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The format automatically guarantees that the onion address is bound to the "
+"key used to protect connections to the [[#onionsite|onionsite]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Ordinary internet domain names require site owners to trust and be approved "
+"by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are subject to "
+"hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### server"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A device on a network which offers a service, such as file and web page "
+"storage, email or chat."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### session"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using [[#TorBrowser|Tor Browser]] means that your session data will be wiped"
+" when you close the [[#WebBrowser|browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### single onion service"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A single onion service is an onion service that can be configured for "
+"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
+"connecting to their service."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Single onion services use only three hops in the [[#circuit|circuit]] rather"
+" than the typical six hops for onion services."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Stem"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Stem is a Python(programming language) controller library for core "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "If you want to control core Tor with python, this is for you."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Sybil attack"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation "
+"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
+" to gain a disproportionately large influence in the network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### T"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tails"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tails is a \"live\" [[#OperatingSystemOS|operating system]], that you can "
+"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### The Tor Project"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US "
+"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project "
+"community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
+"help create Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### third-party tracking"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
+"analytics trackers, which collect data about your [[#IPaddress|IP address]],"
+" [[#WebBrowser|browser]], [[#OperatingSystemOS|system]] and your browsing "
+"behavior itself, all of which can link your activity across different sites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents a lot of this activity from happening."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor / Tor network/ Core Tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
+"the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
+" of [[#relay|relays]] run by volunteers all around the world: it prevents "
+"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
+"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the software associated with this network is called Core Tor, and "
+"sometimes [[#littlettor|\"little-t tor\"]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The way most people use Tor is with [[#TorBrowser|Tor Browser]], which is a "
+"version of [[#Firefox|Firefox]] that fixes many privacy issues."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser uses the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] to protect your "
+"privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
+"you visit, will be hidden from your [[#InternetServiceProviderISP|Internet "
+"service provider (ISP)]] and from anyone watching your connection locally."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
+" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
+"real Internet [[#IPaddress|(IP) address]], and will not know who you are "
+"unless you explicitly identify yourself."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"“[[#browserfingerprinting|fingerprinting]]” or identifying you based on your"
+" browser configuration."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"By default, Tor Browser does not keep any [[#browsinghistory|browsing "
+"history]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#cookie|Cookies]] are only valid for a single [[#session|session]] (until "
+"Tor Browser is exited or a [[#NewIdentity|New Identity]] is requested)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Launcher"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you run [[#TorBrowser|Tor Browser]] for the first time, you will see "
+"the Tor Launcher window."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It offers you the option to connect directly to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]], or to configure Tor Browser for your "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the second case Tor Launcher will take you through ies of configuration "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor log"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]’s activity that can help diagnose problems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
+"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have [[#TorBrowser|Tor Browser]] open, "
+"you can navigate to the [[#Torbutton|Tor button]] (on the top left of the "
+"browser immediately to the left of the URL bar)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
+"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
+"troubleshoot."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Messenger"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Messenger is a cross-platform chat program that aims to be secure by "
+"default and sends all of its [[#traffic|traffic]] over "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It supports Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo, "
+"and others; enables Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and has an"
+" easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TorBirdy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This [[#add-onextensionorplugin|extension]] configures Thunderbird to make "
+"connections over [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torbutton"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Its menu offers you \"[[#NewIdentity|New Identity]]\", "
+"\"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit for this Site]]\", \"Privacy "
+"and Security Settings...\", \"Tor Network Settings...\" and \"Check for "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] Update...\" options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### torrc"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The core [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] configuration file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torsocks"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
+"[[#traffic|traffic]] other than TCP from the application you're using."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor2Web"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor2web is a project to let users access [[#onionservices|Onion Services]] "
+"without using the [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [[#hiddenservices|hidden "
+"service]] via Tor Browser, and will removes all "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]-related protections the [[#client|client]] "
+"would otherwise have."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TPI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### tpo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing "
+"hostnames."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "For example, `trac.tpo` is an abbreviation for `trac.torproject.org`."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### traffic"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Traffic is the data sent and received by [[#client|clients]] and "
+"[[#server|servers]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### U"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### V"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### W"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application "
+"for retrieving, presenting, and traversing information resources on the "
+"World Wide Web."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Major web browsers include [[#Firefox|Firefox]], Chrome, Internet Explorer, "
+"and Safari."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### website mirror"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under"
+" other web addresses."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A current list of torproject.org mirrors is available at "
+"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### X"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Y"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Z"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
+msgstr "Các trình cắm ngoài, các tiện ích, và JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr ""
+"Trình duyệt Tor điều khiển các tiện ích, các trình cắm ngoài, và JavaScript "
+"như thế nào"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+"Các trang web phim, như Vimeo, sử dụng trình cắm ngoài Flash Player để hiển "
+"thị nội dung phim. Thật không may, phần mềm này hoạt động độc lập với Trình "
+"duyệt Tor và không thể dễ dàng bị bắt buộc tuân theo các cài đặt uỷ quyền "
+"của Trình duyệt Tor. Vì vậy nó có thể để lộ địa chỉ IP và địa chỉ thực của "
+"bạn cho các trang web vận hành nó, hoặc cho một bên quan sát khác. Vì lý do "
+"này, Flash bị mặc định vô hiệu hoá trong Trình duyệt Tor, và việc cho phép "
+"nó là không được khuyến khích."
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Một vài trang web phim (như YouTube) đưa ra các phương pháp sử dụng phim "
+"thay thế không dùng Flash. Những phương pháp này có thể tương thích với "
+"Trình duyệt Tor."
+
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index 62797b15c..b96b7650d 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -1,14 +1,15 @@
 # Translators:
-# erinm, 2018
 # Emma Peel, 2018
+# erinm, 2018
+# ヨイツの賢狼ホロ, 2018
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 15:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
+"Last-Translator: ヨイツの賢狼ホロ, 2018\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -136,6 +137,8 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### GetTor"
 msgstr "##### GetTor"
 
@@ -208,68 +211,6 @@ msgstr ""
 "gettor at torproject.org。"
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Satori"
-msgstr "##### Satori"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
-"download several security and privacy programs from different sources."
-msgstr "Satori 是一个适用于 Chrome 或 Chromium 浏览器的扩展,允许您从不同来源下载多种安全和隐私程序。"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "To download Tor Browser using Satori:"
-msgstr "要使用 Satori 下载 Tor 浏览器:"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
-msgstr "从 Chrome 网上应用店安装 Satori。"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
-msgstr "从您的浏览器的应用菜单选择 Satori。"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
-"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
-"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” "
-"after the name of the program — each one represents a different source from "
-"which to get the software. Your download will then begin."
-msgstr ""
-"当 Satori 打开后,您可以选择您所想要使用的语言接口,下载清单将会自动罗列出对应该语言的可用下载链接,此时您只需要找到符合您电脑系统版本的 Tor"
-" 浏览器,并在“A”或“B”两个不同的下载来源中,任选一个以开始下载进程。"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in "
-"Satori’s menu and click “Select Files”."
-msgstr "等下载完成以后,在 Satori 的功能清单中找到“Generate Hash”功能,并选择“Select Files”。"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
-"the file, which you should compare with the software’s original checksum: "
-"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
-" on to start the download. If the checksums match, your download was "
-"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
-"you may need to try downloading again, or from a different source."
-msgstr ""
-"选择下载下来的 Tor 浏览器文件,此时 Satori "
-"将会自动为该文件计算出其总和检查码,您需要亲自核对此检查码与软件原本的检查码是否完全符合:您可以在您下载该文件的超链接旁边找到“checksum”字样,点击后就可以看到软件原本的检查码,若两组检查码完全一致的话,表示您的下载已经成功,此时您可以直接<a"
-" href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/\">开始使用 "
-"Tor 浏览器</a>,若两组检查码不相符的话,您可能需要再重新下载,或者选择不同的下载来源重新尝试。"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "downloading"
 msgstr "下载"
@@ -1462,51 +1403,2055 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "updating"
 msgstr "更新"
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
-msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
-msgstr "插件、附加组件和 JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Tor Glossaries"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr "Tor 浏览器如何处理附加组件、插件和 JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Different glossaries and terms related to the Tor Project"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Flash Player"
-msgstr "##### Flash 播放器"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The community team compiled a glossary a while ago:"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "= Tor glossary version 1.0 ="
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[TOC(noheading)]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### A"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### add-on, extension, or plugin"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to "
+"[[#WebBrowser|web browsers]] to give them new features."
 msgstr ""
-"某些如 Vimeo 等视频网站使用 Flash Player 插件来播放内容。而非常遗憾地,此插件程序是独立运行的软件,件且完全不遵循 Tor "
-"浏览器之代理服务器设置。因此若启用此插件程序,您的真实网络地址将会直接公开给网站的管理员以及任何正在网络上监听的恶意人士所知,故在 Tor 浏览器中 "
-"Flash Player 为默认关闭,在此也不建议您去启用它。"
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] comes with two add-ons installed: "
+"[[#NoScript|NoScript]] and [[#HTTPS-Everywhere|HTTPS Everywhere]]."
 msgstr ""
-"某些视频网站(例如 YouTube)有提供不需使用 Flash Player 插件的视频播放器,此类型的在线视频播放方式可与 Tor 浏览器兼容。"
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### JavaScript"
-msgstr "##### JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"can compromise some of its privacy features."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### antivirus software"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
+"software."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Antivirus software can interfere with [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] running "
+"on your computer."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
+" do not know how to allow Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### App"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web application (web app), is an application which the [[#client|client]] "
+"runs in a [[#WebBrowser|web browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"App can also refer to software that you install on mobile "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Atlas"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
+"[[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### B"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bandwidth authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
+"authorities take periodic measurements of the [[#relay|relays]] in the "
+"[[#consensus|consensus]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor [[#relay|relays]], bridges are run by volunteers; unlike "
+"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
+"cannot identify them easily."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#pluggabletransports|Pluggable transports]] are a type of bridge that help"
+" disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browser fingerprinting"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
+"service to make educated guesses about its identity or characteristics."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
+"analyzed."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents fingerprinting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browsing history"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A browser history is a record of requests made while using a "
+"[[#WebBrowser|web browser]], and includes information like websites visited "
+"and when."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] deletes your browsing history after you close "
+"your [[#session|session]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### C"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### CAPTCHA"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"whether the user is human or not."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] users are often served captchas because Tor "
+"[[#relay|relays]] make so many requests that sometimes websites have a hard "
+"time determining whether or not those requests are coming from humans or "
+"from bots."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### checksum"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Checksums are [[#hash|hash]] values of files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are downloaded the software without errors, the given checksum and "
+"the checksum of your downloaded file will be identical."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### circuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A path through the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] built by "
+"[[#client|clients]] consisting of randomly selected nodes."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The circuit begins with either a [[#bridge|bridge]] or a [[#guard|guard]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a "
+"[[#middlerelay|middle relay]], and an [[#exit|exit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [[#onionservices|onion services use six hops in a circuit (with the "
+"exception of [[singleonionservices| single onion services]]), and never an "
+"exit node."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can view your current Tor circuit by clicking on the onion button in Tor"
+" Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### client"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], a client is a node in the Tor network, "
+"typically running on behalf of one user, that routes application connections"
+" over a series of [[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Compass"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Compass is a web application to learn about currently running [[#relay|Tor "
+"relays]] in bulk."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### consensus"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the "
+"[[#directoryauthority|directory authorities]] once per hour, ensuring that "
+"all [[#client|clients]] have the same information about the "
+"[[#relay|relays]] that make up the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cookie"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An [[#HTTP|HTTP]] cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
+"stored on the user's computer by the user's [[#WebBrowser|web browser]] "
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] does not store cookies."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cross-site scripting (XSS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
+" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cryptographic signature"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is created by the holder of the private portion of a "
+"[[#publickeycryptography|public key cryptography]] key pair and can be "
+"verified by the corresponding public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you download software from torproject.org, you will find it as sig files "
+"(.asc)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These are PGP signatures, so you can verify that the file you have "
+"downloaded is exactly the one that we intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For more information about how you can verify signatures, please see "
+"https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### D"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Daemon"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
+"than being under the direct control of a user."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### directory authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose [[#relay|relay]] that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [[#consensus|consensus]] "
+"together with the other directory authorities."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### E"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### encryption"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
+"that can only be read by the intended recipient."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] uses three layers of encryption in the Tor "
+"[[#circuit|circuit]]; each [[#relay|relay]] decrypts one layer before "
+"passing the request on to the next relay."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### end-to-end encrypted"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Transmitted data which is [[#encryption|encrypted]] from origin to "
+"destination is called end-to-end encrypted."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### exit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The last [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]] which sends "
+"[[#traffic|traffic]] out onto the public Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The service you are connecting to (website, chat service, email provider, "
+"etc..) will see the [[#IPaddress|IP address]] of the exit."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### ExoneraTor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The ExoneraTor service maintains a database of [[#relay|relay]] "
+"[[#IPaddress|IP addresses]] that have been part of the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It answers the question whether there was a [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"relay running on a given IP address on a given date."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This service is often useful when dealing with law enforcement."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### F"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Firefox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [[#WebBrowser|web browser]] "
+"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
+"Corporation."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] is built from a modified version of Firefox ESR "
+"(Extended Support Release)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Firefox is available for Windows, OS X and Linux "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]], with its mobile versions available"
+" for Android, and Firefox OS."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### firewall"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall is a network security system which monitors and controls the "
+"incoming and outgoing network [[#traffic|traffic]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This traffic filter is based on predetermined rules."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall typically establishes a barrier between a trusted, secure "
+"internal network and another outside network but it can also be used as a "
+"content filter in the sense of [[#networkcensorship|censorship]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes people have trouble connecting to [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"because their firewall blocks Tor connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Flash Player"
+msgstr "##### Flash 播放器"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Flash Player is a [[#add-onextensionorplugin|browser plugin]] for Internet "
+"[[#App|applications]] to watch audio and video content."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should never enable Flash to run in [[#TorBrowser|Tor Browser]] as it is"
+" unsafe."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### fte"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
+" [[#traffic|Tor traffic]] as ordinary web (HTTP) traffic."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### G"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
+"Twitter) with links to the latest version of [[#TorBrowser|Tor Browser]], "
+"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and Github."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### GSoC"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
+" program for university students."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### guard"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The first [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]], unless using a "
+"[[#bridge|bridge]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "When using a bridge, the bridge takes the place of the guard."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### H"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hash"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that "
+"maps data to a bit string of a fixed size."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It's designed as one-way-function which means the value is easy to calculate"
+" in one direction but infeasible to invert."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Hash values serve to verify the integrity of data."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hidden services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Former name for \"[[#onionservices|onion services]]\", sometimes still in "
+"use in [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] documentation or communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hop"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] terms, a \"hop\" refers to "
+"[[#traffic|traffic]] moving between [[#relay|relays]] in a "
+"[[#circuit|circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTP"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Hypertext Transfer Protocol (HTTP) is a channel used to send files and "
+"data between devices on a network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Originally used to transfer only web pages, it is now relied upon to deliver"
+" many forms of data and communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [[#encryption|encrypted]] version "
+"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS-Everywhere"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"HTTPS Everywhere is a [[#Firefox|Firefox]], Chrome, and Opera [[#add-"
+"onextensionorplugin|extension]] that makes [[#HTTPS|HTTPS]] the default on "
+"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### I"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Internet Service Provider (ISP)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
+" for accessing and using the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When using [[#TorBrowser|Tor Browser]], your ISP cannot see what websites "
+"you're visiting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### IP address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric "
+"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)"
+" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
+"communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"IP addresses are the location address of the device, similar to the "
+"addresses of physical locations."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] obscures your location by making it look like "
+"your [[#traffic|traffic]] is coming from an IP address that is not your own."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### J"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### JavaScript"
+msgstr "##### JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"[[#WebBrowser|browser]], which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#NoScript|NoScript]] [[#add-onextensionorplugin|extension]] in "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] can be used to manage Javascript on different "
+"websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### K"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### L"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### little-t tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
+"opposed to Tor Browser or Tor Project."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### M"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### meek"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These [[#pluggabletransports|pluggable transports]] all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web Services; meek-azure"
+" makes it look like you are using a Microsoft web site; and meek-google "
+"makes it look like you are using Google search."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### middle relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The middle position in the [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Non-exit relays can function as either a \"middle\" or a "
+"\"[[#guard|guard]]\" for different users."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### N"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Identity"
+msgstr "##### 新身份"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity is a [[#TorBrowser|Tor Browser]] feature if you want to prevent"
+" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
+" before."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
+"information such as [[#cookie|cookies]] and [[#browsinghistory|browsing "
+"history]], and use New [[#circuit|Tor circuits]] for all connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
+"so take this into account before clicking “New Identity”."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
+"particular site, similarly to \"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit "
+"for this Site]]\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
+msgstr "##### 为此站点使用新 Tor 线路"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if the [[#exit|exit]] you are using is unable to "
+"connect to the website you require, or is not loading it properly."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
+"over a new [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
+"as well once they are reloaded."
+msgstr "在其它标签或窗口打开的相同的网站会在重新加载后使用新的线路。"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
+"nor does it affect your current connections to other websites."
+msgstr "这个选项不会清除任何私密信息或者取消关联你的活动,也不会影响你当前与其它网站的连接。"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### network censorship"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the direct access to the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] is "
+"blocked by your [[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider "
+"(ISP)]] or by a government."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks, including [[#bridge|bridges]], [[#pluggabletransports|pluggable "
+"transports]], and [[#GetTor|GetTor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### NoScript"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] "
+"called NoScript, accessed through the “S” icon at the top-left of the "
+"window, which allows you to control the [[#JavaScript|JavaScript]] that runs"
+" on individual web pages, or to block it entirely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### nyx"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The anonymizing [[#relay|relay]] monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], intended for "
+"command-line usage."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is a tool for monitoring the core Tor process on a system, often useful"
+" for relay operators."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### O"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs3"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs3 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random, so that it "
+"does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Obfs3 bridges will work in most places."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs4"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random like obfs3, "
+"and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A standardized internet domain name used by onion services that ends in "
+".onion and is designed to be [[#self-authenticatingaddress|self-"
+"authenticating]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### OONI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"OONI stands for \"Open Observatory of Network Interference\", it is a global"
+" observation network for detecting [[#networkcensorship|censorship]], "
+"surveillance and [[#traffic|traffic]] manipulation on the internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services (formerly known as “[[#hiddenservices|hidden services]]”) are"
+" services (like websites) that are only accessible through the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
+"web, including:"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "hidden location and [[#IPaddress|IP address]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#end-to-endencrypted|end-to-end encrypted]] [[#traffic|traffic]] between "
+"Tor users and onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Onionoo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running "
+"[[#relay|Tor relays]] and [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites(compass, "
+"atlas, etc..) which in turn present Tor network status information to "
+"humans."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionsite"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An onionsite is another name for an [[#onionservices|onion service]], but "
+"refers exclusively to websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionspace"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The set of available [[#onionservices|onion services]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For example, you can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site "
+"is in the Dark Web.\""
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Operating System (OS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The main system software that manages computer hardware and software "
+"resources and provides common services for computer programs."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The most used desktop operating systems are Windows, OS X and Linux."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Android and iOS are the dominant mobile operating systems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orbot"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot is a free [[#App|app]] from The Guardian Project that empowers other "
+"apps on your device to use the internet more securely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot uses [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] to [[#encryption|encrypt]] your "
+"Internet [[#traffic|traffic]] and hide it by bouncing through a series of "
+"computers around the world."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orfox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orfox is free [[#App|app]] from The Guardian Project built from the same "
+"source code as [[#TorBrowser|Tor Browser]] (which is built upon "
+"[[#Firefox|Firefox]]), but with a few minor modifications to the privacy "
+"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
+"Android [[#OperatingSystemOS|operating system]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### P"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### pluggable transports"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tools that [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] can use to disguise the "
+"[[#traffic|traffic]] it sends out."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This can be useful in situations where an "
+"[[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider (ISP)]] or other "
+"authority is actively blocking connections to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### private key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The private portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### proxy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A proxy is a middle man between a [[#client|client]] (like a "
+"[[#WebBrowser|web browser]]) and a service (like a [[#server|web server]])."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to"
+" the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The proxy makes the request on behalf of the client, and passes the response"
+" back to the client."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The service only communicates with and sees the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The public portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This is the key that can be disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key cryptography"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#publickey|public key]] can be disseminated widely while its belonging"
+" [[#privatekey|private key]] is known only by the owner of the key pair."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Any person can [[#encryption|encrypt]] a message using the public key of the"
+" receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
+"decrypt the message."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Additionally the private key can be used to create a "
+"[[#cryptographicsignature|signature]] to proof the identity of the creator "
+"of a message or other files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This signature can be verified by the public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Q"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### R"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A publicly-listed node in the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] that "
+"forwards [[#traffic|traffic]] on behalf of [[#client|clients]], and that "
+"registers itself with the [[#directoryauthority|directory authorities]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### S"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Satori"
+msgstr "##### Satori"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] for the Chrome or Chromium "
+"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
+"including [[#TorBrowser|Tor Browser]], from different sources."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "You can Install Satori from the Chrome App Store."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### scramblesuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of "
+"[[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### script"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Security Slider"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes a “Security Slider” that lets you "
+"increase your security by disabling certain web features that can be used to"
+" attack your security and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It is located in Torbutton’s “Privacy and Security Settings” menu."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security "
+"Slider will disable or partially disable certain [[#WebBrowser|browser]] "
+"features to protect against possible attacks."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### self-authenticating address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The specialized address format of [[#onionaddress|onion addresses]] is self-"
+"authenticating."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The format automatically guarantees that the onion address is bound to the "
+"key used to protect connections to the [[#onionsite|onionsite]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Ordinary internet domain names require site owners to trust and be approved "
+"by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are subject to "
+"hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### server"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A device on a network which offers a service, such as file and web page "
+"storage, email or chat."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### session"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using [[#TorBrowser|Tor Browser]] means that your session data will be wiped"
+" when you close the [[#WebBrowser|browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### single onion service"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A single onion service is an onion service that can be configured for "
+"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
+"connecting to their service."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Single onion services use only three hops in the [[#circuit|circuit]] rather"
+" than the typical six hops for onion services."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Stem"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Stem is a Python(programming language) controller library for core "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "If you want to control core Tor with python, this is for you."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Sybil attack"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation "
+"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
+" to gain a disproportionately large influence in the network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### T"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tails"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tails is a \"live\" [[#OperatingSystemOS|operating system]], that you can "
+"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### The Tor Project"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US "
+"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project "
+"community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
+"help create Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### third-party tracking"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
+"analytics trackers, which collect data about your [[#IPaddress|IP address]],"
+" [[#WebBrowser|browser]], [[#OperatingSystemOS|system]] and your browsing "
+"behavior itself, all of which can link your activity across different sites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents a lot of this activity from happening."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor / Tor network/ Core Tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
+"the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
+" of [[#relay|relays]] run by volunteers all around the world: it prevents "
+"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
+"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the software associated with this network is called Core Tor, and "
+"sometimes [[#littlettor|\"little-t tor\"]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The way most people use Tor is with [[#TorBrowser|Tor Browser]], which is a "
+"version of [[#Firefox|Firefox]] that fixes many privacy issues."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser uses the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] to protect your "
+"privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
+"you visit, will be hidden from your [[#InternetServiceProviderISP|Internet "
+"service provider (ISP)]] and from anyone watching your connection locally."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
+" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
+"real Internet [[#IPaddress|(IP) address]], and will not know who you are "
+"unless you explicitly identify yourself."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"“[[#browserfingerprinting|fingerprinting]]” or identifying you based on your"
+" browser configuration."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"By default, Tor Browser does not keep any [[#browsinghistory|browsing "
+"history]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#cookie|Cookies]] are only valid for a single [[#session|session]] (until "
+"Tor Browser is exited or a [[#NewIdentity|New Identity]] is requested)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Launcher"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you run [[#TorBrowser|Tor Browser]] for the first time, you will see "
+"the Tor Launcher window."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It offers you the option to connect directly to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]], or to configure Tor Browser for your "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the second case Tor Launcher will take you through ies of configuration "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor log"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]’s activity that can help diagnose problems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
+"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have [[#TorBrowser|Tor Browser]] open, "
+"you can navigate to the [[#Torbutton|Tor button]] (on the top left of the "
+"browser immediately to the left of the URL bar)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
+"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
+"troubleshoot."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Messenger"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Messenger is a cross-platform chat program that aims to be secure by "
+"default and sends all of its [[#traffic|traffic]] over "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It supports Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo, "
+"and others; enables Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and has an"
+" easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TorBirdy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This [[#add-onextensionorplugin|extension]] configures Thunderbird to make "
+"connections over [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torbutton"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Its menu offers you \"[[#NewIdentity|New Identity]]\", "
+"\"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit for this Site]]\", \"Privacy "
+"and Security Settings...\", \"Tor Network Settings...\" and \"Check for "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] Update...\" options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### torrc"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The core [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] configuration file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torsocks"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
+"[[#traffic|traffic]] other than TCP from the application you're using."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor2Web"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor2web is a project to let users access [[#onionservices|Onion Services]] "
+"without using the [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [[#hiddenservices|hidden "
+"service]] via Tor Browser, and will removes all "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]-related protections the [[#client|client]] "
+"would otherwise have."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TPI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### tpo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing "
+"hostnames."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "For example, `trac.tpo` is an abbreviation for `trac.torproject.org`."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### traffic"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Traffic is the data sent and received by [[#client|clients]] and "
+"[[#server|servers]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### U"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### V"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### W"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application "
+"for retrieving, presenting, and traversing information resources on the "
+"World Wide Web."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Major web browsers include [[#Firefox|Firefox]], Chrome, Internet Explorer, "
+"and Safari."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### website mirror"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under"
+" other web addresses."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A current list of torproject.org mirrors is available at "
+"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### X"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Y"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Z"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
+msgstr "插件、附加组件和 JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr "Tor 浏览器如何处理附加组件、插件和 JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+"某些如 Vimeo 等视频网站使用 Flash Player 插件来播放内容。而非常遗憾地,此插件程序是独立运行的软件,件且完全不遵循 Tor "
+"浏览器之代理服务器设置。因此若启用此插件程序,您的真实网络地址将会直接公开给网站的管理员以及任何正在网络上监听的恶意人士所知,故在 Tor 浏览器中 "
+"Flash Player 为默认关闭,在此也不建议您去启用它。"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"某些视频网站(例如 YouTube)有提供不需使用 Flash Player 插件的视频播放器,此类型的在线视频播放方式可与 Tor 浏览器兼容。"
 
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index 5f7b3ffc8..5b710cf00 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 15:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2018\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_TW/)\n"
@@ -128,6 +128,8 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### GetTor"
 msgstr ""
 
@@ -198,66 +200,6 @@ msgstr ""
 "gettor at torproject.org。"
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Satori"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
-"download several security and privacy programs from different sources."
-msgstr ""
-"Satori 是一個設計給 Chrome 及 Chromium "
-"瀏覽器使用的擴充元件,它可以讓使用者從不同的來源下載許多有關強化資訊安全與確保個人隱私的相關軟體。"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "To download Tor Browser using Satori:"
-msgstr "利用 Satori 來下載洋蔥路由瀏覽器:"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
-msgstr "從 Chrome 的 App Store 中安裝 Satori:"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
-msgstr "從您的 APP 清單中點選 Satori。"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
-"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
-"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” "
-"after the name of the program — each one represents a different source from "
-"which to get the software. Your download will then begin."
-msgstr ""
-"當 Satori "
-"開啟後,您可以選擇您所想要使用的語言介面,下載清單將會自動羅列出對應該語言的可用下載連結,此時您只需要找到符合您電腦系統版本的洋蔥路由瀏覽器,並在「A」或「B」兩個不同的下載來源中,任選一個以開始下載程序。"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in "
-"Satori’s menu and click “Select Files”."
-msgstr "等下載完成以後,在 Satori 的功能清單中找到「Generate Hash」功能,並選擇「Select Files」。"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
-"the file, which you should compare with the software’s original checksum: "
-"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
-" on to start the download. If the checksums match, your download was "
-"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
-"you may need to try downloading again, or from a different source."
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "downloading"
 msgstr "正在下載"
@@ -1408,53 +1350,2057 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "updating"
 msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
-msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
-msgstr "擴充元件、外掛程式以及 JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Tor Glossaries"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr "洋蔥路由瀏覽器如何處理擴充元件、外掛程式以及 JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Different glossaries and terms related to the Tor Project"
+msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Flash Player"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The community team compiled a glossary a while ago:"
 msgstr ""
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "= Tor glossary version 1.0 ="
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[TOC(noheading)]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### A"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### add-on, extension, or plugin"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to "
+"[[#WebBrowser|web browsers]] to give them new features."
 msgstr ""
-"某些像是 Vimeo 之類的影音平台會使用 Flash Player "
-"外掛程式來播放影片,而非常遺憾地,此外掛程式是獨立運行的軟體且完全不遵循洋蔥路由瀏覽器之代理伺服器設定,因此若啟用此外掛程式的話,將會直接把您的真實網路位址公開給網站的管理員以及任何正在網路上監聽的惡意人士得知,故在洋蔥路由瀏覽器中預設是將"
-" Flash Player 關閉的,在此也不建議您去啟用它。"
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] comes with two add-ons installed: "
+"[[#NoScript|NoScript]] and [[#HTTPS-Everywhere|HTTPS Everywhere]]."
 msgstr ""
-"某些影音平台網站(像是 YouTube)有提供不需使用 Flash Player "
-"外掛程式的影片播放器,此類型的線上影片播放方式即可與洋蔥路由瀏覽器相容。"
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"can compromise some of its privacy features."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### antivirus software"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
+"software."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Antivirus software can interfere with [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] running "
+"on your computer."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
+" do not know how to allow Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### App"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web application (web app), is an application which the [[#client|client]] "
+"runs in a [[#WebBrowser|web browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"App can also refer to software that you install on mobile "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Atlas"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
+"[[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### B"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bandwidth authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
+"authorities take periodic measurements of the [[#relay|relays]] in the "
+"[[#consensus|consensus]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor [[#relay|relays]], bridges are run by volunteers; unlike "
+"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
+"cannot identify them easily."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#pluggabletransports|Pluggable transports]] are a type of bridge that help"
+" disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browser fingerprinting"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
+"service to make educated guesses about its identity or characteristics."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
+"analyzed."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents fingerprinting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browsing history"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A browser history is a record of requests made while using a "
+"[[#WebBrowser|web browser]], and includes information like websites visited "
+"and when."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] deletes your browsing history after you close "
+"your [[#session|session]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### C"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### CAPTCHA"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"whether the user is human or not."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] users are often served captchas because Tor "
+"[[#relay|relays]] make so many requests that sometimes websites have a hard "
+"time determining whether or not those requests are coming from humans or "
+"from bots."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### checksum"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Checksums are [[#hash|hash]] values of files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are downloaded the software without errors, the given checksum and "
+"the checksum of your downloaded file will be identical."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### circuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A path through the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] built by "
+"[[#client|clients]] consisting of randomly selected nodes."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The circuit begins with either a [[#bridge|bridge]] or a [[#guard|guard]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a "
+"[[#middlerelay|middle relay]], and an [[#exit|exit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [[#onionservices|onion services use six hops in a circuit (with the "
+"exception of [[singleonionservices| single onion services]]), and never an "
+"exit node."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can view your current Tor circuit by clicking on the onion button in Tor"
+" Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### client"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], a client is a node in the Tor network, "
+"typically running on behalf of one user, that routes application connections"
+" over a series of [[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Compass"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Compass is a web application to learn about currently running [[#relay|Tor "
+"relays]] in bulk."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### consensus"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the "
+"[[#directoryauthority|directory authorities]] once per hour, ensuring that "
+"all [[#client|clients]] have the same information about the "
+"[[#relay|relays]] that make up the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cookie"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An [[#HTTP|HTTP]] cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
+"stored on the user's computer by the user's [[#WebBrowser|web browser]] "
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] does not store cookies."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cross-site scripting (XSS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
+" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cryptographic signature"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is created by the holder of the private portion of a "
+"[[#publickeycryptography|public key cryptography]] key pair and can be "
+"verified by the corresponding public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you download software from torproject.org, you will find it as sig files "
+"(.asc)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These are PGP signatures, so you can verify that the file you have "
+"downloaded is exactly the one that we intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For more information about how you can verify signatures, please see "
+"https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### D"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Daemon"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
+"than being under the direct control of a user."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### directory authority"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose [[#relay|relay]] that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [[#consensus|consensus]] "
+"together with the other directory authorities."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### E"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### encryption"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
+"that can only be read by the intended recipient."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] uses three layers of encryption in the Tor "
+"[[#circuit|circuit]]; each [[#relay|relay]] decrypts one layer before "
+"passing the request on to the next relay."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### end-to-end encrypted"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Transmitted data which is [[#encryption|encrypted]] from origin to "
+"destination is called end-to-end encrypted."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### exit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The last [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]] which sends "
+"[[#traffic|traffic]] out onto the public Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The service you are connecting to (website, chat service, email provider, "
+"etc..) will see the [[#IPaddress|IP address]] of the exit."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### ExoneraTor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The ExoneraTor service maintains a database of [[#relay|relay]] "
+"[[#IPaddress|IP addresses]] that have been part of the Tor network."
 msgstr ""
 
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It answers the question whether there was a [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"relay running on a given IP address on a given date."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This service is often useful when dealing with law enforcement."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### F"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Firefox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [[#WebBrowser|web browser]] "
+"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
+"Corporation."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] is built from a modified version of Firefox ESR "
+"(Extended Support Release)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Firefox is available for Windows, OS X and Linux "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]], with its mobile versions available"
+" for Android, and Firefox OS."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### firewall"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall is a network security system which monitors and controls the "
+"incoming and outgoing network [[#traffic|traffic]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This traffic filter is based on predetermined rules."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall typically establishes a barrier between a trusted, secure "
+"internal network and another outside network but it can also be used as a "
+"content filter in the sense of [[#networkcensorship|censorship]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes people have trouble connecting to [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"because their firewall blocks Tor connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Flash Player"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Flash Player is a [[#add-onextensionorplugin|browser plugin]] for Internet "
+"[[#App|applications]] to watch audio and video content."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should never enable Flash to run in [[#TorBrowser|Tor Browser]] as it is"
+" unsafe."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### fte"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
+" [[#traffic|Tor traffic]] as ordinary web (HTTP) traffic."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### G"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
+"Twitter) with links to the latest version of [[#TorBrowser|Tor Browser]], "
+"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and Github."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### GSoC"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
+" program for university students."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### guard"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The first [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]], unless using a "
+"[[#bridge|bridge]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "When using a bridge, the bridge takes the place of the guard."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### H"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hash"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that "
+"maps data to a bit string of a fixed size."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It's designed as one-way-function which means the value is easy to calculate"
+" in one direction but infeasible to invert."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Hash values serve to verify the integrity of data."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hidden services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Former name for \"[[#onionservices|onion services]]\", sometimes still in "
+"use in [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] documentation or communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hop"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] terms, a \"hop\" refers to "
+"[[#traffic|traffic]] moving between [[#relay|relays]] in a "
+"[[#circuit|circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTP"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Hypertext Transfer Protocol (HTTP) is a channel used to send files and "
+"data between devices on a network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Originally used to transfer only web pages, it is now relied upon to deliver"
+" many forms of data and communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [[#encryption|encrypted]] version "
+"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS-Everywhere"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"HTTPS Everywhere is a [[#Firefox|Firefox]], Chrome, and Opera [[#add-"
+"onextensionorplugin|extension]] that makes [[#HTTPS|HTTPS]] the default on "
+"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### I"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Internet Service Provider (ISP)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
+" for accessing and using the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When using [[#TorBrowser|Tor Browser]], your ISP cannot see what websites "
+"you're visiting."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### IP address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric "
+"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)"
+" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
+"communication."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"IP addresses are the location address of the device, similar to the "
+"addresses of physical locations."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] obscures your location by making it look like "
+"your [[#traffic|traffic]] is coming from an IP address that is not your own."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### J"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### JavaScript"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"[[#WebBrowser|browser]], which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#NoScript|NoScript]] [[#add-onextensionorplugin|extension]] in "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] can be used to manage Javascript on different "
+"websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### K"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### L"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### little-t tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
+"opposed to Tor Browser or Tor Project."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### M"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### meek"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These [[#pluggabletransports|pluggable transports]] all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web Services; meek-azure"
+" makes it look like you are using a Microsoft web site; and meek-google "
+"makes it look like you are using Google search."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### middle relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The middle position in the [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Non-exit relays can function as either a \"middle\" or a "
+"\"[[#guard|guard]]\" for different users."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### N"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Identity"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity is a [[#TorBrowser|Tor Browser]] feature if you want to prevent"
+" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
+" before."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
+"information such as [[#cookie|cookies]] and [[#browsinghistory|browsing "
+"history]], and use New [[#circuit|Tor circuits]] for all connections."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
+"so take this into account before clicking “New Identity”."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
+"particular site, similarly to \"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit "
+"for this Site]]\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if the [[#exit|exit]] you are using is unable to "
+"connect to the website you require, or is not loading it properly."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
+"over a new [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
+"as well once they are reloaded."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
+"nor does it affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### network censorship"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the direct access to the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] is "
+"blocked by your [[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider "
+"(ISP)]] or by a government."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks, including [[#bridge|bridges]], [[#pluggabletransports|pluggable "
+"transports]], and [[#GetTor|GetTor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### NoScript"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] "
+"called NoScript, accessed through the “S” icon at the top-left of the "
+"window, which allows you to control the [[#JavaScript|JavaScript]] that runs"
+" on individual web pages, or to block it entirely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### nyx"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The anonymizing [[#relay|relay]] monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], intended for "
+"command-line usage."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is a tool for monitoring the core Tor process on a system, often useful"
+" for relay operators."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### O"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs3"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs3 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random, so that it "
+"does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Obfs3 bridges will work in most places."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs4"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random like obfs3, "
+"and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A standardized internet domain name used by onion services that ends in "
+".onion and is designed to be [[#self-authenticatingaddress|self-"
+"authenticating]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### OONI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"OONI stands for \"Open Observatory of Network Interference\", it is a global"
+" observation network for detecting [[#networkcensorship|censorship]], "
+"surveillance and [[#traffic|traffic]] manipulation on the internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services (formerly known as “[[#hiddenservices|hidden services]]”) are"
+" services (like websites) that are only accessible through the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
+"web, including:"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "hidden location and [[#IPaddress|IP address]]"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#end-to-endencrypted|end-to-end encrypted]] [[#traffic|traffic]] between "
+"Tor users and onion services"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Onionoo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running "
+"[[#relay|Tor relays]] and [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites(compass, "
+"atlas, etc..) which in turn present Tor network status information to "
+"humans."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionsite"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An onionsite is another name for an [[#onionservices|onion service]], but "
+"refers exclusively to websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionspace"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The set of available [[#onionservices|onion services]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For example, you can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site "
+"is in the Dark Web.\""
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Operating System (OS)"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The main system software that manages computer hardware and software "
+"resources and provides common services for computer programs."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The most used desktop operating systems are Windows, OS X and Linux."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Android and iOS are the dominant mobile operating systems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orbot"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot is a free [[#App|app]] from The Guardian Project that empowers other "
+"apps on your device to use the internet more securely."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot uses [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] to [[#encryption|encrypt]] your "
+"Internet [[#traffic|traffic]] and hide it by bouncing through a series of "
+"computers around the world."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orfox"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orfox is free [[#App|app]] from The Guardian Project built from the same "
+"source code as [[#TorBrowser|Tor Browser]] (which is built upon "
+"[[#Firefox|Firefox]]), but with a few minor modifications to the privacy "
+"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
+"Android [[#OperatingSystemOS|operating system]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### P"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### pluggable transports"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tools that [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] can use to disguise the "
+"[[#traffic|traffic]] it sends out."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This can be useful in situations where an "
+"[[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider (ISP)]] or other "
+"authority is actively blocking connections to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### private key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The private portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### proxy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A proxy is a middle man between a [[#client|client]] (like a "
+"[[#WebBrowser|web browser]]) and a service (like a [[#server|web server]])."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to"
+" the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The proxy makes the request on behalf of the client, and passes the response"
+" back to the client."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The service only communicates with and sees the proxy."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The public portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This is the key that can be disseminated to others."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key cryptography"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#publickey|public key]] can be disseminated widely while its belonging"
+" [[#privatekey|private key]] is known only by the owner of the key pair."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Any person can [[#encryption|encrypt]] a message using the public key of the"
+" receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
+"decrypt the message."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Additionally the private key can be used to create a "
+"[[#cryptographicsignature|signature]] to proof the identity of the creator "
+"of a message or other files."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This signature can be verified by the public key."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Q"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### R"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### relay"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A publicly-listed node in the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] that "
+"forwards [[#traffic|traffic]] on behalf of [[#client|clients]], and that "
+"registers itself with the [[#directoryauthority|directory authorities]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### S"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Satori"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] for the Chrome or Chromium "
+"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
+"including [[#TorBrowser|Tor Browser]], from different sources."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "You can Install Satori from the Chrome App Store."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### scramblesuit"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of "
+"[[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### script"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Security Slider"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes a “Security Slider” that lets you "
+"increase your security by disabling certain web features that can be used to"
+" attack your security and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It is located in Torbutton’s “Privacy and Security Settings” menu."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security "
+"Slider will disable or partially disable certain [[#WebBrowser|browser]] "
+"features to protect against possible attacks."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### self-authenticating address"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The specialized address format of [[#onionaddress|onion addresses]] is self-"
+"authenticating."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The format automatically guarantees that the onion address is bound to the "
+"key used to protect connections to the [[#onionsite|onionsite]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Ordinary internet domain names require site owners to trust and be approved "
+"by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are subject to "
+"hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### server"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A device on a network which offers a service, such as file and web page "
+"storage, email or chat."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### session"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using [[#TorBrowser|Tor Browser]] means that your session data will be wiped"
+" when you close the [[#WebBrowser|browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### single onion service"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A single onion service is an onion service that can be configured for "
+"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
+"connecting to their service."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Single onion services use only three hops in the [[#circuit|circuit]] rather"
+" than the typical six hops for onion services."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Stem"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Stem is a Python(programming language) controller library for core "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "If you want to control core Tor with python, this is for you."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Sybil attack"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation "
+"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
+" to gain a disproportionately large influence in the network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### T"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tails"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tails is a \"live\" [[#OperatingSystemOS|operating system]], that you can "
+"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### The Tor Project"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US "
+"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project "
+"community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
+"help create Tor."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### third-party tracking"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
+"analytics trackers, which collect data about your [[#IPaddress|IP address]],"
+" [[#WebBrowser|browser]], [[#OperatingSystemOS|system]] and your browsing "
+"behavior itself, all of which can link your activity across different sites."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents a lot of this activity from happening."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor / Tor network/ Core Tor"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
+"the Internet."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
+" of [[#relay|relays]] run by volunteers all around the world: it prevents "
+"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
+"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the software associated with this network is called Core Tor, and "
+"sometimes [[#littlettor|\"little-t tor\"]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The way most people use Tor is with [[#TorBrowser|Tor Browser]], which is a "
+"version of [[#Firefox|Firefox]] that fixes many privacy issues."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser uses the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] to protect your "
+"privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
+"you visit, will be hidden from your [[#InternetServiceProviderISP|Internet "
+"service provider (ISP)]] and from anyone watching your connection locally."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
+" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
+"real Internet [[#IPaddress|(IP) address]], and will not know who you are "
+"unless you explicitly identify yourself."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"“[[#browserfingerprinting|fingerprinting]]” or identifying you based on your"
+" browser configuration."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"By default, Tor Browser does not keep any [[#browsinghistory|browsing "
+"history]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#cookie|Cookies]] are only valid for a single [[#session|session]] (until "
+"Tor Browser is exited or a [[#NewIdentity|New Identity]] is requested)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Launcher"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you run [[#TorBrowser|Tor Browser]] for the first time, you will see "
+"the Tor Launcher window."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It offers you the option to connect directly to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]], or to configure Tor Browser for your "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the second case Tor Launcher will take you through ies of configuration "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor log"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]’s activity that can help diagnose problems."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
+"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have [[#TorBrowser|Tor Browser]] open, "
+"you can navigate to the [[#Torbutton|Tor button]] (on the top left of the "
+"browser immediately to the left of the URL bar)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
+"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
+"troubleshoot."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Messenger"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Messenger is a cross-platform chat program that aims to be secure by "
+"default and sends all of its [[#traffic|traffic]] over "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It supports Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo, "
+"and others; enables Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and has an"
+" easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TorBirdy"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This [[#add-onextensionorplugin|extension]] configures Thunderbird to make "
+"connections over [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torbutton"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Its menu offers you \"[[#NewIdentity|New Identity]]\", "
+"\"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit for this Site]]\", \"Privacy "
+"and Security Settings...\", \"Tor Network Settings...\" and \"Check for "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] Update...\" options."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### torrc"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The core [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] configuration file."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torsocks"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
+"[[#traffic|traffic]] other than TCP from the application you're using."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor2Web"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor2web is a project to let users access [[#onionservices|Onion Services]] "
+"without using the [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [[#hiddenservices|hidden "
+"service]] via Tor Browser, and will removes all "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]-related protections the [[#client|client]] "
+"would otherwise have."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TPI"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### tpo"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing "
+"hostnames."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "For example, `trac.tpo` is an abbreviation for `trac.torproject.org`."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### traffic"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Traffic is the data sent and received by [[#client|clients]] and "
+"[[#server|servers]]."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### U"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### V"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### W"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application "
+"for retrieving, presenting, and traversing information resources on the "
+"World Wide Web."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Major web browsers include [[#Firefox|Firefox]], Chrome, Internet Explorer, "
+"and Safari."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### website mirror"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under"
+" other web addresses."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A current list of torproject.org mirrors is available at "
+"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### X"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Y"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Z"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
+msgstr "擴充元件、外掛程式以及 JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr "洋蔥路由瀏覽器如何處理擴充元件、外掛程式以及 JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+"某些像是 Vimeo 之類的影音平台會使用 Flash Player "
+"外掛程式來播放影片,而非常遺憾地,此外掛程式是獨立運行的軟體且完全不遵循洋蔥路由瀏覽器之代理伺服器設定,因此若啟用此外掛程式的話,將會直接把您的真實網路位址公開給網站的管理員以及任何正在網路上監聽的惡意人士得知,故在洋蔥路由瀏覽器中預設是將"
+" Flash Player 關閉的,在此也不建議您去啟用它。"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"某些影音平台網站(像是 YouTube)有提供不需使用 Flash Player "
+"外掛程式的影片播放器,此類型的線上影片播放方式即可與洋蔥路由瀏覽器相容。"
+
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
diff --git a/contents.pot b/contents.pot
index 2e2e010d6..3e33c3c8d 100644
--- a/contents.pot
+++ b/contents.pot
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 15:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: en-US <LL at li.org>\n"
@@ -154,6 +154,8 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### GetTor"
 msgstr "##### GetTor"
 
@@ -232,78 +234,6 @@ msgstr ""
 "message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Satori"
-msgstr "##### Satori"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
-"download several security and privacy programs from different sources."
-msgstr ""
-"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
-"download several security and privacy programs from different sources."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "To download Tor Browser using Satori:"
-msgstr "To download Tor Browser using Satori:"
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
-msgstr "Install Satori from the Chrome App Store."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
-msgstr "Select Satori from your browser’s Apps menu."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
-"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
-"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” "
-"after the name of the program — each one represents a different source from "
-"which to get the software. Your download will then begin."
-msgstr ""
-"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
-"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
-"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” "
-"after the name of the program — each one represents a different source from "
-"which to get the software. Your download will then begin."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in "
-"Satori’s menu and click “Select Files”."
-msgstr ""
-"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in "
-"Satori’s menu and click “Select Files”."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
-"the file, which you should compare with the software’s original checksum: "
-"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
-" on to start the download. If the checksums match, your download was "
-"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
-"you may need to try downloading again, or from a different source."
-msgstr ""
-"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
-"the file, which you should compare with the software’s original checksum: "
-"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
-" on to start the download. If the checksums match, your download was "
-"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
-"you may need to try downloading again, or from a different source."
-
-#: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "downloading"
 msgstr "downloading"
@@ -1681,57 +1611,2464 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "updating"
 msgstr "updating"
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
-msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
-msgstr "Plugins, add-ons and JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Tor Glossaries"
+msgstr "Tor Glossaries"
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Different glossaries and terms related to the Tor Project"
+msgstr "Different glossaries and terms related to the Tor Project"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The community team compiled a glossary a while ago:"
+msgstr "The community team compiled a glossary a while ago:"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "= Tor glossary version 1.0 ="
+msgstr "= Tor glossary version 1.0 ="
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[TOC(noheading)]]"
+msgstr "[[TOC(noheading)]]"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### A"
+msgstr "#### A"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### add-on, extension, or plugin"
+msgstr "##### add-on, extension, or plugin"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to "
+"[[#WebBrowser|web browsers]] to give them new features."
+msgstr ""
+"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to "
+"[[#WebBrowser|web browsers]] to give them new features."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] comes with two add-ons installed: "
+"[[#NoScript|NoScript]] and [[#HTTPS-Everywhere|HTTPS Everywhere]]."
+msgstr ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] comes with two add-ons installed: "
+"[[#NoScript|NoScript]] and [[#HTTPS-Everywhere|HTTPS Everywhere]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"can compromise some of its privacy features."
+msgstr ""
+"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"can compromise some of its privacy features."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### antivirus software"
+msgstr "##### antivirus software"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
+"software."
+msgstr ""
+"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
+"software."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Antivirus software can interfere with [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] running "
+"on your computer."
+msgstr ""
+"Antivirus software can interfere with [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] running "
+"on your computer."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
+" do not know how to allow Tor."
+msgstr ""
+"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
+" do not know how to allow Tor."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### App"
+msgstr "##### App"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web application (web app), is an application which the [[#client|client]] "
+"runs in a [[#WebBrowser|web browser]]."
+msgstr ""
+"A web application (web app), is an application which the [[#client|client]] "
+"runs in a [[#WebBrowser|web browser]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"App can also refer to software that you install on mobile "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]]."
+msgstr ""
+"App can also refer to software that you install on mobile "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Atlas"
+msgstr "##### Atlas"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
+"[[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
+"[[#relay|relays]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### B"
+msgstr "#### B"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bandwidth authority"
+msgstr "##### bandwidth authority"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
+"authorities take periodic measurements of the [[#relay|relays]] in the "
+"[[#consensus|consensus]]."
+msgstr ""
+"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
+"authorities take periodic measurements of the [[#relay|relays]] in the "
+"[[#consensus|consensus]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge"
+msgstr "##### bridge"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor [[#relay|relays]], bridges are run by volunteers; unlike "
+"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
+"cannot identify them easily."
+msgstr ""
+"Like ordinary Tor [[#relay|relays]], bridges are run by volunteers; unlike "
+"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
+"cannot identify them easily."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#pluggabletransports|Pluggable transports]] are a type of bridge that help"
+" disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
+"[[#pluggabletransports|Pluggable transports]] are a type of bridge that help"
+" disguise the fact that you are using Tor."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### bridge authority"
+msgstr "##### bridge authority"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [[#bridge|bridges]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browser fingerprinting"
+msgstr "##### browser fingerprinting"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
+"service to make educated guesses about its identity or characteristics."
+msgstr ""
+"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
+"service to make educated guesses about its identity or characteristics."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
+"analyzed."
+msgstr ""
+"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
+"analyzed."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents fingerprinting."
+msgstr "[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents fingerprinting."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### browsing history"
+msgstr "##### browsing history"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A browser history is a record of requests made while using a "
+"[[#WebBrowser|web browser]], and includes information like websites visited "
+"and when."
+msgstr ""
+"A browser history is a record of requests made while using a "
+"[[#WebBrowser|web browser]], and includes information like websites visited "
+"and when."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] deletes your browsing history after you close "
+"your [[#session|session]]."
+msgstr ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] deletes your browsing history after you close "
+"your [[#session|session]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### C"
+msgstr "#### C"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### CAPTCHA"
+msgstr "##### CAPTCHA"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"whether the user is human or not."
+msgstr ""
+"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"whether the user is human or not."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] users are often served captchas because Tor "
+"[[#relay|relays]] make so many requests that sometimes websites have a hard "
+"time determining whether or not those requests are coming from humans or "
+"from bots."
+msgstr ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] users are often served captchas because Tor "
+"[[#relay|relays]] make so many requests that sometimes websites have a hard "
+"time determining whether or not those requests are coming from humans or "
+"from bots."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### checksum"
+msgstr "##### checksum"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Checksums are [[#hash|hash]] values of files."
+msgstr "Checksums are [[#hash|hash]] values of files."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are downloaded the software without errors, the given checksum and "
+"the checksum of your downloaded file will be identical."
+msgstr ""
+"If you are downloaded the software without errors, the given checksum and "
+"the checksum of your downloaded file will be identical."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### circuit"
+msgstr "##### circuit"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A path through the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] built by "
+"[[#client|clients]] consisting of randomly selected nodes."
+msgstr ""
+"A path through the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] built by "
+"[[#client|clients]] consisting of randomly selected nodes."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The circuit begins with either a [[#bridge|bridge]] or a [[#guard|guard]]."
+msgstr ""
+"The circuit begins with either a [[#bridge|bridge]] or a [[#guard|guard]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a "
+"[[#middlerelay|middle relay]], and an [[#exit|exit]]."
+msgstr ""
+"Most circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a "
+"[[#middlerelay|middle relay]], and an [[#exit|exit]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [[#onionservices|onion services use six hops in a circuit (with the "
+"exception of [[singleonionservices| single onion services]]), and never an "
+"exit node."
+msgstr ""
+"Most [[#onionservices|onion services use six hops in a circuit (with the "
+"exception of [[singleonionservices| single onion services]]), and never an "
+"exit node."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can view your current Tor circuit by clicking on the onion button in Tor"
+" Browser."
+msgstr ""
+"You can view your current Tor circuit by clicking on the onion button in Tor"
+" Browser."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### client"
+msgstr "##### client"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], a client is a node in the Tor network, "
+"typically running on behalf of one user, that routes application connections"
+" over a series of [[#relay|relays]]."
+msgstr ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], a client is a node in the Tor network, "
+"typically running on behalf of one user, that routes application connections"
+" over a series of [[#relay|relays]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Compass"
+msgstr "##### Compass"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Compass is a web application to learn about currently running [[#relay|Tor "
+"relays]] in bulk."
+msgstr ""
+"Compass is a web application to learn about currently running [[#relay|Tor "
+"relays]] in bulk."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### consensus"
+msgstr "##### consensus"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the "
+"[[#directoryauthority|directory authorities]] once per hour, ensuring that "
+"all [[#client|clients]] have the same information about the "
+"[[#relay|relays]] that make up the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the "
+"[[#directoryauthority|directory authorities]] once per hour, ensuring that "
+"all [[#client|clients]] have the same information about the "
+"[[#relay|relays]] that make up the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cookie"
+msgstr "##### cookie"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An [[#HTTP|HTTP]] cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
+"stored on the user's computer by the user's [[#WebBrowser|web browser]] "
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+"An [[#HTTP|HTTP]] cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
+"stored on the user's computer by the user's [[#WebBrowser|web browser]] "
+"while the user is browsing."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "[[#TorBrowser|Tor Browser]] does not store cookies."
+msgstr "[[#TorBrowser|Tor Browser]] does not store cookies."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cross-site scripting (XSS)"
+msgstr "##### cross-site scripting (XSS)"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
+" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
+msgstr ""
+"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
+" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### cryptographic signature"
+msgstr "##### cryptographic signature"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file."
+msgstr ""
+"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is created by the holder of the private portion of a "
+"[[#publickeycryptography|public key cryptography]] key pair and can be "
+"verified by the corresponding public key."
+msgstr ""
+"It is created by the holder of the private portion of a "
+"[[#publickeycryptography|public key cryptography]] key pair and can be "
+"verified by the corresponding public key."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you download software from torproject.org, you will find it as sig files "
+"(.asc)."
+msgstr ""
+"If you download software from torproject.org, you will find it as sig files "
+"(.asc)."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These are PGP signatures, so you can verify that the file you have "
+"downloaded is exactly the one that we intended you to get."
+msgstr ""
+"These are PGP signatures, so you can verify that the file you have "
+"downloaded is exactly the one that we intended you to get."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For more information about how you can verify signatures, please see "
+"https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
+msgstr ""
+"For more information about how you can verify signatures, please see "
+"https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### D"
+msgstr "#### D"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Daemon"
+msgstr "##### Daemon"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
+"than being under the direct control of a user."
+msgstr ""
+"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
+"than being under the direct control of a user."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### directory authority"
+msgstr "##### directory authority"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A special-purpose [[#relay|relay]] that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [[#consensus|consensus]] "
+"together with the other directory authorities."
+msgstr ""
+"A special-purpose [[#relay|relay]] that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [[#consensus|consensus]] "
+"together with the other directory authorities."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### E"
+msgstr "#### E"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### encryption"
+msgstr "##### encryption"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
+"that can only be read by the intended recipient."
+msgstr ""
+"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
+"that can only be read by the intended recipient."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] uses three layers of encryption in the Tor "
+"[[#circuit|circuit]]; each [[#relay|relay]] decrypts one layer before "
+"passing the request on to the next relay."
+msgstr ""
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] uses three layers of encryption in the Tor "
+"[[#circuit|circuit]]; each [[#relay|relay]] decrypts one layer before "
+"passing the request on to the next relay."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### end-to-end encrypted"
+msgstr "##### end-to-end encrypted"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Transmitted data which is [[#encryption|encrypted]] from origin to "
+"destination is called end-to-end encrypted."
+msgstr ""
+"Transmitted data which is [[#encryption|encrypted]] from origin to "
+"destination is called end-to-end encrypted."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### exit"
+msgstr "##### exit"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The last [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]] which sends "
+"[[#traffic|traffic]] out onto the public Internet."
+msgstr ""
+"The last [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]] which sends "
+"[[#traffic|traffic]] out onto the public Internet."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The service you are connecting to (website, chat service, email provider, "
+"etc..) will see the [[#IPaddress|IP address]] of the exit."
+msgstr ""
+"The service you are connecting to (website, chat service, email provider, "
+"etc..) will see the [[#IPaddress|IP address]] of the exit."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### ExoneraTor"
+msgstr "##### ExoneraTor"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The ExoneraTor service maintains a database of [[#relay|relay]] "
+"[[#IPaddress|IP addresses]] that have been part of the Tor network."
+msgstr ""
+"The ExoneraTor service maintains a database of [[#relay|relay]] "
+"[[#IPaddress|IP addresses]] that have been part of the Tor network."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It answers the question whether there was a [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"relay running on a given IP address on a given date."
+msgstr ""
+"It answers the question whether there was a [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"relay running on a given IP address on a given date."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This service is often useful when dealing with law enforcement."
+msgstr "This service is often useful when dealing with law enforcement."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### F"
+msgstr "#### F"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Firefox"
+msgstr "##### Firefox"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [[#WebBrowser|web browser]] "
+"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
+"Corporation."
+msgstr ""
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [[#WebBrowser|web browser]] "
+"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
+"Corporation."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] is built from a modified version of Firefox ESR "
+"(Extended Support Release)."
+msgstr ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] is built from a modified version of Firefox ESR "
+"(Extended Support Release)."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Firefox is available for Windows, OS X and Linux "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]], with its mobile versions available"
+" for Android, and Firefox OS."
+msgstr ""
+"Firefox is available for Windows, OS X and Linux "
+"[[#OperatingSystemOS|operating systems]], with its mobile versions available"
+" for Android, and Firefox OS."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### firewall"
+msgstr "##### firewall"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall is a network security system which monitors and controls the "
+"incoming and outgoing network [[#traffic|traffic]]."
+msgstr ""
+"A firewall is a network security system which monitors and controls the "
+"incoming and outgoing network [[#traffic|traffic]]."
 
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This traffic filter is based on predetermined rules."
+msgstr "This traffic filter is based on predetermined rules."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A firewall typically establishes a barrier between a trusted, secure "
+"internal network and another outside network but it can also be used as a "
+"content filter in the sense of [[#networkcensorship|censorship]]."
+msgstr ""
+"A firewall typically establishes a barrier between a trusted, secure "
+"internal network and another outside network but it can also be used as a "
+"content filter in the sense of [[#networkcensorship|censorship]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes people have trouble connecting to [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"because their firewall blocks Tor connections."
+msgstr ""
+"Sometimes people have trouble connecting to [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] "
+"because their firewall blocks Tor connections."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
+msgstr ""
+"You can reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### Flash Player"
 msgstr "##### Flash Player"
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+"Flash Player is a [[#add-onextensionorplugin|browser plugin]] for Internet "
+"[[#App|applications]] to watch audio and video content."
 msgstr ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+"Flash Player is a [[#add-onextensionorplugin|browser plugin]] for Internet "
+"[[#App|applications]] to watch audio and video content."
 
-#: http//localhost/en-US/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
+"You should never enable Flash to run in [[#TorBrowser|Tor Browser]] as it is"
+" unsafe."
 msgstr ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
+"You should never enable Flash to run in [[#TorBrowser|Tor Browser]] as it is"
+" unsafe."
 
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
+msgstr ""
+"Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### fte"
+msgstr "##### fte"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
+" [[#traffic|Tor traffic]] as ordinary web (HTTP) traffic."
+msgstr ""
+"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
+" [[#traffic|Tor traffic]] as ordinary web (HTTP) traffic."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### G"
+msgstr "#### G"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
+"Twitter) with links to the latest version of [[#TorBrowser|Tor Browser]], "
+"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and Github."
+msgstr ""
+"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
+"Twitter) with links to the latest version of [[#TorBrowser|Tor Browser]], "
+"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and Github."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### GSoC"
+msgstr "##### GSoC"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
+" program for university students."
+msgstr ""
+"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
+" program for university students."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### guard"
+msgstr "##### guard"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The first [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]], unless using a "
+"[[#bridge|bridge]]."
+msgstr ""
+"The first [[#relay|relay]] in the [[#circuit|Tor circuit]], unless using a "
+"[[#bridge|bridge]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "When using a bridge, the bridge takes the place of the guard."
+msgstr "When using a bridge, the bridge takes the place of the guard."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### H"
+msgstr "#### H"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hash"
+msgstr "##### hash"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that "
+"maps data to a bit string of a fixed size."
+msgstr ""
+"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that "
+"maps data to a bit string of a fixed size."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It's designed as one-way-function which means the value is easy to calculate"
+" in one direction but infeasible to invert."
+msgstr ""
+"It's designed as one-way-function which means the value is easy to calculate"
+" in one direction but infeasible to invert."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Hash values serve to verify the integrity of data."
+msgstr "Hash values serve to verify the integrity of data."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hidden services"
+msgstr "##### hidden services"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Former name for \"[[#onionservices|onion services]]\", sometimes still in "
+"use in [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] documentation or communication."
+msgstr ""
+"Former name for \"[[#onionservices|onion services]]\", sometimes still in "
+"use in [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] documentation or communication."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### hop"
+msgstr "##### hop"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] terms, a \"hop\" refers to "
+"[[#traffic|traffic]] moving between [[#relay|relays]] in a "
+"[[#circuit|circuit]]."
+msgstr ""
+"In [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] terms, a \"hop\" refers to "
+"[[#traffic|traffic]] moving between [[#relay|relays]] in a "
+"[[#circuit|circuit]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTP"
+msgstr "##### HTTP"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Hypertext Transfer Protocol (HTTP) is a channel used to send files and "
+"data between devices on a network."
+msgstr ""
+"The Hypertext Transfer Protocol (HTTP) is a channel used to send files and "
+"data between devices on a network."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Originally used to transfer only web pages, it is now relied upon to deliver"
+" many forms of data and communication."
+msgstr ""
+"Originally used to transfer only web pages, it is now relied upon to deliver"
+" many forms of data and communication."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS"
+msgstr "##### HTTPS"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [[#encryption|encrypted]] version "
+"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"network."
+msgstr ""
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [[#encryption|encrypted]] version "
+"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"network."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### HTTPS-Everywhere"
+msgstr "##### HTTPS-Everywhere"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"HTTPS Everywhere is a [[#Firefox|Firefox]], Chrome, and Opera [[#add-"
+"onextensionorplugin|extension]] that makes [[#HTTPS|HTTPS]] the default on "
+"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+msgstr ""
+"HTTPS Everywhere is a [[#Firefox|Firefox]], Chrome, and Opera [[#add-"
+"onextensionorplugin|extension]] that makes [[#HTTPS|HTTPS]] the default on "
+"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr "HTTPS Everywhere is installed in [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### I"
+msgstr "#### I"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Internet Service Provider (ISP)"
+msgstr "##### Internet Service Provider (ISP)"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
+" for accessing and using the Internet."
+msgstr ""
+"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
+" for accessing and using the Internet."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When using [[#TorBrowser|Tor Browser]], your ISP cannot see what websites "
+"you're visiting."
+msgstr ""
+"When using [[#TorBrowser|Tor Browser]], your ISP cannot see what websites "
+"you're visiting."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### IP address"
+msgstr "##### IP address"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric "
+"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)"
+" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
+"communication."
+msgstr ""
+"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric "
+"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)"
+" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
+"communication."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"IP addresses are the location address of the device, similar to the "
+"addresses of physical locations."
+msgstr ""
+"IP addresses are the location address of the device, similar to the "
+"addresses of physical locations."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] obscures your location by making it look like "
+"your [[#traffic|traffic]] is coming from an IP address that is not your own."
+msgstr ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] obscures your location by making it look like "
+"your [[#traffic|traffic]] is coming from an IP address that is not your own."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### J"
+msgstr "#### J"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### JavaScript"
 msgstr "##### JavaScript"
 
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines."
+msgstr ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"[[#WebBrowser|browser]], which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"[[#WebBrowser|browser]], which might lead to deanonymization."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#NoScript|NoScript]] [[#add-onextensionorplugin|extension]] in "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] can be used to manage Javascript on different "
+"websites."
+msgstr ""
+"The [[#NoScript|NoScript]] [[#add-onextensionorplugin|extension]] in "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] can be used to manage Javascript on different "
+"websites."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### K"
+msgstr "#### K"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### L"
+msgstr "#### L"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### little-t tor"
+msgstr "##### little-t tor"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
+"opposed to Tor Browser or Tor Project."
+msgstr ""
+"\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
+"opposed to Tor Browser or Tor Project."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### M"
+msgstr "#### M"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### meek"
+msgstr "##### meek"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These [[#pluggabletransports|pluggable transports]] all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+"These [[#pluggabletransports|pluggable transports]] all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web Services; meek-azure"
+" makes it look like you are using a Microsoft web site; and meek-google "
+"makes it look like you are using Google search."
+msgstr ""
+"Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web Services; meek-azure"
+" makes it look like you are using a Microsoft web site; and meek-google "
+"makes it look like you are using Google search."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### middle relay"
+msgstr "##### middle relay"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The middle position in the [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr "The middle position in the [[#circuit|Tor circuit]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Non-exit relays can function as either a \"middle\" or a "
+"\"[[#guard|guard]]\" for different users."
+msgstr ""
+"Non-exit relays can function as either a \"middle\" or a "
+"\"[[#guard|guard]]\" for different users."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### N"
+msgstr "#### N"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Identity"
+msgstr "##### New Identity"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity is a [[#TorBrowser|Tor Browser]] feature if you want to prevent"
+" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
+" before."
+msgstr ""
+"New Identity is a [[#TorBrowser|Tor Browser]] feature if you want to prevent"
+" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
+" before."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
+"information such as [[#cookie|cookies]] and [[#browsinghistory|browsing "
+"history]], and use New [[#circuit|Tor circuits]] for all connections."
+msgstr ""
+"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
+"information such as [[#cookie|cookies]] and [[#browsinghistory|browsing "
+"history]], and use New [[#circuit|Tor circuits]] for all connections."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
+"so take this into account before clicking “New Identity”."
+msgstr ""
+"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
+"so take this into account before clicking “New Identity”."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
+"particular site, similarly to \"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit "
+"for this Site]]\"."
+msgstr ""
+"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
+"particular site, similarly to \"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit "
+"for this Site]]\"."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
+msgstr "##### New Tor Circuit for this Site"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if the [[#exit|exit]] you are using is unable to "
+"connect to the website you require, or is not loading it properly."
+msgstr ""
+"This option is useful if the [[#exit|exit]] you are using is unable to "
+"connect to the website you require, or is not loading it properly."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
+"over a new [[#circuit|Tor circuit]]."
+msgstr ""
+"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
+"over a new [[#circuit|Tor circuit]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
+"as well once they are reloaded."
+msgstr ""
+"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
+"as well once they are reloaded."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
+"nor does it affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
+"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
+"nor does it affect your current connections to other websites."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### network censorship"
+msgstr "##### network censorship"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the direct access to the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] is "
+"blocked by your [[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider "
+"(ISP)]] or by a government."
+msgstr ""
+"Sometimes the direct access to the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] is "
+"blocked by your [[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider "
+"(ISP)]] or by a government."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks, including [[#bridge|bridges]], [[#pluggabletransports|pluggable "
+"transports]], and [[#GetTor|GetTor]]."
+msgstr ""
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks, including [[#bridge|bridges]], [[#pluggabletransports|pluggable "
+"transports]], and [[#GetTor|GetTor]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### NoScript"
+msgstr "##### NoScript"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] "
+"called NoScript, accessed through the “S” icon at the top-left of the "
+"window, which allows you to control the [[#JavaScript|JavaScript]] that runs"
+" on individual web pages, or to block it entirely."
+msgstr ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] "
+"called NoScript, accessed through the “S” icon at the top-left of the "
+"window, which allows you to control the [[#JavaScript|JavaScript]] that runs"
+" on individual web pages, or to block it entirely."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### nyx"
+msgstr "##### nyx"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The anonymizing [[#relay|relay]] monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], intended for "
+"command-line usage."
+msgstr ""
+"The anonymizing [[#relay|relay]] monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]], intended for "
+"command-line usage."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is a tool for monitoring the core Tor process on a system, often useful"
+" for relay operators."
+msgstr ""
+"This is a tool for monitoring the core Tor process on a system, often useful"
+" for relay operators."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### O"
+msgstr "#### O"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs3"
+msgstr "##### obfs3"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs3 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random, so that it "
+"does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+"Obfs3 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random, so that it "
+"does not look like Tor or any other protocol."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Obfs3 bridges will work in most places."
+msgstr "Obfs3 bridges will work in most places."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### obfs4"
+msgstr "##### obfs4"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random like obfs3, "
+"and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning."
+msgstr ""
+"Obfs4 is a [[#pluggabletransports|pluggable transport]] that makes "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] [[#traffic|traffic]] look random like obfs3, "
+"and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [[#bridge|bridges]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion address"
+msgstr "##### onion address"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A standardized internet domain name used by onion services that ends in "
+".onion and is designed to be [[#self-authenticatingaddress|self-"
+"authenticating]]."
+msgstr ""
+"A standardized internet domain name used by onion services that ends in "
+".onion and is designed to be [[#self-authenticatingaddress|self-"
+"authenticating]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### OONI"
+msgstr "##### OONI"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"OONI stands for \"Open Observatory of Network Interference\", it is a global"
+" observation network for detecting [[#networkcensorship|censorship]], "
+"surveillance and [[#traffic|traffic]] manipulation on the internet."
+msgstr ""
+"OONI stands for \"Open Observatory of Network Interference\", it is a global"
+" observation network for detecting [[#networkcensorship|censorship]], "
+"surveillance and [[#traffic|traffic]] manipulation on the internet."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onion services"
+msgstr "##### onion services"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services (formerly known as “[[#hiddenservices|hidden services]]”) are"
+" services (like websites) that are only accessible through the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+"Onion services (formerly known as “[[#hiddenservices|hidden services]]”) are"
+" services (like websites) that are only accessible through the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
+"web, including:"
+msgstr ""
+"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
+"web, including:"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "hidden location and [[#IPaddress|IP address]]"
+msgstr "hidden location and [[#IPaddress|IP address]]"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#end-to-endencrypted|end-to-end encrypted]] [[#traffic|traffic]] between "
+"Tor users and onion services"
+msgstr ""
+"[[#end-to-endencrypted|end-to-end encrypted]] [[#traffic|traffic]] between "
+"Tor users and onion services"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Onionoo"
+msgstr "##### Onionoo"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running "
+"[[#relay|Tor relays]] and [[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running "
+"[[#relay|Tor relays]] and [[#bridge|bridges]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites(compass, "
+"atlas, etc..) which in turn present Tor network status information to "
+"humans."
+msgstr ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites(compass, "
+"atlas, etc..) which in turn present Tor network status information to "
+"humans."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionsite"
+msgstr "##### onionsite"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An onionsite is another name for an [[#onionservices|onion service]], but "
+"refers exclusively to websites."
+msgstr ""
+"An onionsite is another name for an [[#onionservices|onion service]], but "
+"refers exclusively to websites."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
+msgstr "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### onionspace"
+msgstr "##### onionspace"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The set of available [[#onionservices|onion services]]."
+msgstr "The set of available [[#onionservices|onion services]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For example, you can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site "
+"is in the Dark Web.\""
+msgstr ""
+"For example, you can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site "
+"is in the Dark Web.\""
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Operating System (OS)"
+msgstr "##### Operating System (OS)"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The main system software that manages computer hardware and software "
+"resources and provides common services for computer programs."
+msgstr ""
+"The main system software that manages computer hardware and software "
+"resources and provides common services for computer programs."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The most used desktop operating systems are Windows, OS X and Linux."
+msgstr "The most used desktop operating systems are Windows, OS X and Linux."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Android and iOS are the dominant mobile operating systems."
+msgstr "Android and iOS are the dominant mobile operating systems."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orbot"
+msgstr "##### Orbot"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot is a free [[#App|app]] from The Guardian Project that empowers other "
+"apps on your device to use the internet more securely."
+msgstr ""
+"Orbot is a free [[#App|app]] from The Guardian Project that empowers other "
+"apps on your device to use the internet more securely."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot uses [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] to [[#encryption|encrypt]] your "
+"Internet [[#traffic|traffic]] and hide it by bouncing through a series of "
+"computers around the world."
+msgstr ""
+"Orbot uses [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] to [[#encryption|encrypt]] your "
+"Internet [[#traffic|traffic]] and hide it by bouncing through a series of "
+"computers around the world."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Orfox"
+msgstr "##### Orfox"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orfox is free [[#App|app]] from The Guardian Project built from the same "
+"source code as [[#TorBrowser|Tor Browser]] (which is built upon "
+"[[#Firefox|Firefox]]), but with a few minor modifications to the privacy "
+"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
+"Android [[#OperatingSystemOS|operating system]]."
+msgstr ""
+"Orfox is free [[#App|app]] from The Guardian Project built from the same "
+"source code as [[#TorBrowser|Tor Browser]] (which is built upon "
+"[[#Firefox|Firefox]]), but with a few minor modifications to the privacy "
+"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
+"Android [[#OperatingSystemOS|operating system]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### P"
+msgstr "#### P"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### pluggable transports"
+msgstr "##### pluggable transports"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tools that [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] can use to disguise the "
+"[[#traffic|traffic]] it sends out."
+msgstr ""
+"Tools that [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] can use to disguise the "
+"[[#traffic|traffic]] it sends out."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This can be useful in situations where an "
+"[[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider (ISP)]] or other "
+"authority is actively blocking connections to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+msgstr ""
+"This can be useful in situations where an "
+"[[#InternetServiceProviderISP|Internet Service Provider (ISP)]] or other "
+"authority is actively blocking connections to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### private key"
+msgstr "##### private key"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The private portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+"The private portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
+msgstr ""
+"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### proxy"
+msgstr "##### proxy"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A proxy is a middle man between a [[#client|client]] (like a "
+"[[#WebBrowser|web browser]]) and a service (like a [[#server|web server]])."
+msgstr ""
+"A proxy is a middle man between a [[#client|client]] (like a "
+"[[#WebBrowser|web browser]]) and a service (like a [[#server|web server]])."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to"
+" the proxy."
+msgstr ""
+"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to"
+" the proxy."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The proxy makes the request on behalf of the client, and passes the response"
+" back to the client."
+msgstr ""
+"The proxy makes the request on behalf of the client, and passes the response"
+" back to the client."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The service only communicates with and sees the proxy."
+msgstr "The service only communicates with and sees the proxy."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key"
+msgstr "##### public key"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The public portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+msgstr ""
+"The public portion of a [[#publickeycryptography|public/private key pair]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This is the key that can be disseminated to others."
+msgstr "This is the key that can be disseminated to others."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### public key cryptography"
+msgstr "##### public key cryptography"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
+msgstr "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [[#publickey|public key]] can be disseminated widely while its belonging"
+" [[#privatekey|private key]] is known only by the owner of the key pair."
+msgstr ""
+"The [[#publickey|public key]] can be disseminated widely while its belonging"
+" [[#privatekey|private key]] is known only by the owner of the key pair."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Any person can [[#encryption|encrypt]] a message using the public key of the"
+" receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
+"decrypt the message."
+msgstr ""
+"Any person can [[#encryption|encrypt]] a message using the public key of the"
+" receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
+"decrypt the message."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Additionally the private key can be used to create a "
+"[[#cryptographicsignature|signature]] to proof the identity of the creator "
+"of a message or other files."
+msgstr ""
+"Additionally the private key can be used to create a "
+"[[#cryptographicsignature|signature]] to proof the identity of the creator "
+"of a message or other files."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This signature can be verified by the public key."
+msgstr "This signature can be verified by the public key."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Q"
+msgstr "#### Q"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### R"
+msgstr "#### R"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### relay"
+msgstr "##### relay"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A publicly-listed node in the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] that "
+"forwards [[#traffic|traffic]] on behalf of [[#client|clients]], and that "
+"registers itself with the [[#directoryauthority|directory authorities]]."
+msgstr ""
+"A publicly-listed node in the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] that "
+"forwards [[#traffic|traffic]] on behalf of [[#client|clients]], and that "
+"registers itself with the [[#directoryauthority|directory authorities]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### S"
+msgstr "#### S"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Satori"
+msgstr "##### Satori"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] for the Chrome or Chromium "
+"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
+"including [[#TorBrowser|Tor Browser]], from different sources."
+msgstr ""
+"It is an [[#add-onextensionorplugin|add-on]] for the Chrome or Chromium "
+"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
+"including [[#TorBrowser|Tor Browser]], from different sources."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "You can Install Satori from the Chrome App Store."
+msgstr "You can Install Satori from the Chrome App Store."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### scramblesuit"
+msgstr "##### scramblesuit"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of "
+"[[#bridge|bridges]]."
+msgstr ""
+"Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of "
+"[[#bridge|bridges]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### script"
+msgstr "##### script"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites."
+msgstr "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Security Slider"
+msgstr "##### Security Slider"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes a “Security Slider” that lets you "
+"increase your security by disabling certain web features that can be used to"
+" attack your security and anonymity."
+msgstr ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] includes a “Security Slider” that lets you "
+"increase your security by disabling certain web features that can be used to"
+" attack your security and anonymity."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It is located in Torbutton’s “Privacy and Security Settings” menu."
+msgstr "It is located in Torbutton’s “Privacy and Security Settings” menu."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security "
+"Slider will disable or partially disable certain [[#WebBrowser|browser]] "
+"features to protect against possible attacks."
+msgstr ""
+"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security "
+"Slider will disable or partially disable certain [[#WebBrowser|browser]] "
+"features to protect against possible attacks."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### self-authenticating address"
+msgstr "##### self-authenticating address"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The specialized address format of [[#onionaddress|onion addresses]] is self-"
+"authenticating."
+msgstr ""
+"The specialized address format of [[#onionaddress|onion addresses]] is self-"
+"authenticating."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The format automatically guarantees that the onion address is bound to the "
+"key used to protect connections to the [[#onionsite|onionsite]]."
+msgstr ""
+"The format automatically guarantees that the onion address is bound to the "
+"key used to protect connections to the [[#onionsite|onionsite]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Ordinary internet domain names require site owners to trust and be approved "
+"by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are subject to "
+"hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+msgstr ""
+"Ordinary internet domain names require site owners to trust and be approved "
+"by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are subject to "
+"hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### server"
+msgstr "##### server"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A device on a network which offers a service, such as file and web page "
+"storage, email or chat."
+msgstr ""
+"A device on a network which offers a service, such as file and web page "
+"storage, email or chat."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### session"
+msgstr "##### session"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
+"network."
+msgstr ""
+"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
+"network."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using [[#TorBrowser|Tor Browser]] means that your session data will be wiped"
+" when you close the [[#WebBrowser|browser]]."
+msgstr ""
+"Using [[#TorBrowser|Tor Browser]] means that your session data will be wiped"
+" when you close the [[#WebBrowser|browser]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### single onion service"
+msgstr "##### single onion service"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A single onion service is an onion service that can be configured for "
+"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
+"connecting to their service."
+msgstr ""
+"A single onion service is an onion service that can be configured for "
+"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
+"connecting to their service."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Single onion services use only three hops in the [[#circuit|circuit]] rather"
+" than the typical six hops for onion services."
+msgstr ""
+"Single onion services use only three hops in the [[#circuit|circuit]] rather"
+" than the typical six hops for onion services."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Stem"
+msgstr "##### Stem"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Stem is a Python(programming language) controller library for core "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+"Stem is a Python(programming language) controller library for core "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "If you want to control core Tor with python, this is for you."
+msgstr "If you want to control core Tor with python, this is for you."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Sybil attack"
+msgstr "##### Sybil attack"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation "
+"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
+" to gain a disproportionately large influence in the network."
+msgstr ""
+"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation "
+"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
+" to gain a disproportionately large influence in the network."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### T"
+msgstr "#### T"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tails"
+msgstr "##### Tails"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tails is a \"live\" [[#OperatingSystemOS|operating system]], that you can "
+"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+msgstr ""
+"Tails is a \"live\" [[#OperatingSystemOS|operating system]], that you can "
+"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
+msgstr "It aims to preserve your privacy and anonymity."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### The Tor Project"
+msgstr "##### The Tor Project"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US "
+"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project "
+"community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
+"help create Tor."
+msgstr ""
+"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US "
+"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project "
+"community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
+"help create Tor."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### third-party tracking"
+msgstr "##### third-party tracking"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
+"analytics trackers, which collect data about your [[#IPaddress|IP address]],"
+" [[#WebBrowser|browser]], [[#OperatingSystemOS|system]] and your browsing "
+"behavior itself, all of which can link your activity across different sites."
+msgstr ""
+"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
+"analytics trackers, which collect data about your [[#IPaddress|IP address]],"
+" [[#WebBrowser|browser]], [[#OperatingSystemOS|system]] and your browsing "
+"behavior itself, all of which can link your activity across different sites."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents a lot of this activity from happening."
+msgstr ""
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] prevents a lot of this activity from happening."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor / Tor network/ Core Tor"
+msgstr "##### Tor / Tor network/ Core Tor"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
+"the Internet."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
+" of [[#relay|relays]] run by volunteers all around the world: it prevents "
+"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
+"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
+"location."
+msgstr ""
+"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
+" of [[#relay|relays]] run by volunteers all around the world: it prevents "
+"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
+"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
+"location."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network."
+msgstr "This set of volunteer relays is called the Tor network."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes the software associated with this network is called Core Tor, and "
+"sometimes [[#littlettor|\"little-t tor\"]]."
+msgstr ""
+"Sometimes the software associated with this network is called Core Tor, and "
+"sometimes [[#littlettor|\"little-t tor\"]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The way most people use Tor is with [[#TorBrowser|Tor Browser]], which is a "
+"version of [[#Firefox|Firefox]] that fixes many privacy issues."
+msgstr ""
+"The way most people use Tor is with [[#TorBrowser|Tor Browser]], which is a "
+"version of [[#Firefox|Firefox]] that fixes many privacy issues."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Browser"
+msgstr "##### Tor Browser"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser uses the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] to protect your "
+"privacy and anonymity."
+msgstr ""
+"Tor Browser uses the [[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]] to protect your "
+"privacy and anonymity."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
+"you visit, will be hidden from your [[#InternetServiceProviderISP|Internet "
+"service provider (ISP)]] and from anyone watching your connection locally."
+msgstr ""
+"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
+"you visit, will be hidden from your [[#InternetServiceProviderISP|Internet "
+"service provider (ISP)]] and from anyone watching your connection locally."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
+" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
+"real Internet [[#IPaddress|(IP) address]], and will not know who you are "
+"unless you explicitly identify yourself."
+msgstr ""
+"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
+" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
+"real Internet [[#IPaddress|(IP) address]], and will not know who you are "
+"unless you explicitly identify yourself."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"“[[#browserfingerprinting|fingerprinting]]” or identifying you based on your"
+" browser configuration."
+msgstr ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"“[[#browserfingerprinting|fingerprinting]]” or identifying you based on your"
+" browser configuration."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"By default, Tor Browser does not keep any [[#browsinghistory|browsing "
+"history]]."
+msgstr ""
+"By default, Tor Browser does not keep any [[#browsinghistory|browsing "
+"history]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[[#cookie|Cookies]] are only valid for a single [[#session|session]] (until "
+"Tor Browser is exited or a [[#NewIdentity|New Identity]] is requested)."
+msgstr ""
+"[[#cookie|Cookies]] are only valid for a single [[#session|session]] (until "
+"Tor Browser is exited or a [[#NewIdentity|New Identity]] is requested)."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Launcher"
+msgstr "##### Tor Launcher"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you run [[#TorBrowser|Tor Browser]] for the first time, you will see "
+"the Tor Launcher window."
+msgstr ""
+"When you run [[#TorBrowser|Tor Browser]] for the first time, you will see "
+"the Tor Launcher window."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It offers you the option to connect directly to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]], or to configure Tor Browser for your "
+"connection."
+msgstr ""
+"It offers you the option to connect directly to the "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor network]], or to configure Tor Browser for your "
+"connection."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the second case Tor Launcher will take you through ies of configuration "
+"options."
+msgstr ""
+"In the second case Tor Launcher will take you through ies of configuration "
+"options."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor log"
+msgstr "##### Tor log"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]’s activity that can help diagnose problems."
+msgstr ""
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]’s activity that can help diagnose problems."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
+"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
+msgstr ""
+"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
+"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have [[#TorBrowser|Tor Browser]] open, "
+"you can navigate to the [[#Torbutton|Tor button]] (on the top left of the "
+"browser immediately to the left of the URL bar)."
+msgstr ""
+"If you don't see this option and you have [[#TorBrowser|Tor Browser]] open, "
+"you can navigate to the [[#Torbutton|Tor button]] (on the top left of the "
+"browser immediately to the left of the URL bar)."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+msgstr "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
+"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
+"troubleshoot."
+msgstr ""
+"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
+"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
+"troubleshoot."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor Messenger"
+msgstr "##### Tor Messenger"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Messenger is a cross-platform chat program that aims to be secure by "
+"default and sends all of its [[#traffic|traffic]] over "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+"Tor Messenger is a cross-platform chat program that aims to be secure by "
+"default and sends all of its [[#traffic|traffic]] over "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It supports Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo, "
+"and others; enables Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and has an"
+" easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
+msgstr ""
+"It supports Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo, "
+"and others; enables Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and has an"
+" easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TorBirdy"
+msgstr "##### TorBirdy"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This [[#add-onextensionorplugin|extension]] configures Thunderbird to make "
+"connections over [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+"This [[#add-onextensionorplugin|extension]] configures Thunderbird to make "
+"connections over [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torbutton"
+msgstr "##### Torbutton"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar."
+msgstr "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Its menu offers you \"[[#NewIdentity|New Identity]]\", "
+"\"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit for this Site]]\", \"Privacy "
+"and Security Settings...\", \"Tor Network Settings...\" and \"Check for "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] Update...\" options."
+msgstr ""
+"Its menu offers you \"[[#NewIdentity|New Identity]]\", "
+"\"[[#NewTorCircuitforthisSite|New Tor Circuit for this Site]]\", \"Privacy "
+"and Security Settings...\", \"Tor Network Settings...\" and \"Check for "
+"[[#TorBrowser|Tor Browser]] Update...\" options."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### torrc"
+msgstr "##### torrc"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The core [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] configuration file."
+msgstr "The core [[#TorTornetworkCoreTor|Tor]] configuration file."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Torsocks"
+msgstr "##### Torsocks"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+msgstr ""
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
+"[[#traffic|traffic]] other than TCP from the application you're using."
+msgstr ""
+"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
+"[[#traffic|traffic]] other than TCP from the application you're using."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Tor2Web"
+msgstr "##### Tor2Web"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor2web is a project to let users access [[#onionservices|Onion Services]] "
+"without using the [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+msgstr ""
+"Tor2web is a project to let users access [[#onionservices|Onion Services]] "
+"without using the [[#TorBrowser|Tor Browser]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [[#hiddenservices|hidden "
+"service]] via Tor Browser, and will removes all "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]-related protections the [[#client|client]] "
+"would otherwise have."
+msgstr ""
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [[#hiddenservices|hidden "
+"service]] via Tor Browser, and will removes all "
+"[[#TorTornetworkCoreTor|Tor]]-related protections the [[#client|client]] "
+"would otherwise have."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### TPI"
+msgstr "##### TPI"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
+msgstr "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### tpo"
+msgstr "##### tpo"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing "
+"hostnames."
+msgstr ""
+"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing "
+"hostnames."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "For example, `trac.tpo` is an abbreviation for `trac.torproject.org`."
+msgstr "For example, `trac.tpo` is an abbreviation for `trac.torproject.org`."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### traffic"
+msgstr "##### traffic"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Traffic is the data sent and received by [[#client|clients]] and "
+"[[#server|servers]]."
+msgstr ""
+"Traffic is the data sent and received by [[#client|clients]] and "
+"[[#server|servers]]."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### U"
+msgstr "#### U"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### V"
+msgstr "#### V"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### W"
+msgstr "#### W"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Web Browser"
+msgstr "##### Web Browser"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application "
+"for retrieving, presenting, and traversing information resources on the "
+"World Wide Web."
+msgstr ""
+"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application "
+"for retrieving, presenting, and traversing information resources on the "
+"World Wide Web."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Major web browsers include [[#Firefox|Firefox]], Chrome, Internet Explorer, "
+"and Safari."
+msgstr ""
+"Major web browsers include [[#Firefox|Firefox]], Chrome, Internet Explorer, "
+"and Safari."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### website mirror"
+msgstr "##### website mirror"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under"
+" other web addresses."
+msgstr ""
+"A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under"
+" other web addresses."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"A current list of torproject.org mirrors is available at "
+"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
+msgstr ""
+"A current list of torproject.org mirrors is available at "
+"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### X"
+msgstr "#### X"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Y"
+msgstr "#### Y"
+
+#: http//localhost/en-US/glossary/
+#: (content/glossary/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "#### Z"
+msgstr "#### Z"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
+msgstr "Plugins, add-ons and JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list