[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot_completed] Update translations for tbmanual-contentspot_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Nov 17 08:47:48 UTC 2018


commit 0882b79a17670e3a311150c7fa6f1ed3b56d9e8d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Nov 17 08:47:45 2018 +0000

    Update translations for tbmanual-contentspot_completed
---
 contents+es.po    | 96 ++++++++++++++++++++-----------------------------------
 contents+es_AR.po | 95 ++++++++++++++++++++----------------------------------
 contents.pot      | 88 +++++++++++++++++++-------------------------------
 3 files changed, 100 insertions(+), 179 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 97825c7d4..02cdd04c0 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Translators:
 # erinm, 2018
-# Emma Peel, 2018
 # Zuhualime Akoochimoya, 2018
+# Emma Peel, 2018
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2018\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
 "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -303,17 +303,17 @@ msgid ""
 "you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
 " on to start the download. If the checksums match, your download was "
 "successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
-"may need to try downloading again, or from a different source."
+"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
+"you may need to try downloading again, or from a different source."
 msgstr ""
 "Selecciona el archivo del Navegador Tor descargado. Satori mostrará la suma "
 "de verificación (checksum) del fichero, que debes comparar con la suma de "
 "verificación del software original: puedes encontrarla haciendo clic en "
 "\"checksum\" tras el enlace sobre el que hiciste clic para iniciar la "
 "descarga. Si las sumas de verificación coinciden, tu descarga ha sido "
-"exitosa, y puedes <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/first-"
-"time.html\">comenzar a usar el Navegador Tor</a>. Si no coinciden, puede que"
-" precises descargarlo de nuevo, o desde una fuente diferente."
+"exitosa, y puedes <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/running-"
+"tor-browser/\">comenzar a usar el Navegador Tor</a>. Si no coinciden, puede "
+"que precises descargarlo de nuevo, o desde una fuente diferente."
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -693,17 +693,6 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Scramblesuit"
-msgstr "Scramblesuit"
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-msgstr ""
-"ScrambleSuit es similar a obfs4 pero tiene un grupo de puentes diferente."
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr "FTE"
 
@@ -780,15 +769,16 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
-"transports”. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
-"for more information on the types of transport that are currently available."
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
 msgstr ""
 "El acceso directo a la red Tor a veces puede estar bloqueado por tu "
 "Proveedor de Servicios de Internet (ISP) o por un gobierno. El Navegador Tor"
 " incluye algunas herramientas de evasión para evitar estos bloqueos. Estas "
-"herramientas se llaman \"transportes conectables\". Lee la página <a "
-"href=\"transports\">Transportes Conectables</a> para más información sobre "
-"los tipos de transporte que están disponibles actualmente."
+"herramientas se llaman \"transportes conectables\". Lee la página <a href"
+"=\"/en-US/transports\">Transportes Conectables</a> para más información "
+"sobre los tipos de transporte que están disponibles actualmente."
 
 #: http//localhost/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -847,14 +837,14 @@ msgstr "##### ¿Qué transporte debo usar?"
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
 "Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
 "circumstances."
 msgstr ""
 "Cada uno de los transportes listados en el menú del Arranque de Tor funciona"
-" de una forma diferente (para más detalles, lee la página <a "
-"href=\"/transports\">Transportes conectables</a>), y la efectividad de cada "
-"uno depende de tu situación."
+" de una forma diferente (para más detalles, lee la página <a href=\"/en-"
+"US/transports\">Transportes conectables</a>), y la efectividad de cada uno "
+"depende de tu situación."
 
 #: http//localhost/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -871,13 +861,13 @@ msgstr ""
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
-"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
 "obtain them."
 msgstr ""
 "Si pruebas todas estas opciones y no consigues conectar con ninguna de "
 "ellas, necesitarás introducir direcciones de puentes de red manualmente. Lee"
-" la sección <a xref=\"bridges\">Puentes</a> para saber qué son los "
+" la sección <a href=\"/en-US/bridges/\">Puentes</a> para saber qué son los "
 "repetidores puente y cómo obtenerlos."
 
 #: http//localhost/en-US/circumvention/
@@ -1649,8 +1639,8 @@ msgstr "##### Actualizar automáticamente el Navegador Tor"
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1663,8 +1653,8 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1677,8 +1667,8 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2084,6 +2074,13 @@ msgid "./start-tor-browser.desktop"
 msgstr "./start-tor-browser.desktop"
 
 #: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Torrenting over Tor [doesn't hide your IP "
+"address](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 #: http//localhost/en-US/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -2287,31 +2284,6 @@ msgstr ""
 msgid "becoming-tor-translator"
 msgstr "traducir-tor"
 
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
-
 #: templates/footer.html:5
 msgid "Our mission:"
 msgstr "Nuestra misión:"
diff --git a/contents+es_AR.po b/contents+es_AR.po
index 0d2ad33e1..2a593ec06 100644
--- a/contents+es_AR.po
+++ b/contents+es_AR.po
@@ -2,14 +2,15 @@
 # erinm, 2018
 # sbosio <santiago.bosio at gmail.com>, 2018
 # Zuhualime Akoochimoya, 2018
+# Emma Peel, 2018
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2018\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -305,17 +306,17 @@ msgid ""
 "you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
 " on to start the download. If the checksums match, your download was "
 "successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
-"may need to try downloading again, or from a different source."
+"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
+"you may need to try downloading again, or from a different source."
 msgstr ""
 "Seleccioná el archivo del navegador Tor descargado. Satori mostrará la suma "
 "de verificación del archivo, la cual debieras comparar con la suma de "
 "verificación original del programa: podés encontrar ésto cliqueando la "
 "palabra \"suma de verificación\" después del vínculo que cliqueaste para "
 "empezar la descarga. Si las sumas de verificación coinciden, tu descarga fue"
-" exitosa, y podés <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/first-"
-"time.html\">empezar a usar el navegador Tor</a>. Si no coinciden, puede que "
-"necesités intentar descargarlo de nuevo, o de una fuente diferente."
+" exitosa, y podés <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/running-"
+"tor-browser/\">empezar a usar el navegador Tor</a>. Si no coinciden, puede "
+"que necesités intentar descargarlo de nuevo, o de una fuente diferente."
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -697,17 +698,6 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Scramblesuit"
-msgstr "Scramblesuit"
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-msgstr ""
-"ScrambleSuit es similar a obfs4 pero tiene un conjunto diferente de puentes."
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr "FTE"
 
@@ -784,15 +774,16 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
-"transports”. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
-"for more information on the types of transport that are currently available."
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
 msgstr ""
 "El acceso directo a la red de Tor puede ser bloqueado a veces por tu "
 "Proveedor de Servicio de Internet o por un gobierno. El navegador Tor "
 "incluye algunas herramientas para evitar estos obstáculos. Estas "
 "herramientas son llamadas \"transportes insertables\". Mirá la página <a "
-"href=\"/transports\">Transportes Insertables</a> para más información sobre "
-"qué tipos de transporte están actualmente disponibles."
+"href=\"/en-US/transports\">Transportes Insertables</a> para más información "
+"sobre qué tipos de transporte están actualmente disponibles."
 
 #: http//localhost/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -852,14 +843,14 @@ msgstr "##### ¿Qué transporte debería usar?"
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
 "Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
 "circumstances."
 msgstr ""
 "Cada uno de los transportes listados en el menú del Lanzador de Tor trabaja "
-"de una manera diferente (para más detalles, mirá la página <a "
-"href=\"/transports\">Transportes Insertables</a>), y su efectividad depende "
-"de tus circunstancias individuales."
+"de una manera diferente (para más detalles, mirá la página <a href=\"/en-"
+"US/transports\">Transportes Insertables</a>), y su efectividad depende de "
+"tus circunstancias individuales."
 
 #: http//localhost/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -876,14 +867,14 @@ msgstr ""
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
-"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
 "obtain them."
 msgstr ""
 "Si tratás todas éstas opciones, y ninguna de ellas te permite estar en "
 "línea, necesitarás entrar direcciones de puente manualmente. Leé la sección "
-"<a href=\"/bridges/\">Puentes</a> para aprender qué son los puentes y cómo "
-"obtenerlos."
+"<a href=\"/en-US/bridges/\">Puentes</a> para aprender qué son los puentes y "
+"cómo obtenerlos."
 
 #: http//localhost/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1654,8 +1645,8 @@ msgstr "##### Actualizando el navegador Tor automáticamente"
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1669,8 +1660,8 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1683,8 +1674,8 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2089,6 +2080,13 @@ msgid "./start-tor-browser.desktop"
 msgstr "./start-tor-browser.desktop"
 
 #: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Torrenting over Tor [doesn't hide your IP "
+"address](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 #: http//localhost/en-US/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -2293,31 +2291,6 @@ msgstr ""
 msgid "becoming-tor-translator"
 msgstr "siendo-traductor-para-Tor"
 
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
-
 #: templates/footer.html:5
 msgid "Our mission:"
 msgstr "Nuestra misión:"
diff --git a/contents.pot b/contents.pot
index 509131ae5..2e2e010d6 100644
--- a/contents.pot
+++ b/contents.pot
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: en-US <LL at li.org>\n"
@@ -292,16 +292,16 @@ msgid ""
 "you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
 " on to start the download. If the checksums match, your download was "
 "successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
-"may need to try downloading again, or from a different source."
+"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
+"you may need to try downloading again, or from a different source."
 msgstr ""
 "Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
 "the file, which you should compare with the software’s original checksum: "
 "you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
 " on to start the download. If the checksums match, your download was "
 "successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
-"may need to try downloading again, or from a different source."
+"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
+"you may need to try downloading again, or from a different source."
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -678,16 +678,6 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Scramblesuit"
-msgstr "Scramblesuit"
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-msgstr "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr "FTE"
 
@@ -763,14 +753,16 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
-"transports”. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
-"for more information on the types of transport that are currently available."
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
 msgstr ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
-"transports”. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
-"for more information on the types of transport that are currently available."
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
 
 #: http//localhost/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -829,12 +821,12 @@ msgstr "##### Which transport should I use?"
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
 "Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
 "circumstances."
 msgstr ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
 "Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
 "circumstances."
 
@@ -853,13 +845,13 @@ msgstr ""
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
-"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
 "obtain them."
 msgstr ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
-"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
 "obtain them."
 
 #: http//localhost/en-US/circumvention/
@@ -1609,8 +1601,8 @@ msgstr "##### Updating Tor Browser automatically"
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+msgstr "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1623,8 +1615,8 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+msgstr "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1637,8 +1629,8 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+msgstr "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2034,6 +2026,15 @@ msgid "./start-tor-browser.desktop"
 msgstr "./start-tor-browser.desktop"
 
 #: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Torrenting over Tor [doesn't hide your IP "
+"address](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+"* Torrenting over Tor [doesn't hide your IP "
+"address](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 #: http//localhost/en-US/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -2233,31 +2234,6 @@ msgstr ""
 msgid "becoming-tor-translator"
 msgstr "becoming-tor-translator"
 
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
-
 #: templates/footer.html:5
 msgid "Our mission:"
 msgstr "Our mission:"



More information about the tor-commits mailing list