[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Nov 16 13:47:20 UTC 2018


commit 08dd3f2171814f0b299333b672cf119939f03f07
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Nov 16 13:47:16 2018 +0000

    Update translations for tbmanual-contentspot
---
 contents+es.po    |  2 +-
 contents+ga.po    |  4 ++++
 contents+id.po    |  7 +++++--
 contents+it.po    |  4 +++-
 contents+pt-BR.po | 12 ++++++++++--
 contents+zh-CN.po |  4 ++--
 6 files changed, 25 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index f4d1ac595..0a6740310 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr "Visita https://bridges.torproject.org/ y sigue las instrucciones, o"
+msgstr "* Visita https://bridges.torproject.org/ y sigue las instrucciones, o"
 
 #: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po
index fd98a313a..160c3758b 100644
--- a/contents+ga.po
+++ b/contents+ga.po
@@ -414,6 +414,8 @@ msgid ""
 "Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
 "“bridge” relays."
 msgstr ""
+"Úsáideann an chuid is mó de na Córais Iompair Ionphlugáilte, mar shampla "
+"obfs3 agus obfs4, athsheachadáin \"droichid\"."
 
 #: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -459,6 +461,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
 msgstr ""
+"* Tabhair cuairt ar https://bridges.torproject.org/ agus lean na treoracha, "
+"nó"
 
 #: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index 58a964ec1..d650bcd03 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -428,6 +428,8 @@ msgid ""
 "Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
 "“bridge” relays."
 msgstr ""
+"Kebanyakan Angkutan Colok, seperti obfs3 dan obfs4, bergantung pada "
+"penggunaan \"jembatan\" relay."
 
 #: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -471,13 +473,14 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr "Kunjungi https://bridges.torproject.org/ dan ikuti petunjuk, atau"
+msgstr "* Kunjungi https://bridges.torproject.org/ dan ikuti petunjuk, atau"
 
 #: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
 msgstr ""
-"Email bridges at torproject.org melalui alamat email Gmail, Yahoo, atau Riseup"
+"* Email bridges at torproject.org melalui alamat email Gmail, Yahoo, atau "
+"Riseup"
 
 #: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "##### Entering bridge addresses"
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index ef64bbd41..79aaae627 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -430,6 +430,8 @@ msgid ""
 "Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
 "“bridge” relays."
 msgstr ""
+"La maggior parte dei Pluggable transports, come obfs3 e ofsf4, si basano su "
+"dei nodi relay."
 
 #: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -473,7 +475,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr ""
+msgstr "Visita https://bridges.torproject.org/  e segui le istruzioni"
 
 #: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 32f774358..06e764dc1 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -1,9 +1,9 @@
 # Translators:
 # erinm, 2018
 # Eduardo Bonsi, 2018
-# Emma Peel, 2018
 # Reurison Silva Rodrigues, 2018
 # Eduardo Addad de Oliveira <eduardoaddad at hotmail.com>, 2018
+# Emma Peel, 2018
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-11-16 12:25+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Eduardo Addad de Oliveira <eduardoaddad at hotmail.com>, 2018\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -410,6 +410,8 @@ msgid ""
 "Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
 "“bridge” relays."
 msgstr ""
+"A maioria dos Transportadores Plugáveis, como obfs3 e obfs4, baseiam-se no "
+"uso de retransmissores \"ponte\"."
 
 #: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -420,6 +422,12 @@ msgid ""
 "combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
 "are using Tor."
 msgstr ""
+"A maioria dos <a href=\"/transports\">Transportadores Plugáveis</a>, como "
+"obfs3 e obfs4, baseiam-se no uso de retransmissores \"ponte\". Assim como "
+"retransmissores comuns do Tor, pontes são executadas por voluntárias/os. A "
+"diferença é que elas não se encontram em listas públicas, de modo que não é "
+"fácil para um adversário identificá-las. O uso combinado de pontes et de "
+"transportadores plugáveis ajuda a disfarçar o fato de que você usa Tor."
 
 #: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index 87c0e2e84..4c19dd827 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "网桥"
 msgid ""
 "Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
 "“bridge” relays."
-msgstr ""
+msgstr "大多数 可插拔传输(诸如 obfs3 和 obfs4)依赖于使用“网桥”中继。"
 
 #: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "因为网桥地址非公开,您需要自行请求。您有两个选项
 #: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr "访问 https://bridges.torproject.org/ 并按照流程操作,或者"
+msgstr "* 访问 https://bridges.torproject.org/ 并按照流程操作,或者"
 
 #: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list