[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Nov 15 22:47:56 UTC 2018


commit 63eaacfd943d771f5597f4d1fa085bc47bbe5797
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Nov 15 22:47:52 2018 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 fr/fr.po | 28 +++++++++++++++-------------
 mk/mk.po | 14 +++++++-------
 2 files changed, 22 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index 5e331287b..e037b1624 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -1558,16 +1558,16 @@ msgstr ""
 #: translate.page:47
 msgid "On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
 msgstr ""
-"À la page suivante, sélectionnez « Rejoindre un projet existant » et "
-"poursuivre."
+"Sur la page suivante, sélectionnez « Se joindre à un projet existant » et "
+"poursuivez."
 
 #: translate.page:52
 msgid ""
 "On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu and"
 " continue."
 msgstr ""
-"À la page suivante, sélectionnez les langues que vous parlez à partir du "
-"menu déroulant et poursuivre."
+"Sur la page suivante, sélectionnez dans le menu déroulant les langues que "
+"vous parlez et poursuivez."
 
 #: translate.page:58
 msgid ""
@@ -1575,13 +1575,15 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex "
 "page</link>."
 msgstr ""
-"Vous êtes maintenant inscrit ! Allez sur la <link "
+"Vous êtes maintenant inscrit ! Rendez-vous sur la <link "
 "href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">page Transifex de "
 "Tor</link>."
 
 #: translate.page:64
 msgid "Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
-msgstr "Cliquez sur le bouton bleu « Rejoindre l'équipe » à droite :"
+msgstr ""
+"Cliquez sur le bouton bleu « Se joindre à l’équipe » situé complètement à "
+"droite :"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1600,8 +1602,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
 msgstr ""
-"Sélectionnez la langue à partir de laquelle vous souhaitez traduire dans le "
-"menu déroulant :"
+"Sélectionnez dans le menu déroulant la langue vers laquelle vous souhaitez "
+"traduire :"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1619,7 +1621,7 @@ msgstr ""
 #: translate.page:80
 msgid "A notification will now show up on the top of the page like so:"
 msgstr ""
-"Une notification apparaîtra maintenant en haut de la page comme ceci :"
+"Une notification comme celle-ci apparaîtra maintenant en haut de la page :"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1641,11 +1643,11 @@ msgid ""
 "Transifex page</link> when you are ready to begin. Thanks for your interest "
 "in helping the project!"
 msgstr ""
-"Une fois que votre adhésion est approuvée, vous pouvez commencer à traduire;"
-" retournez simplement à la <link "
+"Une fois que votre adhésion sera approuvée, vous pourrez commencer à "
+"traduire ; retournez simplement vers la <link "
 "href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">page Transifex de "
-"Tor</link> lorsque vous êtes prêt à commencer. Merci de votre intérêt à "
-"aider le projet !"
+"Tor</link> quand vous serez prêt à commencer. Nous vous remercions de votre "
+"intérêt à aider le projet !"
 
 #: transports.page:6 transports.page:20
 msgid "Types of pluggable transport"
diff --git a/mk/mk.po b/mk/mk.po
index cc0778d98..1e4c0b33d 100644
--- a/mk/mk.po
+++ b/mk/mk.po
@@ -1716,7 +1716,7 @@ msgid ""
 "Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
 "site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
 msgstr ""
-"Сите овие транспорти прават да изгледа дека вие прелистувате главна веб "
+"Сите овие транспорти прават да изгледа дека вие прелистувате позната веб "
 "страна наместо дека користите Tor. meek-amazon прави да изгледа дека "
 "користите Amazon Web Services; meek-azure прави да изгледа дека користите "
 "Микрософт веб страна; и meek-google прави да изгледа дека користите Google "
@@ -1724,15 +1724,15 @@ msgstr ""
 
 #: transports.page:100
 msgid "Snowflake"
-msgstr "Снегулка"
+msgstr "Snowflake"
 
 #: transports.page:105
 msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
 msgstr ""
-"Снегулка е подобрување на Flashproxy. Таа го испраќа вашиот сообраќај преку "
-"WebRTC, пеар-то-пеар протокол со вграден NET удирач."
+"Snowflake е подобрување на Flashproxy. Таа го испраќа вашиот сообраќај преку"
+" WebRTC, корисник-до-корисник протокол со вграден NET удирач."
 
 #: troubleshooting.page:6
 msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work"
@@ -1765,8 +1765,8 @@ msgid ""
 "Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be able "
 "to connect."
 msgstr ""
-"Часовникот  на вашиот компјутерски систем мора да биде поставен точно, или "
-"нема да може да се поврзе."
+"Часовникот на вашиот компјутерски систем мора да биде точно поставен, или "
+"Tor нема да може да се поврзе."
 
 #: troubleshooting.page:35
 msgid ""
@@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr ""
 
 #: troubleshooting.page:49
 msgid "Temporarily disable your firewall."
-msgstr "Привремено оневозможете го вашиот огнен ѕид."
+msgstr "Привремено оневозможете го вашиот заштитен ѕид."
 
 #: troubleshooting.page:54
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list