[tor-commits] [translation/whisperback_completed] Update translations for whisperback_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Nov 14 21:19:14 UTC 2018


commit 0bd43aac918c175f4cb85502ca0b4da9750a9348
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Nov 14 21:19:12 2018 +0000

    Update translations for whisperback_completed
---
 ko/ko.po | 103 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 54 insertions(+), 49 deletions(-)

diff --git a/ko/ko.po b/ko/ko.po
index cc0fb612b..63a4a2937 100644
--- a/ko/ko.po
+++ b/ko/ko.po
@@ -8,13 +8,14 @@
 # Johnny Cho <popeye92 at gmail.com>, 2013
 # sleepinium <lffs3659 at gmail.com>, 2013
 # 이피시소리 <pcsori at gmail.com>, 2012
+# Philipp Sauter <qt123 at pm.me>, 2018
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 12:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-12 18:55+0000\n"
-"Last-Translator: Florencia Herra Vega <flohdot at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-11 17:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-14 21:05+0000\n"
+"Last-Translator: Philipp Sauter <qt123 at pm.me>\n"
 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ko/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,12 +29,12 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid contact email: %s"
 msgstr "잘못된 이메일: %s"
 
-#: ../whisperBack/whisperback.py:73
+#: ../whisperBack/whisperback.py:74
 #, python-format
 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
 msgstr "잘못된 연락처 OpenPGP 키: %s"
 
-#: ../whisperBack/whisperback.py:75
+#: ../whisperBack/whisperback.py:76
 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
 msgstr "잘못된 연락처 OpenPGP 공증 키 차단"
 
@@ -41,59 +42,59 @@ msgstr "잘못된 연락처 OpenPGP 공증 키 차단"
 #, python-format
 msgid ""
 "The %s variable was not found in any of the configuration files "
-"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-msgstr "변수 %s 를 설정 파일(/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py)에서 찾을 수 없습니다."
+"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py"
+msgstr "변수 %s 를 설정 파일들(/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py)에서 찾을 수 없습니다."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:110
+#: ../whisperBack/gui.py:111
 msgid "Name of the affected software"
 msgstr "영향을 받는 소프트웨어의 이름"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:112
+#: ../whisperBack/gui.py:113
 msgid "Exact steps to reproduce the error"
 msgstr "문제를 재현하기 위한 정확한 단계"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:114
+#: ../whisperBack/gui.py:115
 msgid "Actual result and description of the error"
 msgstr "오류의 실제 결과 및 설명"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:116
+#: ../whisperBack/gui.py:117
 msgid "Desired result"
 msgstr "원하는 결과"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:152
+#: ../whisperBack/gui.py:130
 msgid "Unable to load a valid configuration."
 msgstr "올바른 설정을 불러올 수 없습니다."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:218
+#: ../whisperBack/gui.py:166
 msgid "Sending mail..."
 msgstr "메일 전송 중..."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:219
+#: ../whisperBack/gui.py:167
 msgid "Sending mail"
 msgstr "메일 전송 중"
 
 #. pylint: disable=C0301
-#: ../whisperBack/gui.py:221
+#: ../whisperBack/gui.py:169
 msgid "This could take a while..."
 msgstr "다소 시간이 걸릴 수 있습니다..."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:236
-msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
-msgstr "연락처 이메일 주소가 올바르지 않습니다."
+#: ../whisperBack/gui.py:185
+msgid "The contact email address doesn't seem valid."
+msgstr "연락처 이메일 주소가 올바르지 않은 것을 같습니다."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:253
+#: ../whisperBack/gui.py:202
 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
 msgstr "메일을 보낼 수 없습니다: SMPT 오류."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:255
+#: ../whisperBack/gui.py:204
 msgid "Unable to connect to the server."
 msgstr "서버에 연결할 수 없습니다."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:257
+#: ../whisperBack/gui.py:206
 msgid "Unable to create or to send the mail."
 msgstr "메일을 작성하거나 보낼 수 없습니다."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:260
+#: ../whisperBack/gui.py:209
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -102,20 +103,20 @@ msgid ""
 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
 msgstr "\n\n네트워크 문제로 인해 버그 보고서를 보낼 수 없을 가능성이 있습니다. 네트워크를 다시 연결하고 다시 보내기를 시도하여 보십시오.\n\n작동하지 않는 경우, 버그 보고서를 저장하십시오.  "
 
-#: ../whisperBack/gui.py:273
+#: ../whisperBack/gui.py:222
 msgid "Your message has been sent."
 msgstr "메시지를 보냈습니다."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:280
+#: ../whisperBack/gui.py:229
 msgid "An error occured during encryption."
 msgstr "암호화하는 동안 오류가 발생했습니다."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:300
+#: ../whisperBack/gui.py:249
 #, python-format
 msgid "Unable to save %s."
 msgstr "%s을(를) 저장할 수 없습니다."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:323
+#: ../whisperBack/gui.py:272
 #, python-format
 msgid ""
 "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
@@ -125,33 +126,33 @@ msgid ""
 "Do you want to save the bug report to a file?"
 msgstr "네트워크 문제로 인해 버그 보고서를 보낼 수 없을 가능성이 있습니다.\n\n버그 보고서를 파일로 USB 드라이브에 저장하여 다른 시스템을 사용하여 %s를 우리에게 보낼 수 있습니다. 참고: 추가 단계를 취하지 않으면 귀하의 버그 보고서는 익명으로 처리되지 않습니다.\n(예, 이메일 계정으로 토르를 사용하지 않는 경우)\n\n버그 보고서를 파일로 저장하시겠습니까?"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:383 ../data/whisperback.ui.h:21
+#: ../whisperBack/gui.py:332 ../data/whisperback.ui.h:21
 msgid "WhisperBack"
 msgstr "WhisperBack"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:384 ../data/whisperback.ui.h:2
+#: ../whisperBack/gui.py:333 ../data/whisperback.ui.h:2
 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
 msgstr "암호화된 메일로 피드백을 보냅니다."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:387
-msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails at boum.org)"
-msgstr "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails at boum.org)"
+#: ../whisperBack/gui.py:336
+msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails at boum.org)"
+msgstr "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails at boum.org)"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:388
+#: ../whisperBack/gui.py:337
 msgid "Tails developers <tails at boum.org>"
 msgstr "Tails developers <tails at boum.org>"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:389
+#: ../whisperBack/gui.py:338
 msgid "translator-credits"
 msgstr "번역-저작자"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:417
+#: ../whisperBack/gui.py:370
 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
 msgstr "URL 또는 OpenPGP키가 유효하지 않은 것 같습니다."
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2009-2012 tails at boum.org"
-msgstr "Copyright © 2009-2012 tails at boum.org"
+msgid "Copyright © 2009-2018 tails at boum.org"
+msgstr "Copyright © 2009-2018 tails at boum.org"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:3
 msgid "https://tails.boum.org/"
@@ -160,7 +161,7 @@ msgstr "https://tails.boum.org/"
 #: ../data/whisperback.ui.h:4
 msgid ""
 "WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
-"Copyright (C) 2009-2012 Tails developers <tails at boum.org>\n"
+"Copyright (C) 2009-2018 Tails developers <tails at boum.org>\n"
 "\n"
 "This program is  free software; you can redistribute  it and/or modify\n"
 "it under the  terms of the GNU General Public  License as published by\n"
@@ -174,7 +175,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr "WhisperBack - 피드백을 암호화된 메일로 보낼수 있습니다.\nCopyright (C) 2009-2012 Tails developers <tails at boum.org>\n\n이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 귀하는 이 프로그램을 자유 소프트웨어 재단에서 발행한 GNU General Public License 버전 3이나 그 이후의 버전으로 기여, 재생산, 배포 할 수 있습니다.\n\nThis program  is distributed in the  hope that it will  be useful, but\nWITHOUT   ANY  WARRANTY;   without  even   the  implied   warranty  of\nMERCHANTABILITY  or FITNESS  FOR A  PARTICULAR PURPOSE.   See  the GNU\nGeneral Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr "WhisperBack - 피드백을 암호화된 메일로 보낼수 있습니다.\nCopyright (C) 2009-2018 Tails developers <tails at boum.org>\n\n이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 귀하는 이 프로그램을 자유 소프트웨어 재단에서 발행한 GNU General Public License 버전 3이나 그 이후의 버전으로 기여, 재생산, 배포 할 수 있습니다.\n\nThis program  is distributed in the  hope that it will  be useful, but\nWITHOUT   ANY  WARRANTY;   without  even   the  implied   warranty  of\nMERCHANTABILITY  or FITNESS  FOR A  PARTICULAR PURPOSE.   See  the GNU\nGeneral Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:20
 msgid ""
@@ -191,29 +192,33 @@ msgid "Bug description"
 msgstr "버그 설명"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:24
-msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr "연락 가능한 이메일 주소 (옵션)"
+msgid "Help:"
+msgstr "도움말:"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:25
+msgid "Read our bug reporting guidelines."
+msgstr "저희 버그 리포트 가이드라인을 읽으십시오."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:26
+msgid "Email address (if you want an answer from us)"
+msgstr "이메일 주소 (저희 대답을 받고 싶으면 기재하십시오)"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:27
 msgid "optional PGP key"
 msgstr "부가적인 PGP 키"
 
-#: ../data/whisperback.ui.h:26
+#: ../data/whisperback.ui.h:28
 msgid "Technical details to include"
 msgstr "기술적인 세부 사항 포함"
 
-#: ../data/whisperback.ui.h:27
+#: ../data/whisperback.ui.h:29
 msgid "headers"
 msgstr "헤더"
 
-#: ../data/whisperback.ui.h:28
+#: ../data/whisperback.ui.h:30
 msgid "debugging info"
 msgstr "디버깅 정보"
 
-#: ../data/whisperback.ui.h:29
-msgid "Help"
-msgstr "도움말"
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:30
+#: ../data/whisperback.ui.h:31
 msgid "Send"
 msgstr "보내기"



More information about the tor-commits mailing list