[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Nov 14 19:49:22 UTC 2018


commit f029fdf70a97730e3f33bf9a6470cb81930449f5
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Nov 14 19:49:20 2018 +0000

    Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 22 +++++++++++-----------
 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 6e55f41d1..f56018769 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -1928,8 +1928,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Le projet Tor n’a pas créé ce programme malveillant. Les auteurs du "
 "programme malveillant vous demandent de télécharger le Navigateur Tor pour "
-"probablement les contacter de manière anonyme avec la rançon qu’ils exigent "
-"de vous."
+"probablement les contacter de manière anonyme, avec la rançon qu’ils exigent"
+" de vous."
 
 #: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
 #: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1981,7 +1981,7 @@ msgstr "navigateur-tor-firefox-ne-fonctionne-pas-erreur"
 #: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "which-platform-tor-browser-available"
-msgstr "quelle-plateforme-navigateur-tor-proposé-disponible"
+msgstr "quelle-plateforme-navigateur-tor-proposé"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2113,8 +2113,8 @@ msgid ""
 "ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
 msgstr ""
 "En bloquant les utilisateurs de Tor, vous bloquez vraisemblablement des "
-"personnes se trouvant dans des pays où règne la répression et qui souhaitent"
-" utiliser un Internet libre, des journalistes et des chercheurs qui ne "
+"personnes situées dans des pays où règne la répression et qui souhaitent "
+"utiliser un Internet libre, des journalistes et des chercheurs qui ne "
 "veulent pas être découverts, des lanceurs d’alerte, des activistes et des "
 "personnes ordinaires qui ne veulent pas être suivies à la trace par des "
 "tiers invasifs."
@@ -2125,8 +2125,8 @@ msgid ""
 "Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a "
 "particular site?"
 msgstr ""
-"Il y a-t-il une façon de changer l’adresse IP que le Navigateur Tor "
-"m’attribue pour un site particulier ?"
+"Est-il possible de changer l’adresse IP que le Navigateur Tor m’attribue "
+"pour un site particulier ?"
 
 #: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2151,7 +2151,7 @@ msgid ""
 "your path that are sensitive."
 msgstr ""
 "La longueur du chemin est actuellement figée dans le code à 3, plus le "
-"nombre de nœuds de nature délicate dans votre chemin."
+"nombre de nœuds « sensibles » dans votre chemin."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "antivirus-blocking-tor"
-msgstr "antivirus-bloquer-tor"
+msgstr "antivirus-bloque-tor"
 
 #: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2388,8 +2388,8 @@ msgid ""
 " on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked "
 "the option to create a shortcut."
 msgstr ""
-"Les paramètres par défaut du programme d’installation pour Windows crée "
-"également un raccourci pour vous sur votre Bureau, mais il est possible que "
+"Le paramètre par défaut du programme d’installation pour Windows crée "
+"également un raccourci pour vous sur votre bureau, mais il est possible que "
 "vous ayez accidentellement décoché l’option pour créer un raccourci."
 
 #: http//localhost/gettor/gettor-2/



More information about the tor-commits mailing list