[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Nov 14 15:45:24 UTC 2018


commit a40a7a769ebd621a92ffab4bf101665049d9dc08
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Nov 14 15:45:22 2018 +0000

    Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po | 20 +++++++-------
 locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po    | 52 +++++++++++++++++++++++-------------
 2 files changed, 43 insertions(+), 29 deletions(-)

diff --git a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po
index 4e3b40749..d4d4ba2ef 100644
--- a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 # Translators:
 # Emma Peel, 2018
 # erinm, 2018
-# Mariano Calvento <cmc800 at gmail.com>, 2018
 # Joaquín Serna, 2018
+# Mariano Calvento <cmc800 at gmail.com>, 2018
 # Zuhualime Akoochimoya, 2018
 # 
 msgid ""
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Buzo"
 
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:500
 msgid "A required field is missing from the form."
-msgstr "Falta un campo requerido en el formulario ."
+msgstr "Falta un campo requerido en el formulario."
 
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:502
 msgid "Please reload the page and try again."
@@ -544,7 +544,7 @@ msgid ""
 "Stand up for the universal human rights to privacy and freedom and help keep"
 " Tor independent, robust, and secure."
 msgstr ""
-"Plantate a favor de los derechos humanos universales a la privacida y la "
+"Parate en favor de los derechos humanos universales a la privacidad y la "
 "libertad y ayudá para que Tor permanezca independiente, robusto y seguro."
 
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:627
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Suscribirte"
 
 #: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:47
 msgid "Donate FAQs"
-msgstr "Preguntas Más Frecuentes sobre donación"
+msgstr "Preguntas Frecuentes sobre donación"
 
 #: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:51
 msgid "Privacy Policy"
@@ -788,7 +788,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Otros usuarios de Tor son periodistas, defensores de los derechos humanos, "
 "sobrevivientes de violencia doméstica, integrantes de grupos de presión "
-"política, diplomáticos, e instituciones académicas y de investigación."
+"política, diplomáticos e instituciones académicas y de investigación."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:109
 msgid "Can anyone use Tor?"
@@ -949,7 +949,7 @@ msgid ""
 "We know that both the Russian government and the NSA have tried in the past "
 "to crack Tor, and failed."
 msgstr ""
-"Sabemos que tanto el gobierno Ruso como la NSA de EE.UU. han tratado de "
+"Sabemos que tanto el gobierno Ruso como la NSA de EE.UU han tratado de "
 "vulnerar Tor en el pasado, y fallaron."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:174
@@ -970,15 +970,15 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:180
 msgid "Is what Tor does legal? Can I get in trouble for using it?"
-msgstr "¿Lo que hace Tor es legal? ¿Puedo meterme en problemas por usarlo?"
+msgstr "¿Es legal lo que hace Tor? ¿Puedo meterme en problemas por usarlo?"
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:184
 msgid ""
 "Downloading Tor Browser or using the Tor network is legal in nearly every "
 "country."
 msgstr ""
-"Descargar el navegador Tor o usar la red de Tor es legal en prácticamente "
-"todos los países."
+"Descargar el navegador Tor o usar la red de Tor es legal en prácticamente en"
+" todos los países."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:186
 msgid ""
@@ -996,7 +996,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Usualmente significa que ese sitio ha tenido en el pasado dificultades con "
 "visitantes que han estado usando Tor, o que han malentendido qué es Tor y "
-"cómo funciona (estamos trabajando para cambiar ésto)."
+"cómo funciona (estamos trabajando para cambiar esto)."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:190
 msgid ""
diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
index d18184f7a..ee0989939 100644
--- a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -5,8 +5,6 @@
 # Translinguini <translinguini at gmail.com>, 2018
 # escher <escherichia2 at msn.com>, 2018
 # Hakan Y <hakan_yalniz at live.com>, 2018
-# Ela Alptekin <elaalptekin at gmail.com>, 2018
-# Arda Büyükkaya <ardabuyukkaya at protonmail.com>, 2018
 # psiphon3 <psiphon3 at gmail.com>, 2018
 # erinm, 2018
 # T. E. Kalayci <tekrei at fsfe.org>, 2018
@@ -58,9 +56,9 @@ msgid ""
 "The Tor Project has very little influence over how third-party service "
 "providers, such as PayPal, may collect and use your information."
 msgstr ""
-"Tor Project'in, PayPal gibi üçüncü taraf hizmet sağlayıcılarının "
-"bilgilerinizi nasıl toplayabileceği ve kullanabileceği konusunda çok az "
-"yetkisi vardır,bilgilerinizi toplayabilir ve kullanabilir."
+"Tor Projesi, PayPal gibi üçüncü taraf hizmet sağlayıcılarının bilgilerinizi "
+"nasıl toplayabileceği ve kullanabileceği üzerinde çok az etkisi vardır. Bu "
+"hizmet sağlayıcılar bilgilerinizi toplayabilir ve kullanabilir."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:69
 msgid ""
@@ -68,10 +66,10 @@ msgid ""
 "links\" target=\"_blank\" href=\"https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua"
 "/privacy-full\">policies</a>, especially if you have privacy concerns."
 msgstr ""
-"Özellikle mahremiyet ile ilgili endişeleriniz varsa, onların <a "
-"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"Özellikle gizliliğiniz konusunda endişeleriniz varsa, bu hizmet "
+"sağlayıcıların <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua/privacy-full\">politikaları</a>"
-" hakkında bilgi edinmenizi öneririz. "
+" hakkında bilgi edinmenizi öneririz."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:74
 msgid ""
@@ -79,38 +77,38 @@ msgid ""
 " learn your name, the amount you donated, your email address, phone number "
 "and/or mailing address, as well as any other information you provide."
 msgstr ""
-"Tor Projesine bağış yaptığınızda, hangi mekanizmayı kullandığınıza bağlıdır,"
-" adınızı , bağışladığınız tutarı, e-posta adresinizi, telefon numaranızı ve "
-"/ veya posta adresinizi ve sağladığınız diğer bilgileri öğrenebiliriz."
+"Tor Projesine bağış yaptığınızda, kullandığınız yönteme bağlı olarak, "
+"adınızı, bağışladığınız tutarı, e-posta adresinizi, telefon numaranızı "
+"ve/veya posta adresinizi ve vereceğiniz diğer bilgileri öğrenebiliriz."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:76
 msgid ""
 "We may also learn incidental data such as the date and time of your "
 "donation."
 msgstr ""
-"Ayrıca bağışınızın tarihi ve saati gibi tesadüfi bilgileri de öğrenebiliriz."
+"Ayrıca bağışınızın tarih ve saati gibi anlık bilgileri de öğrenebiliriz."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:78
 msgid ""
 "The Tor Project will never have access to your financial data, such as your "
 "credit card information.We aim to be careful with your information."
 msgstr ""
-"Tor Projesi asla senin ekonomik bilgilerine ulaşamaz,örneğin senin kredi "
-"kartı bilgilerin.Kişisel bilgilerinizi özenle koruyoruz."
+"Tor Projesi asla kredi kartınız gibi mali bilgilerinizi almaz. Kişisel "
+"bilgilerinizi korumaya özen gösteririz."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:83
 msgid ""
 "If you have provided your email address, we will email you once to thank you"
 " and give you a receipt."
 msgstr ""
-"Eğer e-posta adresinizi verdiyseniz, size teşekkür etmek ve size bir makbuz "
-"vermek için size bir kez e-posta göndereceğiz."
+"E-posta adresinizi verdiyseniz, size teşekkür etmek ve alındınızı göndermek "
+"bir kez e-posta göndereceğiz."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:85
 msgid ""
 "If you opt in during the donation process, we may email you again in future."
 msgstr ""
-"Bağış işlemi sırasında kaydolursanız, ileride size tekrar e-posta "
+"Bağış işlemi sırasında abone olursanız, ileride size başka e-postalar da "
 "gönderebiliriz."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:87
@@ -120,27 +118,37 @@ msgid ""
 "target=\"_blank\" href=\"https://www.irs.gov/pub/irs-"
 "pdf/f990ezb.pdf\">Schedule B of the Form 990</a>."
 msgstr ""
+"$5.000 tutarından büyük bir bağış yapıyorsanız ve adınız ile adresinizi "
+"biliyorsak, <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.irs.gov/pub/irs-pdf/f990ezb.pdf\">990 Numaralı Formun B "
+"maddesinde</a> vergi dairesine bildirmemiz gerekiyor."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:89
 msgid ""
 "But, that information is redacted from the publicly-available version of our"
 " Form 990."
 msgstr ""
+"Ancak bu bilgileri herkese açık olarak sunduğumuz 990 numaralı formda "
+"gizleyeceğiz."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:91
 msgid ""
 "We will never publicly identify you as a donor without your permission."
-msgstr ""
+msgstr "İzniniz olmadan asla sizi bağışçımız olarak ilan etmeyeceğiz."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:96
 msgid "We do not publish, sell, trade, or rent any information about you."
 msgstr ""
+"Sizinle ilgili herhangi bir bilgiyi yayınlamayacağız, satmayacağız, takas "
+"etmeyeceğiz ya da kiralamayacağız."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:98
 msgid ""
 "For our records, we retain your name, the amount of your donation, the date "
 "of the donation, and your contact information."
 msgstr ""
+"Kayıtlarımız için adınızı, bağış tutarınızı, bağış tarihinizi ve iletişim "
+"bilgilerinizi tutacağız."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:100
 msgid ""
@@ -148,23 +156,29 @@ msgid ""
 "who need it to do their work, for example by thanking you or mailing you a "
 "t-shirt."
 msgstr ""
+"Bu bilgileri Tor Projesi içinde teşekkür e-postası ya da t-shirt göndermek "
+"gibi işleri gereği erişmesi gereken kişiler dışında kimse bakmayacak. "
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:105
 msgid ""
 "<span class=\"bold\">The Tor Project very much appreciates all its donors. "
 "Thank you for supporting Tor</span>."
 msgstr ""
+"<span class=\"bold\">Tor Projesi tüm bağışçılarına minnettardır. Tor "
+"uygulamasını desteklediğiniz için teşekkürler</span>."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:113
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:658
 msgid "Back to Donate Page"
-msgstr ""
+msgstr "Bağış Sayfasına Geri Dön"
 
 #: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:29
 msgid ""
 "The European shirt fits run a little small so you might want to consider "
 "sizing up."
 msgstr ""
+"Avrupa kesimleri biraz daha küçük olduğundan bir boy büyük almak "
+"isteyebilirsiniz."
 
 #: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:36
 msgid "Fit"



More information about the tor-commits mailing list