[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Nov 9 19:49:08 UTC 2018


commit 272dbbc9e3e525cd18198cf83959b1c378eceb80
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Nov 9 19:49:06 2018 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+fr.po | 24 ++++++++++++------------
 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 5b62b9383..67e041f50 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgid ""
 "Tor Browser has two ways to change your relay circuit — \"New Identity\" and"
 " \"New Tor Circuit for this Site\"."
 msgstr ""
-"Le Navigateur Tor propose deux façons de changer votre circuit de relais — «"
+"Le Navigateur Tor propose deux façons de changer votre circuit de relais : «"
 " Nouvelle identité » et « Nouveau circuit Tor pour ce site »."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-11/
@@ -1419,14 +1419,14 @@ msgid ""
 "If you can't find it in either of those folders, download it again and look "
 "for the prompt that asks you to choose a directory to download it in."
 msgstr ""
-"Si vous ne le trouvez pas dans l’un de ces dossiers, téléchargez-le à "
-"nouveau et cherchez la section vous demandant de choisir un répertoire dans "
-"lequel effectuer le téléchargement."
+"Si vous ne le trouvez pas dans l’un de ces dossiers, retéléchargez-le et "
+"cherchez le message qui vous demande de choisir un répertoire dans lequel le"
+" télécharger."
 
 #: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-exit-from-home"
-msgstr "faire-fonctionner-sortie-chez-vous"
+msgstr "exécuter-sortie-de-mon-domicile"
 
 #: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1463,12 +1463,12 @@ msgid ""
 "protections of Tor Browser."
 msgstr ""
 "Utiliser Tor avec un autre navigateur pourrait vous rendre vulnérable, sans "
-"la protection de la confidentialité du Navigateur Tor."
+"la protection des données personnelles offerte par le Navigateur Tor."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-browser-and-different-browser"
-msgstr "exécuter-navigateur-tor-et-diférrent-navigateur"
+msgstr "exécuter-navigateur-tor-et-différent-navigateur"
 
 #: http//localhost/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian"
-msgstr "comment-puis-je-faire-fonctionner-un-pont-obfs4-debian"
+msgstr "comment-puis-je-utiliser-un-pont-obfs4-debian"
 
 #: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tracing-tor-user"
-msgstr "suivre-utilisateur-de-tor-a-la-trace"
+msgstr "suivre-utilisateur-de-tor-à-la-trace"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1545,7 +1545,7 @@ msgid ""
 "inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from "
 "using their services."
 msgstr ""
-"La meilleure chose à faire dans cette situation est de contacter les "
+"La meilleure chose à faire dans ces situations est de contacter les "
 "propriétaires des sites Web et de les informer que leurs CAPTCHAS empêchent "
 "les utilisateurs comme vous d’utiliser leurs services."
 
@@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo."
-msgstr "J’ai un problème avec DuckDuckGo."
+msgstr "Je rencontre un problème avec DuckDuckGo."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
@@ -3744,7 +3744,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Les ponts <mark><a "
 "href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\">Obfsproxy</a></mark>"
-" y remédient en ajoutant une autre couche de brouillage."
+" y remédient en ajoutant une  couche supplémentaire de brouillage."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list