[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Nov 8 21:19:06 UTC 2018


commit 63422307dea491943435e39cfbf416d28b551f2d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Nov 8 21:19:03 2018 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+fr.po | 18 +++++++++---------
 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 922165892..8f979b2f8 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -407,8 +407,8 @@ msgid ""
 " Tor's performance or privacy properties."
 msgstr ""
 "Si vous utilisez le Navigateur Tor et un autre navigateur en même temps, "
-"cela n’affectera pas les performances ni les propriétés de confidentialité "
-"de Tor."
+"cela n’affectera ni les performances ni les propriétés de confidentialité de"
+" Tor."
 
 #: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -421,7 +421,7 @@ msgid ""
 " is blocked."
 msgstr ""
 "Le Navigateur Tor peut tout à fait aider les gens à accéder à votre site Web"
-" depuis des endroits où il est bloqué."
+" dans les endroits où il est bloqué."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2005,8 +2005,8 @@ msgid ""
 "post that details its new features and known issues."
 msgstr ""
 "Quand nous publions une nouvelle version stable du Navigateur Tor, nous "
-"rédigeons un billet de blogue qui explique en détail ses nouvelles fonctions"
-" et ses problèmes connus."
+"rédigeons un article de blogue qui explique en détail ses nouvelles "
+"fonctions et ses problèmes connus."
 
 #: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3199,7 +3199,7 @@ msgid ""
 "most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
 msgstr ""
 "Si vous avez commencé à éprouver des problèmes avec votre Navigateur Tor à "
-"la suite d’une mise à jour, consultez le dernier billet concernant la "
+"la suite d’une mise à jour, consultez le dernier article concernant la "
 "version stable du Navigateur Tor sur <mark><a "
 "href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> et voyez"
 " si votre problème s’y trouve."
@@ -3548,9 +3548,9 @@ msgid ""
 "guards."
 msgstr ""
 "Pour de plus amples renseignements sur le fonctionnement des relais de "
-"garde, consulter ce <mark><a href=\"https://blog.torproject.org/improving-"
-"tors-anonymity-changing-guard-parameters\">billet de blogue</a></mark> et "
-"cet <mark><a href=\"https://www-"
+"garde, consultez cet <mark><a href=\"https://blog.torproject.org/improving-"
+"tors-anonymity-changing-guard-parameters\">article de blogue</a></mark> (en "
+"anglais) et cet <mark><a href=\"https://www-"
 "users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">article</a></mark>(en anglais)"
 " sur les gardes d’entrée."
 



More information about the tor-commits mailing list