[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings_completed] Update translations for tor-launcher-network-settings_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Nov 5 23:19:09 UTC 2018


commit 09c302d5a64c036b67b688cff7e06d621221db20
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Nov 5 23:19:06 2018 +0000

    Update translations for tor-launcher-network-settings_completed
---
 mk/network-settings.dtd | 6 +++++-
 1 file changed, 5 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/mk/network-settings.dtd b/mk/network-settings.dtd
index be1db8cf9..7314f0fb1 100644
--- a/mk/network-settings.dtd
+++ b/mk/network-settings.dtd
@@ -41,6 +41,10 @@
 <!ENTITY torsettings.useBridges.checkbox "Tor е цензуриран во мојата држава">
 <!ENTITY torsettings.useBridges.default "Одбери вграден мост">
 <!ENTITY torsettings.useBridges.default.placeholder "одбери мост">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.bridgeDB "Барање за мост од torproject.org">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSolution.placeholder "Внесете ги карактерите од сликата">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.reloadCaptcha.tooltip "Пробајте нов предизвик">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSubmit "Испрати">
 <!ENTITY torsettings.useBridges.custom "Обезбеди мост кој го знам">
 <!ENTITY torsettings.useBridges.label "Внесете информации за мост од доверлив извор.">
 <!ENTITY torsettings.useBridges.placeholder "внеси адреса:порта (по една во секој ред)">
@@ -48,7 +52,7 @@
 <!ENTITY torsettings.copyLog "Копирај го Tor логот за залепување">
 
 <!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Прокси помош">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Локален прокси е потребен кога се приклучувате преку компанија, училиште, или универзитетска мрежа.  Ако не сте сигурни како да одговорите на ова прашање, погледнете во Интернет поставките во друг Интернет прелистувач или проверете ги вашите системски мрежни поставки да видите дали е потребен прокси.">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Може да ви биде потребно локално прокси кога се поврзувате преку мрежа на компанија, училиште, или универзитет. Ако не сте сигурни дали е потребно прокси, погледнете во Интернет поставки во друг прелистувач или проверете ги мрежните поставки на системот.">
 
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Мост јазол помош">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Мостовите се неизлистани јазли кои го прават потешко блокирањето на врските кон Tor мрежата.  Секој тип на мост користи различен метод за избегнување на цензурирањето.  obfs мостот го прави протокот на информации да изгледа нормален, како да е од некој стандарден прелистувач наместо од Tor.">



More information about the tor-commits mailing list