[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Nov 1 16:45:16 UTC 2018


commit e6f3c32f01a2c54a0a9d19cc22312f5a0e482021
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Nov 1 16:45:13 2018 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 el/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 12 ++++++------
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 5377d71e6..b2df2a2c1 100644
--- a/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-01 16:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-01 16:40+0000\n"
 "Last-Translator: Sofia K.\n"
 "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/el/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
 
 #: bridgedb/https/templates/options.html:86
 msgid "No"
-msgstr "Οχι"
+msgstr "Όχι"
 
 #: bridgedb/https/templates/options.html:87
 msgid "none"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgid ""
 "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
 "using Tor.\n"
 "\n"
-msgstr "Η BridgeDB μπορεί να παρέχει γέφυρες με διάφορους %sτύπους Pluggable Transports%s,\nτα οποία μπορούν να κρύψουν τις συνδέσεις σας στο Tor Network, κάνοντάς το δυσκολότερο για κάποιον που παρακολουθεί τη δικτυακή δραστηριότητά σας να καταλάβει πως χρησιμοποιείτε Tor.\n\n"
+msgstr "Η BridgeDB μπορεί να παρέχει γέφυρες με διάφορους %sτύπους Pluggable Transports%s,\nτα οποία μπορούν να κρύψουν τις συνδέσεις σας στο Tor Network, κάνοντας το\nδυσκολότερο για κάποιον που παρακολουθεί τη κίνηση σας να καταλάβει πως\nχρησιμοποιείτε Tor.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #: bridgedb/strings.py:79
@@ -245,7 +245,7 @@ msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
 "\n"
-msgstr "Υπάρχουν γέφυρες με διευθύνσεις IPv6 addresses, αλλά κάποια Pluggable\nTransports δεν είναι συμβατά με IPv6.\n\n"
+msgstr "Υπάρχουν γέφυρες με διευθύνσεις IPv6, αλλά κάποια Pluggable\nTransports δεν είναι συμβατά με IPv6.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Οι %s Γέφυρες %s είναι Tor αναμεταδότες που
 
 #: bridgedb/strings.py:107
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Χρειάζομαι έναν εναλλακτικό τρόπο για χρησιμοποιηση γέφυρων! "
+msgstr "Χρειάζομαι έναν εναλλακτικό τρόπο για λήψη γεφυρών! "
 
 #: bridgedb/strings.py:108
 #, python-format
@@ -300,7 +300,7 @@ msgid ""
 "Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
 "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
 "and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Παρακαλώ δώστε μας όσο το δυνατόν περισσότερες πληροφορίες για το σφάλμα που συναντήσατε, όπως τη λίστα γεφυρών και τα Pluggable Transports που προσπαθήσετε να χρησιμοποιήσετε, την έκδοση του Tor Browser, ό,τι μηνύματα έδειξε το Tor κτλ."
+msgstr "Παρακαλώ δώστε μας όσο το δυνατόν περισσότερες πληροφορίες για το \nσφάλμα που συναντήσατε, όπως τη λίστα γεφυρών και τα Pluggable Transports \nπου προσπαθήσατε να χρησιμοποιήσετε, την έκδοση του Tor Browser, \nό,τι μηνύματα έδειξε το Tor κτλ."
 
 #: bridgedb/strings.py:128
 msgid "Here are your bridge lines:"



More information about the tor-commits mailing list