[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Nov 1 08:15:27 UTC 2018


commit 86c1a0d6662aa17d7f0554687d8574fcc336096f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Nov 1 08:15:25 2018 +0000

    Update translations for donatepages-messagespot_completed
---
 locale/el/LC_MESSAGES/messages.po | 1964 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 1964 insertions(+)

diff --git a/locale/el/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/el/LC_MESSAGES/messages.po
new file mode 100644
index 000000000..15156e72c
--- /dev/null
+++ b/locale/el/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -0,0 +1,1964 @@
+# Translators:
+# Adam Lynn <adam at opentechfund.org>, 2018
+# Giovanni Pellerano <giovanni.pellerano at evilaliv3.org>, 2018
+# erinm, 2018
+# Sofia K., 2018
+# Wasilis <m.wasilis at yahoo.de>, 2018
+# Adrian Pappas <pappasadrian at gmail.com>, 2018
+# A Papac <ap909219 at protonmail.com>, 2018
+msgid ""
+msgstr ""
+"Last-Translator: A Papac <ap909219 at protonmail.com>, 2018\n"
+"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)\n"
+"Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:34
+msgid "Tor Privacy Policy"
+msgstr "Πολιτική Απορρήτου του Tor"
+
+#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:44
+msgid "Donor privacy policy"
+msgstr "Πολιτική απορρήτου δωρητών"
+
+#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:58
+msgid ""
+"The Tor Project respects donor privacy and welcomes anonymous donations."
+msgstr ""
+"Το Tor Project σέβεται την ιδιωτικότητα του δωρητή και καλωσορίζει τις "
+"ανώνυμες δωρεές."
+
+#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:60
+msgid ""
+"If being anonymous is important to you, the best way to preserve your "
+"anonymity is by donating using a method that doesn't disclose your personal "
+"information."
+msgstr ""
+"Αν το να μείνετε ανώνυμος είναι σημαντικό για εσάς, ο καλύτερος τρόπος για "
+"να διατηρήσετε την ανωνυμία σας είναι η δωρεά χρησιμοποιώντας μια μέθοδο που"
+" δεν αποκαλύπτει τα προσωπικά σας στοιχεία."
+
+#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:65
+msgid ""
+"If you provide personal information as part of the donation process, it may "
+"be collected and retained by third-party service providers and/or the Tor "
+"Project, as described below."
+msgstr ""
+"Αν δώσετε προσωπικές πληροφορίες ως μέρος της διαδικασίας δωρεάς, μπορεί να "
+"συλλεχθούν και να διατηρηθούν από παρόχους υπηρεσιών τρίτων και / ή το Tor "
+"Project, όπως περιγράφεται παρακάτω."
+
+#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:67
+msgid ""
+"The Tor Project has very little influence over how third-party service "
+"providers, such as PayPal, may collect and use your information."
+msgstr ""
+"Το Tor Project έχει πολύ μικρή επιρροή στον τρόπο με τον οποίο οι πάροχοι "
+"υπηρεσιών, όπως το PayPal, μπορούν να συλλέγουν και να χρησιμοποιούν τις "
+"πληροφορίες σας."
+
+#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:69
+msgid ""
+"We recommend you familiarize yourself with their <a class=\"hyperlinks "
+"links\" target=\"_blank\" href=\"https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua"
+"/privacy-full\">policies</a>, especially if you have privacy concerns."
+msgstr ""
+"Σας συνιστούμε να εξοικειωθείτε με τις <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" href=\"https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua/privacy-"
+"full\">πολιτικές</a> τους, ειδικά αν έχετε ανησυχίες σχετικά με την "
+"προστασία της ιδιωτικότητας."
+
+#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:74
+msgid ""
+"When you donate to the Tor Project, depending what mechanism you use, we may"
+" learn your name, the amount you donated, your email address, phone number "
+"and/or mailing address, as well as any other information you provide."
+msgstr ""
+"Όταν δωρίζετε στο Tor Project, ανάλογα με το μηχανισμό που χρησιμοποιείτε, "
+"μπορεί να μάθουμε το όνομά σας, το ποσό που δωρίσατε, τη διεύθυνση email "
+"σας, τον αριθμό τηλεφώνου ή / και τη διεύθυνση αλληλογραφίας σας, καθώς και "
+"κάθε άλλη πληροφορία που παρέχετε."
+
+#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:76
+msgid ""
+"We may also learn incidental data such as the date and time of your "
+"donation."
+msgstr ""
+"Μπορεί επίσης να μάθουμε τυχαία δεδομένα, όπως είναι η ημερομηνία και η ώρα "
+"της δωρεάς σας."
+
+#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:78
+msgid ""
+"The Tor Project will never have access to your financial data, such as your "
+"credit card information.We aim to be careful with your information."
+msgstr ""
+"Το Tor Project δεν θα έχει ποτέ πρόσβαση στα οικονομικά σας στοιχεία, όπως "
+"τα στοιχεία της πιστωτικής σας κάρτας. Στόχος μας είναι να είμαστε "
+"προσεκτικοί με τις πληροφορίες σας."
+
+#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:83
+msgid ""
+"If you have provided your email address, we will email you once to thank you"
+" and give you a receipt."
+msgstr ""
+"Αν έχετε δώσει τη διεύθυνση email σας, θα σας στείλουμε μία φορά email για "
+"να σας ευχαριστήσουμε και να σας δώσουμε την απόδειξη πληρωμής."
+
+#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:85
+msgid ""
+"If you opt in during the donation process, we may email you again in future."
+msgstr ""
+"Αν επιλέξετε να συμμετέχετε στη διαδικασία δωρεάς, μπορεί να σας στείλουμε "
+"κάποιο email στο μέλλον."
+
+#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:87
+msgid ""
+"If you donate more than $5,000 and we know your name and address, we are "
+"required to disclose it to the IRS in <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" href=\"https://www.irs.gov/pub/irs-"
+"pdf/f990ezb.pdf\">Schedule B of the Form 990</a>."
+msgstr ""
+"Αν δωρίσετε περισσότερα από 5.000 δολάρια και γνωρίζουμε το όνομα και τη "
+"διεύθυνσή σας, οφείλουμε να το γνωστοποιήσουμε στο IRS στο <a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" href=\"https://www.irs.gov/pub"
+"/irs-pdf/f990ezb.pdf\">Πρόγραμμα Β του Εντύπου 990</a>."
+
+#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:89
+msgid ""
+"But, that information is redacted from the publicly-available version of our"
+" Form 990."
+msgstr ""
+"Όμως, η πληροφορία αυτή θα εξαχθεί από την δημοσίως προσβάσιμη έκδοση της "
+"Φόρμας 990."
+
+#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:91
+msgid ""
+"We will never publicly identify you as a donor without your permission."
+msgstr "Δεν θα σας αναφέρουμε ποτέ δημοσίως ως δωρητή χωρίς την άδειά σας."
+
+#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:96
+msgid "We do not publish, sell, trade, or rent any information about you."
+msgstr ""
+"Δεν δημοσιεύουμε, πωλούμε, εμπορευόμαστε ή ενοικιάζουμε οποιεσδήποτε "
+"πληροφορίες σχετικά με εσάς."
+
+#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:98
+msgid ""
+"For our records, we retain your name, the amount of your donation, the date "
+"of the donation, and your contact information."
+msgstr ""
+"Για τα αρχεία μας, διατηρούμε το όνομά σας, το ποσό της δωρεάς σας, την "
+"ημερομηνία της δωρεάς και τα στοιχεία επικοινωνίας σας."
+
+#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:100
+msgid ""
+"Access to that information is restricted inside the Tor Project to people "
+"who need it to do their work, for example by thanking you or mailing you a "
+"t-shirt."
+msgstr ""
+"Η πρόσβαση σε αυτές τις πληροφορίες περιορίζεται μέσα στο Tor Project σε "
+"άτομα που τη χρειάζονται για να κάνουν τη δουλειά τους, για παράδειγμα, "
+"ευχαριστώντας σας ή στέλνοντας σας ένα t-shirt."
+
+#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:105
+msgid ""
+"<span class=\"bold\">The Tor Project very much appreciates all its donors. "
+"Thank you for supporting Tor</span>."
+msgstr ""
+"<span class=\"bold\">Το Tor Project εκτιμά πάρα πολύ όλους τους δωρητές του."
+" Σας ευχαριστούμε που υποστηρίζετε το Tor</span>."
+
+#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:114
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:655
+msgid "Back to Donate Page"
+msgstr "Πίσω στη σελίδα Δωρεών"
+
+#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:29
+msgid ""
+"The European shirt fits run a little small so you might want to consider "
+"sizing up."
+msgstr ""
+"Το κόψιμο της ευρωπαϊκής μπλούζας είναι λίγο στενό, οπότε μπορεί να θέλετε "
+"να διαλέξετε ένα μέγεθος μεγαλύτερη."
+
+#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:36
+msgid "Fit"
+msgstr "Κόψιμο"
+
+#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:40
+msgid "Select Fit"
+msgstr "Επιλέξτε Κόψιμο"
+
+#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:44
+msgid "Slim"
+msgstr "Slim"
+
+#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:48
+msgid "Classic"
+msgstr "Κλασικό"
+
+#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:55
+msgid "European"
+msgstr "Ευρωπαϊκό"
+
+#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:65
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος"
+
+#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:69
+msgid "Select Size"
+msgstr "Επιλέξτε Μέγεθος"
+
+#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:73
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:77
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:81
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:85
+msgid "XL"
+msgstr "XL"
+
+#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:89
+msgid "XXL"
+msgstr "XXL"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:35
+msgid "Support the Tor Project Today!"
+msgstr "Υποστηρίξτε το Tor Project σήμερα!"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:43
+msgid "https://donate.torproject.org/pdr"
+msgstr "https://donate.torproject.org/pdr"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:48
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:66
+msgid "Powering Digital Resistance with Tor"
+msgstr "Ενδυνάμωση της ψηφιακής αντίστασης με το Tor"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:52
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:70
+msgid ""
+"Donate to the Tor Project today! Take a stand against surveillance and "
+"censorship. Protect activists worldwide."
+msgstr ""
+"Δωρίστε στο Tor Project σήμερα! Πάρτε θέση εναντίον της παρακολούθησης και "
+"της λογοκρισίας. Προστατέψτε ακτιβιστές σε όλο τον κόσμο."
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:58
+msgid "summary_large_image"
+msgstr "summary_large_image"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:62
+msgid "@torproject"
+msgstr "@torproject"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:92
+msgid ""
+"This page requires Javascript to do PayPal or credit card\n"
+"      donations, but it appears you have Javascript disabled."
+msgstr ""
+"Αυτή η σελίδα απαιτεί Javascript για να κάνει με PayPal ή πιστωτική κάρτα\n"
+"δωρεές, αλλά φαίνεται ότι έχετε απενεργοποιημένη την Javascript."
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:96
+msgid ""
+"If you wish to donate without enabling Javascript, please take a look at our"
+" <a href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\">other "
+"donations options page</a>."
+msgstr ""
+"Αν θέλετε να κάνετε δωρεά χωρίς να ενεργοποιήσετε το Javascript, παρακαλώ "
+"δείτε τη <a href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-"
+"options.html.en\">σελίδα άλλων επιλογών δωρεών</a>."
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:103
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:109
+msgid "donate"
+msgstr "δωρίστε"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:105
+msgid "once"
+msgstr "μια φορά"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:111
+msgid "monthly"
+msgstr "μηνιαία"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:118
+msgid "Want to donate Bitcoin, Stock, or via snail mail?"
+msgstr "Θέλετε να δώσετε Bitcoin, Μετοχές, ή μέσω ταχυδρομείου;"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:133
+msgid "invalid amount"
+msgstr "μη έγκυρο ποσό"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:137
+msgid "$2 minimum donation"
+msgstr "$2 ελάχιστη δωρεά"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:141
+msgid "$ other"
+msgstr "$ άλλο"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:148
+msgid "Choose your gift as a token of our thanks."
+msgstr "Επιέξτε το δώρο σας, ως ένδειξη της ευγνωμοσύνης μας."
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:155
+#, php-format
+msgid ""
+"No thanks, I don't want a gift. I would prefer 100% of my donation to go to "
+"the Tor Project's work."
+msgstr ""
+"Όχι ευχαριστώ, δεν θέλω δώρο. Θα προτιμούσα το 100% της δωρεάς μου να πάει "
+"στο έργο του Tor Project."
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:166
+msgid "sticker Pack"
+msgstr "Πακέτο Αυτοκόλλητων"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:173
+msgid ""
+"A collection of our favorite logo stickers for decorating your stuff and "
+"covering your cams."
+msgstr ""
+"Μια συλλογή από τα αγαπημένα μας αυτοκόλλητα λογότυπων για τη διακόσμηση των"
+" αντικειμένων σας και την κάλυψη των καμερών σας."
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:183
+msgid "t-shirt"
+msgstr "t-shirt"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:192
+msgid ""
+"Get our limited edition Tor: Powering Digital Resistance or Open Observatory"
+" of Network Interference (OONI) t-shirt."
+msgstr ""
+"Λάβετε το ειδικό μπλουζάκι Tor: Powering Digital Resistance ή Open "
+"Observatory of Network Interference (OONI)."
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:198
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:228
+msgid "Powering Digital Resistance"
+msgstr "Powering Digital Resistance"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:202
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:232
+msgid "Open Observatory of Network Interference"
+msgstr "Open Observatory of Network Interference"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:213
+msgid "t-shirt pack"
+msgstr "πακέτο t-shirt"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:222
+msgid ""
+"Our Tor: Powering Digital Resistance or Open Observatory of Network "
+"Interference (OONI) t-shirt, plus our Tor at the Heart of Internet Freedom "
+"t-shirt."
+msgstr ""
+"Το μπλουζάκι Tor: Powering Digital Resistance ή  Open Observatory of Network"
+" Interference (OONI), μαζί με το μπλουζάκι Tor at the Heart of Internet "
+"Freedom."
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:243
+msgid "sweatshirt"
+msgstr "φούτερ"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:250
+msgid ""
+"Your strong support of Tor gets you this high-quality American Apparel zip "
+"hoodie."
+msgstr ""
+"Η ισχυρή υποστήριξή σας στο Tor σας εξασφαλίζει αυτό το υψηλής ποιότητας "
+"hoodie με φερμουάρ από το American Apparel."
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:262
+msgid "how do you want to <span class=\"green\">DONATE</span>?"
+msgstr "Πώς θέλετε να <span class=\"green\">ΔΩΡΙΣΕΤΕ</span>;"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:268
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Πιστωτική Κάρτα"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:278
+msgid "Your Info"
+msgstr "Τα στοιχεία σας"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:282
+msgid "* required fields"
+msgstr "* απαιτούμενα πεδία"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:287
+msgid "First Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:291
+msgid "Last Name"
+msgstr "Επίθετο"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:297
+msgid "Street Address"
+msgstr "Οδός"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:301
+msgid "Apt."
+msgstr "Αριθμός"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:311
+msgid "City"
+msgstr "Πόλη"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:315
+msgid "region"
+msgstr "Περιοχή"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:320
+msgid "Zip"
+msgstr "Τ.Κ."
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:326
+msgid "Enter email"
+msgstr "Εισάγετε email."
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:330
+msgid "We‘ll email you your receipt"
+msgstr "Θα σας στείλουμε την απόδειξη σας μέσω email"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:337
+msgid "Start sending me email updates about the Tor Project!"
+msgstr ""
+"Ξεκινήστε να μου στέλνετε ενημερώσεις email σχετικά με το Tor Project!"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:344
+msgid "Card Number"
+msgstr "Αριθμός Κάρτας"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:351
+msgid "MM"
+msgstr "MM"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:355
+msgid "YY"
+msgstr "YY"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:359
+msgid "CVC"
+msgstr "CVC"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:367
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:441
+msgid "Choose your size and fit."
+msgstr "Επιλέξτε μέγεθος και κόψιμο"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:372
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:380
+msgid "T-shirt:"
+msgstr "T-shirt:"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:390
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:394
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:396
+msgid "Comments"
+msgstr "Σχόλια"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:402
+msgid "Donate"
+msgstr "Δωρίστε"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:415
+msgid ""
+"With Your Contributions, <span class=\"conclusion-header-no-wrap\">the Tor "
+"Project</span>"
+msgstr ""
+"Με τις Συνεισφορές σας, <span class=\"conclusion-header-no-wrap\">το Tor "
+"Project</span>"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:420
+msgid ""
+"Responds quickly to changing events and continues to provide a usable "
+"anonymizing network that meets users' needs."
+msgstr ""
+"Ανταποκρίνεται γρήγορα στις εξελιξεις και εξακολουθεί να παρέχει ένα "
+"χρηστικό δίκτυο ανωνυμοποίησης που ανταποκρίνεται στις ανάγκες των χρηστών."
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:424
+msgid ""
+"Keeps the Tor network up and running in a way that handles as many users as "
+"possible."
+msgstr ""
+"Διατηρεί το δίκτυο Tor σε λειτουργία με τρόπο που χειρίζεται όσο το δυνατόν "
+"περισσότερους χρήστες."
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:428
+msgid ""
+"Educates the public and attracts more users, which will increase the "
+"possible sources and destinations of each communication, thus increasing "
+"security for everyone."
+msgstr ""
+"Εκπαιδεύει το κοινό και προσελκύει περισσότερους χρήστες, γεγονός που θα "
+"αυξήσει τις πιθανές πηγές και τους προορισμούς κάθε επικοινωνίας, και έτσι "
+"αυξάνει την ασφάλεια για όλους."
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:432
+msgid "Puts control over security and privacy back into your hands."
+msgstr ""
+"Θέτει τον έλεγχο της ασφάλειας και του ιδιωτικού απορρήτου στα χέρια σας."
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:445
+msgid "T-Shirt"
+msgstr "T-Shirt"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:449
+msgid "Choose your size and fit for each shirt."
+msgstr "Επιλέξτε μέγεθος και κόψιμο για κάθε μπλουζάκι"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:453
+msgid ""
+"Powering Digital Resistance or Open Observvatory of Network Interference "
+"(OONI) T-Shirt"
+msgstr ""
+"Powering Digital Resistance ή Open Observvatory of Network Interference "
+"(OONI) T-Shirt"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:457
+msgid "Heart of Internet Freedom T-Shirt"
+msgstr "T-Shirt Heart of Internet Freedom"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:461
+msgid "Choose your size."
+msgstr "Επιλέξτε μέγεθος"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:465
+msgid "Sweatshirt"
+msgstr "Φούτερ"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:469
+msgid ""
+"A required field is missing from the form.  Please reload the page and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Ένα απαιτούμενο πεδίο λείπει από τη φόρμα. Επαναλάβετε τη φόρτωση της "
+"σελίδας και προσπαθήστε ξανά."
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:473
+msgid "There was a problem submitting your request to the server:<br>"
+msgstr ""
+"Παρουσιάστηκε ένα πρόβλημα κατά την υποβολή του αιτήματός σας στον "
+"server:<br>"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:477
+msgid "validation failed"
+msgstr "η επικύρωση απέτυχε"
+
+#. notes: __field_name__ will be replaced with the field name in the
+#. javascript.
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:483
+msgid "__field_name__ must be filled out."
+msgstr "__πεδίο_όνομα__ πρέπει να συμπληρωθεί."
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:488
+msgid "This field is required"
+msgstr "Αυτό το πεδίο απαιτείται"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:492
+msgid "Invalid email address."
+msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση email"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:505
+msgid "One moment while we shovel coal into our servers."
+msgstr "Μια στιγμή ενώ φτυαρίζουμε κάρβουνο στους server μας."
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:588
+msgid "TOR SAVES LIVES"
+msgstr "ΤΟ TOR ΣΩΖΕΙ ΖΩΕΣ"
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:592
+msgid ""
+"Activists and journalists use the Tor network and software to alert the "
+"world to human rights abuses."
+msgstr ""
+"Ακτιβιστές και δημοσιογράφοι χρησιμοποιούν το δίκτυο Tor και το λογισμικό "
+"για να ειδοποιήσουν τον κόσμο για παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων."
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:596
+msgid ""
+"In countries that censor the internet, people use Tor to access critical "
+"resources."
+msgstr ""
+"Σε χώρες που λογοκρίνουν το ίντερνετ, οι άνθρωποι χρησιμοποιούν τον Tor για "
+"να έχουν πρόσβαση σε κρίσιμους πόρους."
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:600
+msgid ""
+"Millions of people rely on Tor every day for a safer, more secure way to "
+"access the internet."
+msgstr ""
+"Εκατομμύρια άνθρωποι βασίζονται καθημερινά στον Tor για έναν ασφαλέστερο "
+"τρόπο πρόσβασης στο ίντερνετ."
+
+#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:605
+msgid ""
+"Your support today will help ensure Tor remains independent, robust, and "
+"secure."
+msgstr ""
+"Η υποστήριξή σας σήμερα θα βοηθήσει να διασφαλιστεί ότι ο Tor θα παραμένει "
+"ανεξάρτητος, ανθεκτικός και ασφαλής."
+
+#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:34
+msgid "Tor Thanks You"
+msgstr "Το Tor σας ευχαριστεί"
+
+#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:44
+msgid "Thank you!"
+msgstr "Ευχαριστούμε!"
+
+#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:48
+msgid ""
+"Thank you for supporting Tor in Powering Digital Resistance. You should "
+"receive an email receipt shortly. With your support, we'll be able to tackle"
+" ambitious projects, such as developing a more secure, privacy-enhancing "
+"browser for mobile devices and making it easier for third-party developers "
+"to integrate Tor into their applications."
+msgstr ""
+"Ευχαριστούμε που στηρίζετε το Tor στην ενδυνάμωση της ψηφιακής αντίστασης. "
+"Θα λάβετε σε λίγο μία απόδειξη μέσω email. Με τη στήριξή σας, θα είμαστε σε "
+"θέση να πετύχουμε φιλόδοξα σχέδια, όπως η κατασκευή ενός πιο ασφαλούς "
+"browser που να ενισχύει την ιδιωτικότητα και για κινητές συσκευές και τη "
+"διευκόλυνση ένταξης του Tor σε εφαρμογές τρίτων. "
+
+#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:52
+msgid ""
+"It's an incredible time to stand up for world-leading security and privacy "
+"software. Tell family, friends, and colleagues that you're supporting "
+"privacy and security with Tor!"
+msgstr ""
+"Είναι η ιδανική περίοδος για να υποστηρίξουμε την προώθηση της παγκόσμιας "
+"ασφάλειας και του λογισμικού ιδιωτικότητας. Πείτε το σε οικογένεια, φίλους "
+"και συναδέλφους ότι στηρίζετε την ιδιωτικότητα και την ασφάλεια με το Tor!"
+
+#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:56
+msgid "SHARE THE TOR PROJECT"
+msgstr "ΜΟΙΡΑΣΤΕΙΤΕ ΤΟ TOR PROJECT"
+
+#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:79
+msgid "Got Skills?"
+msgstr "Έχεις δεξιότητες;"
+
+#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:85
+msgid "The Tor network depends on volunteers."
+msgstr "Το δίκτυο Tor βασίζεται σε εθελοντές."
+
+#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:91
+msgid ""
+"We need people to run relays, write code, organize the community and spread "
+"the word about our good work. Learn how you can help."
+msgstr ""
+"Χρειαζόμαστε ανθρώπους να λειτουργούν κόμβους, να γράφουν κώδικα, να "
+"οργανώνουν την κοινότητα και να διαδίδουν την καλή δουλειά μας. Μάθετε πώς "
+"μπορείτε να βοηθήσετε."
+
+#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:99
+msgid "I Want To Volunteer"
+msgstr "Θέλω να γίνω εθελοντής"
+
+#: tmp/cache_locale/92/9248b30ecfc0bb3509fc7e1db98f98ec86e72399ad551da3d5abe54c7cd987af.php:34
+msgid "Processing Donation - Tor"
+msgstr "Επεξεργασία Δωρεάς - Tor"
+
+#: tmp/cache_locale/92/9248b30ecfc0bb3509fc7e1db98f98ec86e72399ad551da3d5abe54c7cd987af.php:44
+msgid "Processing Donation. Please Wait..."
+msgstr "Επεξεργασία Δωρεάς. Παρακαλώ Περιμένετε..."
+
+#: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:24
+msgid ""
+"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit organization advancing human "
+"rights and freedoms by creating and deploying free and open source anonymity"
+" and privacy technologies, supporting their unrestricted availability and "
+"use, and furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr ""
+"Το πρότζεκτ του Tor είναι μία US 501(c)(3) μη κερδοσκοπική οργάνωση, που "
+"προωθεί τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις ελευθερίες δημιουργώντας και "
+"παρέχοντας δωρεάν και ανοιχτά ανωνυμία πηγής και τεχνολογίας ιδιωτικότητας, "
+"υποστηρίζοντας την απεριόριστη παροχή και χρήση τους και επεκτείνοντας την "
+"επιστημονική και κοινή κατανόηση."
+
+#: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:31
+msgid "privacy policy"
+msgstr "πολιτική απορρήτου"
+
+#: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:36
+msgid "donor faq"
+msgstr "faq δωρητών"
+
+#: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:44
+msgid ""
+"Designed and built by <span class=\"stamp-bold\"><a "
+"href=\"https://www.giantrabbit.com/\" class=\"stamp-bold\" "
+"target=\"_blank\">Giant Rabbit</a></span>"
+msgstr ""
+"Σχεδιασμένο και κατασκευασμένο από το <span class=\"stamp-bold\"><a "
+"href=\"https://www.giantrabbit.com/\" class=\"stamp-bold\" "
+"target=\"_blank\">Giant Rabbit</a></span>"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:34
+msgid "Tor Donor FAQ"
+msgstr "FAQ Δωρητών του Tor"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:58
+msgid ""
+"If your question isn’t answered below, email <span "
+"class=\"email\">frontdesk(at)rt.torproject.org</span> with general Tor "
+"inquiries, or <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span> with "
+"donor-specific questions."
+msgstr ""
+"Αν η ερώτησή σας δεν έχει απαντηθεί παρακάτω, στείλτε email στο <span "
+"class=\"email\">frontdesk(at)rt.torproject.org</span> για γενικές ερωτήσεις "
+"σχετικά με το Tor ή στο <span "
+"class=\"email\">giving(at)torproject.orgερωτήσεις</span> για ερωτήσεις που "
+"σχετίζονται με τις δωρεές."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:65
+msgid "What is the Tor Project and what does it do?"
+msgstr "Τι είναι το Project Tor και τι κάνει;"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:69
+msgid ""
+"The Tor Project’s mission is to advance human rights and freedoms by "
+"creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies, "
+"supporting their unrestricted availability and use, and furthering their "
+"scientific and popular understanding."
+msgstr ""
+"Η αποστολή του Tor Project είναι να προωθήσει τα ανθρώπινα δικαιώματα και "
+"τις ελευθερίες δημιουργώντας και αναπτύσσοντας ελεύθερες και ανοιχτές "
+"τεχνολογίες ανωνυμίας και ιδιωτικότητας, υποστηρίζοντας την απεριόριστη "
+"διαθεσιμότητα και χρήση τους και ενισχύοντας την επιστημονική και κοινή τους"
+" κατανόηση."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:71
+msgid ""
+"The main product of the Tor Project is <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\">Tor "
+"Browser</a>, which enables people to browse the internet anonymously."
+msgstr ""
+"Το κύριο προϊόν του Tor Project είναι ο <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\">Tor "
+"Browser</a>, ο οποίος επιτρέπει στους χρήστες να περιηγούνται στο διαδίκτυο "
+"ανώνυμα."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:73
+msgid ""
+"The Tor Project is a 501(c)3 tax-exempt non-profit organization based in "
+"Boston, Massachusetts."
+msgstr ""
+"Το Tor Project είναι ένας μη κερδοσκοπικός οργανισμός τύπου 501(c)3 που "
+"απαλλάσσεται από φόρους, με έδρα τη Βοστώνη, Μασαχουσέτης."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:75
+msgid "It was founded in 2006."
+msgstr "Ιδρύθηκε το 2006."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:81
+msgid "Who works for the Tor Project, and what do they do?"
+msgstr "Ποιος εργάζεται για το Tor Project και τι κάνει;"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:85
+msgid ""
+"Thousands of people around the world actively support the work of the Tor "
+"Project, including developers, designers, relay operators, researchers, "
+"cryptographers, computer scientists, and privacy advocates, and most are not"
+" paid by the Tor Project."
+msgstr ""
+"Χιλιάδες άνθρωποι σε όλο τον κόσμο υποστηρίζουν ενεργά το έργο του Tor "
+"Project, συμπεριλαμβανομένων προγραμματιστών, developers, διαχειριστών "
+"κόμβων, ερευνητών, κρυπτογράφων, επιστημόνων υπολογιστών και υπερασπιστών "
+"ιδιωτικού απορρήτου και οι περισσότεροι δεν πληρώνονται από το Tor Project."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:87
+msgid ""
+"The paid staff of the Tor Project is very small: about 20 people in total."
+msgstr ""
+"Το έμμισθο προσωπικό του έργου Tor είναι πολύ μικρό: περίπου 20 άτομα "
+"συνολικά."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:89
+msgid ""
+"You can read about the core contributors to the Tor Project on our <a "
+"class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en\"><span "
+"class=\"links\">Core People page</span></a>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να διαβάσετε σχετικά με τους βασικούς συνεργάτες του Tor Project "
+"στη σελίδα <a class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en\"><span "
+"class=\"links\">Core People</span></a>."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:94
+msgid "Who uses Tor?"
+msgstr "Ποιος χρησιμοποιεί το Tor;"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:98
+msgid ""
+"The vast majority of Tor users are ordinary people who want control of their"
+" privacy online or people whose internet use is censored."
+msgstr ""
+"Η συντριπτική πλειοψηφία των χρηστών του Tor είναι συνηθισμένοι άνθρωποι που"
+" θέλουν τον έλεγχο της ιδιωτικότητας τους στο διαδίκτυο ή άνθρωποι των "
+"οποίων η χρήση του ίντερνετ λογοκρίνεται."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:100
+msgid ""
+"Other Tor users are journalists, human rights defenders, domestic violence "
+"survivors, policymakers, diplomats, and academic and research institutions."
+msgstr ""
+"Άλλοι χρήστες του Tor είναι δημοσιογράφοι, υπερασπιστές των ανθρωπίνων "
+"δικαιωμάτων, επιζώντες οικογενειακής βίας, πολιτικοί, διπλωμάτες και "
+"ακαδημαϊκά και ερευνητικά ιδρύματα."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:106
+msgid "Can anyone use Tor?"
+msgstr "Μπορεί οποιοσδήποτε να χρησιμοποιήσει το Tor;"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:110
+msgid "Yes! Tor is free, and anyone can use it."
+msgstr ""
+"Ναί! Ο Tor είναι δωρεάν και ο οποιοσδήποτε μπορεί να το χρησιμοποιήσει."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:112
+msgid ""
+"To get started, you will need to <a class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\"><span "
+"class=\"links\">download Tor Browser</span></a>."
+msgstr ""
+"Για να ξεκινήσετε, θα χρειαστεί να κάνετε <a class=\"hyperlinks\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\"><span "
+"class=\"links\">λήψη του Tor Browser</span></a>."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:114
+msgid ""
+"We offer instructions on how to download for <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows\">Windows</a>,"
+" <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx\">Mac "
+"OS X</a> and <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux\">Linux</a>."
+msgstr ""
+"Προσφέρουμε οδηγίες σχετικά με τον τρόπο λήψης για<a class=\"hyperlinks "
+"links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows\"> "
+"Windows</a>, <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx\">Mac "
+"OS X</a> και <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux\">Linux</a>."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:120
+msgid "What kinds of people support Tor?"
+msgstr "Τι είδους άνθρωποι υποστηρίζουν το Tor;"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:124
+msgid "All kinds of people."
+msgstr "Όλα τα είδη ανθρώπων."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:126
+msgid ""
+"Thousands of individuals have donated to support the Tor Project, and we "
+"have also received funding from a wide range of organizations including "
+"Google, the Ford Foundation, the Knight Foundation, Reddit, the U.S. "
+"National Science Foundation, the Electronic Frontier Foundation, Human "
+"Rights Watch, the Swedish International Development Cooperation Agency, the "
+"Federal Foreign Office of Germany, the U.S. Naval Research Laboratory, "
+"Omidyar Network, SRI International, and Radio Free Asia."
+msgstr ""
+"Χιλιάδες άνθρωποι έχουν δωρίσει για να υποστηρίξουν το Tor Project και "
+"έχουμε επίσης λάβει χρηματοδότηση από ένα ευρύ φάσμα οργανισμών όπως η "
+"Google, το Ίδρυμα Ford, το Ίδρυμα Knight, το Reddit, το Εθνικό Ίδρυμα "
+"Επιστημών των ΗΠΑ, το Electronic Frontier Foundation, το Human Rights Watch "
+", το Σουηδικό Γραφείο Διεθνούς Συνεργασίας για την Ανάπτυξη, το Ομοσπονδιακό"
+" Υπουργείο Εξωτερικών της Γερμανίας, το Εργαστήριο Ναυτικών Ερευνών των ΗΠΑ,"
+" το Omidyar Network, το SRI International και το Radio Free Asia."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:128
+msgid ""
+"People also support Tor in non-financial ways, for example by running Tor "
+"relays to help carry traffic for other users."
+msgstr ""
+"Άνθρωποι υποστηρίζουν επίσης το Tor με μη οικονομικούς τρόπους, για "
+"παράδειγμα λειτουργώντας κόμβους Tor για να βοηθήσουν στη μεταφορά κίνησης "
+"για άλλους χρήστες."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:130
+msgid ""
+"In addition, everybody who uses Tor is helping to keep other users safe and "
+"anonymous, because the more people using Tor, the harder it is to identify "
+"any single individual."
+msgstr ""
+"Επιπλέον, όλοι όσοι χρησιμοποιούν το Tor βοηθούν να κρατήσουν τους άλλους "
+"χρήστες ασφαλείς και ανώνυμους, επειδή όσο περισσότεροι άνθρωποι "
+"χρησιμοποιούν το Tor, τόσο πιο δύσκολο είναι να ταυτοποιήσουμε κάθε "
+"μεμονωμένο άτομο."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:136
+msgid "How does the Tor software work to protect people's anonymity?"
+msgstr ""
+"Πώς λειτουργεί το λογισμικό Tor για την προστασία της ανωνυμίας των "
+"ανθρώπων;"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:140
+msgid ""
+"Tor protects you by bouncing your communications around the Tor network, "
+"which is a distributed network of relays run by volunteers all around the "
+"world."
+msgstr ""
+"Το Tor σας προστατεύει αναμεταδίδοντας τις επικοινωνίες σας μέσα σε ένα "
+"κατανεμημένο δίκτυο αναμεταδοτών οι οποίοι εκτελούνται από εθελοντές σε όλο "
+"τον κόσμο"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:142
+msgid ""
+"If someone is watching your internet connection, Tor prevents them from "
+"finding out what sites you are visiting."
+msgstr ""
+"Αν κάποιος παρακολουθεί τη σύνδεση σας στο Internet, ο Tor τους εμποδίζει να"
+" ανακαλύψουν ποιες ιστοσελίδες επισκέπτεστε."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:144
+msgid ""
+"It also prevents sites you visit from finding out where you're located."
+msgstr ""
+"Αποτρέπει επίσης τους ιστοσελίδες που επισκέπτεστε να ανακαλύψουν πού "
+"βρίσκεστε."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:146
+msgid ""
+"You can read more about how Tor works on our <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">overview page."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να διαβάσετε περισσότερα σχετικά με τον τρόπο λειτουργίας του Tor "
+"στη <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">σελίδα "
+"επισκόπησης."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:153
+msgid ""
+"I would like to know more about how Tor works, what hidden services are, or "
+"how to run a relay."
+msgstr ""
+"Θα ήθελα να μάθω περισσότερα για το πώς λειτουργεί το Tor, τι είναι οι "
+"κρυφές υπηρεσίες ή πώς να λειτουργήσω έναν κόμβο."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:157
+msgid ""
+"<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en\">This Tor Project "
+"FAQ</a> has answers to all those questions, and more."
+msgstr ""
+"Το <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en\">Tor Project FAQ</a> "
+"έχει απαντήσεις σε όλες αυτές τις ερωτήσεις και πολλές άλλες."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:163
+msgid "Does the Tor software work?"
+msgstr "Το λογισμικό Tor λειτουργεί;"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:167
+msgid ""
+"We believe Tor is the best solution available today, and we know that it "
+"does a better job of keeping you safely anonymous than other options such as"
+" VPNs, proxychains, or browser \"private browsing\" modes."
+msgstr ""
+"Πιστεύουμε ότι ο Tor είναι η καλύτερη λύση που είναι διαθέσιμη σήμερα και "
+"γνωρίζουμε ότι κάνει καλύτερη δουλειά να σας κρατάει ανώνυμους από άλλες "
+"επιλογές, όπως VPNs, proxychains ή λειτουργίες \"ιδιωτικής περιήγησης\" "
+"περιηγητών."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:169
+msgid ""
+"We know that both the Russian government and the NSA have tried in the past "
+"to crack Tor, and failed."
+msgstr ""
+"Γνωρίζουμε ότι τόσο η ρωσική κυβέρνηση όσο και η NSA προσπάθησαν στο "
+"παρελθόν να \"σπάσουν\" τον Tor και απέτυχαν."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:171
+msgid ""
+"The Electronic Frontier Foundation says that Tor offers <a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7-things-you-should-know-about-"
+"tor\">some of the strongest anonymity software that exists</a>, and in his "
+"book Data and Goliath, security expert Bruce Schneier wrote \"The current "
+"best tool to protect your anonymity when browsing the web is Tor.\""
+msgstr ""
+"Το Electronic Frontier Foundation λέει ότι ο Tor προσφέρει <a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7-things-you-should-know-about-"
+"tor\">ένα από τα ισχυρότερα λογισμικά ανωνυμίας που υπάρχουν</a>, και στο "
+"βιβλίο του Data and Goliath, ο εμπειρογνώμονας ασφαλείας Bruce Schneier "
+"έγραψε \"Το τρέχον καλύτερο εργαλείο για την προστασία της ανωνυμίας σας "
+"κατά την περιήγηση στο διαδίκτυο είναι ο Tor\"."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:177
+msgid "Is what Tor does legal? Can I get in trouble for using it?"
+msgstr ""
+"Είναι νόμιμο αυτό που κάνει ο Tor; Μπορει να έχω πρόβλημα επειδή το "
+"χρησιμοποιώ;"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:181
+msgid ""
+"Downloading Tor Browser or using the Tor network is legal in nearly every "
+"country."
+msgstr ""
+"Η λήψη του Tor Browser ή η χρήση του δικτύου Tor είναι νόμιμη σε όλες σχεδόν"
+" τις χώρες."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:183
+msgid ""
+"A few web sites occasionally block Tor, but that doesn't mean you're doing "
+"anything wrong."
+msgstr ""
+"Μερικές ιστοσελίδες περιστασιακά αποκλείουν το Tor, αλλά αυτό δεν σημαίνει "
+"ότι κάνετε κάτι λάθος."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:185
+msgid ""
+"Usually it means that site has had difficulties with visitors who've been "
+"using Tor in the past, or that they misunderstand what Tor is and how it "
+"works (we’re working to change this)."
+msgstr ""
+"Συνήθως σημαίνει ότι η ιστοσελίδα είχε αντιμετωπίσει δυσκολίες με επισκέπτες"
+" που χρησιμοποιούσαν το Tor στο παρελθόν ή ότι παρερμηνεύουν τι είναι το Tor"
+" και πώς λειτουργεί (προσπαθούμε για να το αλλάξουμε)."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:187
+msgid ""
+"But it is not illegal to use Tor, and you shouldn't get in trouble for doing"
+" it."
+msgstr ""
+"Αλλά δεν είναι παράνομο να χρησιμοποιήσετε τον Tor και δεν πρέπει να έχετε "
+"πρόβλημα να το κάνετε."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:189
+msgid ""
+"You can find more information about Tor's legal status on the <a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.eff.org/torchallenge/faq.html\">EFF site</a>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη νομική κατάσταση "
+"του Tor στην <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.eff.org/torchallenge/faq.html\">σελίδα του EFF</a>."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:195
+msgid ""
+"Where can I find out more about the Tor Project, especially financial "
+"information?"
+msgstr ""
+"Πού μπορώ να μάθω περισσότερα για το Tor Project, ειδικά οικονομικές "
+"πληροφορίες;"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:199
+msgid ""
+"Here are the Tor Project's <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/financials.html.en\">financial "
+"statements, and its Form 990</a>."
+msgstr ""
+"Εδώ είναι <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/financials.html.en\">οικονομικές "
+"καταστάσεις και το έντυπο 990</a> του Tor Project."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:205
+msgid "Where does the Tor Project's money come from?"
+msgstr "Από πού προέρχονται τα χρήματα του Tor Project;"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:209
+msgid ""
+"Tor is supported by United States government funding agencies, NGOs, private"
+" foundations, research institutions, private companies, and nearly 8,000 "
+"personal donations from people like you."
+msgstr ""
+"Το Tor υποστηρίζεται από κυβερνητικούς οργανισμούς χρηματοδότησης των ΗΠΑ, "
+"ΜΚΟ, ιδιωτικά ιδρύματα, ερευνητικά ιδρύματα, ιδιωτικές εταιρείες και περίπου"
+" 8.000 προσωπικές δωρεές από ανθρώπους σαν εσάς."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:211
+msgid ""
+"(See <a class=\"hyperlinks links single-link\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">https://www.torproject.org/about/sponsors</a>"
+" for more.)"
+msgstr ""
+"(Δείτε <a class=\"hyperlinks links single-link\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">https://www.torproject.org/about/sponsors</a>"
+" για περισσότερα.)"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:213
+msgid ""
+"While we are grateful for this funding, we don't want the Tor Project to "
+"become too dependent on any single source."
+msgstr ""
+"Παρόλο που είμαστε ευγνώμονες για αυτή τη χρηματοδότηση, δεν θέλουμε το Tor "
+"Project να εξαρτάται υπερβολικά από μία πηγή."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:215
+msgid ""
+"Crowdfunding allows us to diversify our donor base and is unrestricted -- it"
+" allows us to spend the money on the projects we think are most important "
+"and respond quickly to changing events."
+msgstr ""
+"Το Crowdfunding μας επιτρέπει να διαφοροποιήσουμε τη βάση των δωρητών μας "
+"και είναι χωρίς περιορισμούς - μας επιτρέπει να ξοδεύουμε τα χρήματα στα "
+"project που πιστεύουμε ότι είναι πιο σημαντικά και να ανταποκρινόμαστε "
+"γρήγορα στις εξελίξεις."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:217
+msgid ""
+"And so, we are asking you to help financially support us, to increase the "
+"Tor Project's independence and ensure the sustainability of the products and"
+" services we provide."
+msgstr ""
+"Και έτσι, σας ζητάμε να βοηθήσετε και να μας υποστηρίξετε οικονομικά, για να"
+" αυξήσουμε την ανεξαρτησία του Tor Project και να διασφαλίσουμε τη "
+"βιωσιμότητα των προϊόντων και υπηρεσιών που παρέχουμε."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:223
+msgid ""
+"How much money does the Tor Project spend annually, and what is it used for?"
+msgstr ""
+"Πόσα χρήματα δαπανώνται ετησίως από το Tor Project και για τι "
+"χρησιμοποιούνται;"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:227
+msgid "The Tor Project spends about $2.5 million annually."
+msgstr "Το Tor Project δαπανά περίπου 2,5 εκατομμύρια δολάρια ετησίως."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:229
+#, php-format
+msgid ""
+"About 80% of the Tor Project's spending goes to staffing, mostly software "
+"engineers."
+msgstr ""
+"Περίπου το 80% των δαπανών του Tor Project πηγαίνει στο προσωπικό, κυρίως σε"
+" μηχανικούς λογισμικού."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:231
+msgid ""
+"About 10% goes towards administrative costs such as accounting and legal "
+"costs and bank fees."
+msgstr ""
+"Περίπου το 10% αφορά διοικητικά έξοδα, όπως έξοδα λογιστικής και νομικής "
+"φύσεως και τραπεζικά έξοδα."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:233
+msgid ""
+"The remaining 10% is spent on travel, meetings and conferences, which are "
+"important for Tor because the Tor community is global."
+msgstr ""
+"Το υπόλοιπο 10% δαπανάται σε ταξίδια, συναντήσεις και συνέδρια, τα οποία "
+"είναι σημαντικά για το Tor επειδή η κοινότητα του Tor είναι παγκόσμια."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:239
+msgid "Is my donation tax-deductible?"
+msgstr "Η δωρεά μου εκπίπτει από τη φορολογία;"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:243
+msgid ""
+"If you pay taxes in the United States, your donation to Tor is tax "
+"deductible to the full extent required by law."
+msgstr ""
+"Aν πληρώνετε φόρους στις Ηνωμένες Πολιτείες, η δωρεά σας στο Tor εκπίπτει "
+"από τη φορολογία στο μέγιστο απαιτούμενο από το νόμο."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:245
+msgid "Following is information you may need for reporting purposes:"
+msgstr ""
+"Ακολουθούν πληροφορίες που μπορεί να χρειαστείτε για να εξηγήσετε τους "
+"σκοπούς μας:"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:250
+msgid ""
+"<b>Tor Project Tax ID Number (EIN #):</b> 20-8096820<br>\n"
+"          <b>Address:</b><br>\n"
+"          The Tor Project, Inc.<br>\n"
+"          217 First Avenue South #4903<br>\n"
+"          Seattle, WA  98194<br>\n"
+"          <b>Phone number:</b> 206-420-3136<br>\n"
+"          <b>Contact person:</b> Shari Steele, Executive Director<br>"
+msgstr ""
+"<b>Αριθμός Φορολογικού Μητρώου (ΑΦΜ) του Tor Project:</b>20-8096820<br>\n"
+"<b>Διεύθυνση:</b><br>\n"
+"Tor Project, Inc.<br>\n"
+"217 First Avenue South #4903<br>\n"
+"Seattle, WA 98194<br>\n"
+"<b>Αριθμός τηλεφώνου:</b> 206-420-3136<br>\n"
+"<b>Υπεύθυνος επικοινωνίας:</b>Shari Steele, Executive Director<br>"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:263
+msgid "If I am not in the United States, can I still donate?"
+msgstr "Αν δεν είμαι στις Ηνωμένες Πολιτείες, μπορώ ακόμα να δωρίσω;"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:267
+msgid "Yes, definitely."
+msgstr "Ναι, φυσικά."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:269
+msgid ""
+"Your donation probably isn't tax-deductible (unless you pay taxes on U.S. "
+"income) but we would very much appreciate your support."
+msgstr ""
+"Η δωρεά σας πιθανότατα δεν εκπίπτει από το φόρο (εκτός αν πληρώνετε φόρο "
+"εισοδήματος των ΗΠΑ), αλλά θα εκτιμούσαμε πολύ την υποστήριξή σας."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:275
+msgid ""
+"Can I donate to a specific project, or restrict my donation to a particular "
+"purpose?"
+msgstr ""
+"Μπορώ να δωρίσω σε ένα συγκεκριμένο project ή να περιορίσω τη δωρεά μου σε "
+"συγκεκριμένο σκοπό;"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:279
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:559
+msgid "No, sorry."
+msgstr "Όχι, συγγνώμη."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:281
+msgid ""
+"If we accept a donation from someone who has specified how they want it "
+"used, we're required by the IRS to track and report separately on that "
+"money."
+msgstr ""
+"Αν δεχτούμε δωρεά από κάποιον που έχει διευκρινίσει πώς θέλει να "
+"χρησιμοποιηθεί το ποσό, απαιτείται από το IRS να παρακολουθήσουμε και να "
+"αναφέρουμε χωριστά τα χρήματα αυτά."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:283
+msgid ""
+"That would be a big administrative burden for a small organization, and we "
+"don't think it's a good idea for us."
+msgstr ""
+"Αυτό θα ήταν ένα μεγάλο διοικητικό βάρος για μια μικρή οργάνωση και δεν "
+"πιστεύουμε ότι είναι καλή ιδέα για εμάς."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:285
+msgid ""
+"However, we would be very happy to hear your ideas and feedback about our "
+"work."
+msgstr ""
+"Ωστόσο, θα χαρούμε να ακούσουμε τις ιδέες και τα σχόλιά σας για το έργο μας."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:287
+msgid ""
+"If you're donating using a mechanism that allows for comments, feel free to "
+"send your thoughts that way."
+msgstr ""
+"Αν κάνετε δωρεά χρησιμοποιώντας έναν μηχανισμό που επιτρέπει σχόλια, μη "
+"διστάσετε να στείλετε τις σκέψεις σας με αυτόν τον τρόπο."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:293
+msgid "Can I donate while using Tor Browser?"
+msgstr "Μπορώ να δωρίσω ενώ χρησιμοποιώ τον Tor Browser;"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:297
+msgid "Yes! In our testing, donation works via Tor Browser."
+msgstr "Ναι! Στις δοκιμές μας, η δωρεά λειτουργεί μέσω του Tor Browser."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:299
+msgid ""
+"If you run into problems, please contact <span "
+"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
+msgstr ""
+"Αν αντιμετωπίσετε προβλήματα, παρακαλώ επικοινωνήστε με το <span "
+"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:303
+msgid ""
+"For users logging in to Paypal: some people had no problem donating via "
+"PayPal while using Tor Browser."
+msgstr ""
+"Για τους χρήστες που πραγματοποιούν είσοδο στο Paypal: μερικοί άνθρωποι δεν "
+"είχαν πρόβλημα να δωρίσουν μέσω του PayPal ενώ χρησιμοποιούσαν τον Tor "
+"Browser."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:305
+msgid ""
+"In past years, some people couldn't complete the donation process, and one "
+"person had their PayPal account temporarily frozen."
+msgstr ""
+"Τα τελευταία χρόνια, μερικοί άνθρωποι δεν μπόρεσαν να ολοκληρώσουν τη "
+"διαδικασία δωρεάς και ένα άτομο είχε προσωρινό πάγωμα του PayPal λογαριασμού"
+" του."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:307
+msgid "If you run into any problems donating via PayPal, please let us know."
+msgstr ""
+"Αν αντιμετωπίσετε κάποιο πρόβλημα με τη δωρεά μέσω του PayPal, παρακαλούμε "
+"να μας ενημερώσετε."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:313
+msgid "How can I donate via debit or credit card?"
+msgstr "Πώς μπορώ να δωρίσω μέσω χρεωστικής ή πιστωτικής κάρτας;"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:317
+msgid ""
+"To donate using a major credit card or debit card (VISA, MasterCard, "
+"Discover or American Express) or via PayPal, please visit our <a "
+"href=\"https://donate.torproject.org\">donate page</a>."
+msgstr ""
+"Για να κάνετε δωρεά χρησιμοποιώντας μια πιστωτική κάρτα ή μια χρεωστική "
+"κάρτα (VISA, MasterCard, Discover ή American Express) ή μέσω PayPal, "
+"επισκεφθείτε τη <a href=\"https://donate.torproject.org\">σελίδα δωρεών</a> "
+"μας."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:323
+msgid "Why do you ask for my address and similar information?"
+msgstr "Γιατί ζητάτε τη διεύθυνσή μου και παρόμοιες πληροφορίες;"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:327
+msgid ""
+"If you donate by credit card, you will be asked for some information that's "
+"required to process your credit card payment, including your billing "
+"address."
+msgstr ""
+"Αν δωρίσετε με πιστωτική κάρτα, θα σας ζητηθούν ορισμένες πληροφορίες που "
+"απαιτούνται για την επεξεργασία της πληρωμής με πιστωτική κάρτα, "
+"συμπεριλαμβανομένης της διεύθυνσης χρέωσης σας."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:329
+msgid ""
+"This allows our payment processor to verify your identity, process your "
+"payment, and prevent fraudulent charges to your credit card."
+msgstr ""
+"Αυτό επιτρέπει στον επεξεργαστή πληρωμών μας να επαληθεύσει την ταυτότητά "
+"σας, να επεξεργαστεί την πληρωμή σας και να αποτρέψει παράνομες χρεώσεις "
+"στην πιστωτική σας κάρτα."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:331
+msgid ""
+"We don't ask for information beyond what's required by the payment "
+"processor."
+msgstr ""
+"Δεν ζητάμε πληροφορίες πέραν αυτών που απαιτούνται από τον επεξεργαστή "
+"πληρωμής."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:337
+msgid "Why is there a minimum donation?"
+msgstr "Γιατί υπάρχει ελάχιστη δωρεά;"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:341
+msgid ""
+"People who have stolen credit card information often donate to nonprofits as"
+" a way of testing whether the card works."
+msgstr ""
+"Άνθρωποι που έχουν κλέψει πληροφορίες πιστωτικής κάρτας συχνά δωρίζουν σε μη"
+" κερδοσκοπικούς οργανισμούς για να ελέγξουν αν λειτουργεί η κάρτα."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:343
+msgid ""
+"These people typically use a very small amount for their testing, and we've "
+"found that setting a $1 minimum donation seems to deter them."
+msgstr ""
+"Αυτοί οι άνθρωποι χρησιμοποιούν συνήθως ένα πολύ μικρό ποσό για τις δοκιμές "
+"τους, και διαπιστώσαμε ότι ο καθορισμός ελάχιστης δωρεάς ύψους $1 φαίνεται "
+"να τους αποτρέπει."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:349
+msgid "Is there a maximum donation?"
+msgstr "Υπάρχει μέγιστη δωρεά;"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:353
+msgid ""
+"No, no, no! More funding from you means we can do more things we are excited"
+" to do, like hire a person to monitor the Tor network full time, or "
+"research, test, and implement ideas we have for making the Tor network even "
+"stronger."
+msgstr ""
+"Όχι, όχι, όχι! Μεγαλύτερη χρηματοδότηση από εσάς σημαίνει ότι μπορούμε να "
+"κάνουμε περισσότερα πράγματα που είμαστε ενθουσιασμένοι για να κάνουμε, όπως"
+" η μίσθωση ενός ατόμου πλήρους απασχόλησης για να παρακολουθεί το δίκτυο Tor"
+" ή να ερευνήσουμε, να δοκιμάσουμε και να εφαρμόσουμε ιδέες που έχουμε για να"
+" κάνουμε το δίκτυο Tor ακόμα πιο ισχυρό."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:359
+msgid "Can I donate via bitcoin?"
+msgstr "Μπορώ να δωρίσω μέσω bitcoin;"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:363
+msgid ""
+"Yes! We accept <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\">bitcoin "
+"via BitPay</a>."
+msgstr ""
+"Ναι! Δεχόμαστε <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\">Bitcoin "
+"μέσω του BitPay</a>."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:369
+msgid ""
+"If I want my donation to be anonymous, what is the best way for me to "
+"donate?"
+msgstr ""
+"Αν θέλω η δωρεά μου να είναι ανώνυμη, ποιος είναι ο καλύτερος τρόπος για να "
+"δωρίσω;"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:373
+msgid ""
+"You can donate by <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-"
+"options.html.en#cash\">sending us a postal money order</a>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να κάνετε δωρεά <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-"
+"options.html.en#cash\">στέλνοντας μας ταχυδρομική επιταγή</a>."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:375
+msgid ""
+"You can donate via bitcoin if you have bitcoin set up in a way that "
+"preserves your anonymity."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να κάνετε δωρεά μέσω bitcoin αν έχετε ρυθμίσει το bitcoin κατά "
+"τρόπο που να διατηρεί την ανωνυμία σας."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:377
+msgid "You can buy cash gift cards and mail them to us."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να αγοράσετε δωρο-κάρτες μετρητών και να μας τις ταχυδρομήσετε."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:379
+msgid ""
+"There are probably other ways to donate anonymously that we haven't thought "
+"of-- maybe you will :)"
+msgstr ""
+"Υπάρχουν πιθανώς άλλοι τρόποι να κάνετε δωρεά ανώνυμα που δεν τους έχουμε "
+"σκεφτεί -- ίσως θα τους σκεφτείτε εσείς :)"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:386
+msgid ""
+"Is the Tor Project required to identify me as a donor to the United States "
+"government, or to any other authority?"
+msgstr ""
+"Είναι απαραίτητο το Tor Project να με αναγνωρίσει ως δωρητή στην κυβέρνηση "
+"των Ηνωμένων Πολιτειών ή σε οποιαδήποτε άλλη αρχή;"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:390
+msgid ""
+"If you donate $5,000 or more to the Tor Project in a single year, we are "
+"required to report the donation amount and your name and address (if we have"
+" it) to the IRS, on Schedule B of the Form 990, which is filed annually."
+msgstr ""
+"Αν δωρίσετε 5.000 δολάρια ή περισσότερα στο Tor Project μέσα σε ένα έτος, "
+"οφείλουμε να αναφέρουμε το ποσό της δωρεάς και το όνομα και τη διεύθυνσή σας"
+" (αν τα έχουμε) στο IRS, στο Πρόγραμμα Β του Εντύπου 990, το οποίο "
+"κατατίθεται ετησίως ."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:392
+msgid ""
+"However, it's normal for nonprofits to redact individual donor information "
+"from the copy of the 990 that's made publicly-available, and that's what we "
+"do."
+msgstr ""
+"Παρ' όλα αυτά, είναι φυσιολογικό για τις μη κερδοσκοπικές εταιρίες να "
+"δημοσιεύουν κάποιες ελάχιστες πληροφορίες για τους δωρητές τους σε ένα "
+"αντίτυπο 900 και αυτό κάνουμε κι εμείς."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:394
+msgid ""
+"We are not required to identify donors to any other organization or "
+"authority, and we do not."
+msgstr ""
+"Δεν είμαστε υποχρεωμένοι να δηλώσουμε την ταυτότητα των δωρητών μας σε "
+"οποιονδήποτε άλλο οργανισμό ή αρχή και δεν το κάνουμε."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:396
+msgid ""
+"(Also, if you wanted, you could give us $4,999 in late 2016 and $4,999 in "
+"early 2017 ;)"
+msgstr ""
+"(Επίσης, αν θέλατε, θα μπορούσατε να μας δώσετε 4.999 δολάρια στα τέλη του "
+"2016 και 4.999 δολάρια στις αρχές του 2017)"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:402
+msgid ""
+"In your privacy policy, you say you will never publicly identify me as a "
+"donor without my permission."
+msgstr ""
+"Στην πολιτική απορρήτου σας, λέτε ότι ποτέ δεν θα με αναφέρετε δημόσια ως "
+"δωρητή χωρίς την άδειά μου."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:404
+msgid "What does that mean?"
+msgstr "Τι σημαίνει αυτό?"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:408
+msgid "Yes, that's right."
+msgstr "Ναι, σωστά."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:410
+msgid ""
+"If you donate to the Tor Project, there will be some people at the Tor "
+"Project who know about your donation."
+msgstr ""
+"Αν δωρίσετε στο Tor Project, θα υπάρξουν κάποιοι άνθρωποι στο Tor Project "
+"που θα γνωρίζουν σχετικά με τη δωρεά σας."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:412
+msgid ""
+"However, we will never publicly identify you as a donor, unless you have "
+"given us permission to do so."
+msgstr ""
+"Ωστόσο, δεν θα σας αναφέρουμε ποτέ δημοσίως ως δωρητή, εκτός αν μας έχετε "
+"δώσει την άδεια να το κάνουμε."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:414
+msgid ""
+"That means we won't post your name on our website, thank you on Twitter, or "
+"do anything else that would publicly identify you as someone who has "
+"donated."
+msgstr ""
+"Αυτό σημαίνει ότι δεν θα δημοσιεύσουμε το όνομα σας στην ιστοσελίδα μας, δεν"
+" θα σας ευχαριστούμε στο Twitter ούτε θα κάνουμε οτιδήποτε άλλο που θα σας "
+"αναγνώριζε δημοσίως ως κάποιον που έχει δωρίσει."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:416
+msgid ""
+"If we decide we would like to publicly name you as a donor, we will ask you "
+"first, and will not do it until and unless you say it's okay."
+msgstr ""
+"Αν αποφασίσουμε ότι θα θέλαμε να σας αναφέρουμε δημοσίως ως δωρητή, θα σας "
+"ρωτήσουμε πρώτα και δεν θα το κάνουμε αν δεν πείτε ότι είναι εντάξει."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:422
+msgid ""
+"It's important to me that my donation be tax-deductible, but I don't pay "
+"taxes in the United States."
+msgstr ""
+"Είναι σημαντικό για μένα η δωρεά μου να εκπίπτει από τη φορολογία, αλλά δεν "
+"πληρώνω φόρους στις Ηνωμένες Πολιτείες."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:426
+msgid ""
+"Right now, we can only offer tax-deductibility to donors who pay taxes in "
+"the United States."
+msgstr ""
+"Αυτή τη στιγμή, μπορούμε να προσφέρουμε φορολογική έκπτωση μόνο σε δωρητές "
+"που πληρώνουν φόρους στις Ηνωμένες Πολιτείες."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:428
+msgid ""
+"If it's important to you that your donations be tax-deductible in a "
+"different country, let us know and we will try to offer tax-deductibility in"
+" your country in future."
+msgstr ""
+"Εάν είναι σημαντικό για εσάς οι δωρεές σας να εκπίπτουν από τη φορολογία σε "
+"μια άλλη χώρα, ενημερώστε μας και θα προσπαθήσουμε να προσφέρουμε φορολογική"
+" έκπτωση στη χώρα σας στο μέλλον."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:430
+msgid ""
+"Or, if you are in Germany, France or Sweden, <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations\">these "
+"organizations support the Tor network</a> and may be able to offer you tax-"
+"deductibility for your donation."
+msgstr ""
+"Ή αν βρίσκεστε στη Γερμανία, τη Γαλλία ή τη Σουηδία, <a class=\"hyperlinks "
+"links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations\">οι "
+"οργανισμοί αυτοί υποστηρίζουν το δίκτυο Tor</a> και ίσως είναι σε θέση να "
+"σας προσφέρουν φοροαπαλλαγή για τη δωρεά σας."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:436
+msgid ""
+"What if I don't want to use credit card or PayPal? Is there another way I "
+"can donate?"
+msgstr ""
+"85/5000\n"
+"Τι γίνεται αν δεν θέλω να χρησιμοποιήσω πιστωτική κάρτα ή PayPal; Υπάρχει κάποιος άλλος τρόπος να δωρίσω;"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:440
+msgid ""
+"Yes! Here is a list of <a href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-"
+"options.html.en\" class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\">other ways "
+"you can donate.</a>"
+msgstr ""
+"Ναι! Εδώ είναι μια λίστα με <a href=\"https://www.torproject.org/donate"
+"/donate-options.html.en\" class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\">άλλους τρόπους που μπορείτε να δωρίσετε.</a>"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:447
+msgid "What is your donor privacy policy?"
+msgstr "Ποια είναι η πολιτική απορρήτου δωρητών σας;"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:451
+msgid ""
+"Here is the Tor Project <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"/%langcode%/privacy-policy\">donor privacy policy</a>."
+msgstr ""
+"Αυτή είναι η <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"/%langcode%/privacy-policy\">πολιτική απορρήτου δωρητών</a> του Tor "
+"Project."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:457
+msgid "What is your refund policy?"
+msgstr "Ποια είναι η πολιτική επιστροφής χρημάτων;"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:461
+msgid ""
+"If you want your donation refunded, please tell us by emailing <span "
+"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
+msgstr ""
+"Αν θέλετε να σας επιστραφεί η δωρεά σας, παρακαλούμε να μας ενημερώσετε με "
+"email στο <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:463
+msgid ""
+"To process your refund we'll need to know the date of your donation, the "
+"amount you donated, your full name, the payment method you used and your "
+"country of origin."
+msgstr ""
+"Για να επεξεργαστούμε το αίτημα σας για επιστροφή χρημάτων, θα πρέπει να "
+"γνωρίζουμε την ημερομηνία της δωρεάς σας, το ποσό που δωρίσατε, το πλήρες "
+"όνομα σας, τον τρόπο πληρωμής που χρησιμοποιήσατε και τη χώρα προέλευσής "
+"σας."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:465
+msgid "Please also tell us why you're asking for a refund."
+msgstr "Παρακαλούμε, επίσης, να μας πείτε γιατί ζητάτε επιστροφή χρημάτων."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:467
+msgid ""
+"Please note that some payment methods won't support refunds, or require them"
+" to be made in a specific way, so we may need additional information from "
+"you in order to process yours."
+msgstr ""
+"Λάβετε υπόψη ότι μερικές μέθοδοι πληρωμής δεν υποστηρίζουν επιστροφές "
+"χρημάτων ή απαιτούν να γίνονται με συγκεκριμένο τρόπο, επομένως ίσως "
+"χρειαστούμε επιπλέον πληροφορίες από εσάς για να επεξεργαστούμε τη δική σας."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:473
+msgid "Can I donate by mail?"
+msgstr "Μπορώ να δωρίσω μέσω ταχυδρομείου;"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:477
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:583
+msgid "Yes."
+msgstr "Ναι."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:479
+msgid ""
+"Our mailing address is The Tor Project, P.O. Box 4903, Seattle WA 98194, USA"
+msgstr ""
+"Η διεύθυνσή μας είναι The Tor Project, P.O. Box 4903, Seattle WA 98194, USA"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:485
+msgid "Do you accept cash donations?"
+msgstr "Δέχεστε δωρεές σε μετρητά;"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:489
+msgid "Yes"
+msgstr "Ναι"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:495
+msgid "Does Tor Project accept matching donations?"
+msgstr "Αποδέχεται το Tor Project μεταφορές χρημάτων;"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:499
+msgid ""
+"Yes! Many companies --such as Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, "
+"Verizon, Red Hat, many universities, and others-- will match donations made "
+"by their employees."
+msgstr ""
+"Ναι! Πολλές εταιρίες - όπως η Google, η Microsoft, το eBay, το PayPal, η "
+"Apple, η Verizon, το Red Hat, πολλά πανεπιστήμια και άλλοι-- μεταφέρουν "
+"χρήματα που δωρίζονται από τους πελάτες τους."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:501
+msgid ""
+"The fastest way to find out if your company matches donations is usually by "
+"checking with your HR department, or you can search for your company name at"
+" <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.matchinggifts.com/rit/\">https://www.matchinggifts.com/rit/</a>."
+msgstr ""
+"Ο πιο γρήγορος τρόπος να μάθετε αν η εταιρία σας επιτρέπει δωρεές είναι "
+"συνήθως να ρωτήσετε το τμήμα προσωπικού σας ή να αναζητήσετε το όνομα της "
+"εταιρίας σας στο <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.matchinggifts.com/rit/\">https://www.matchinggifts.com/rit/</a>."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:503
+msgid ""
+"If your company isn't currently set up to match donations to the Tor "
+"Project, we would be happy to help with the paperwork."
+msgstr ""
+"Αν η εταιρία σας δεν είναι προς το παρόν ενεργή στη μεταφορά δωρεών προς το "
+"Tor Project, θα χαρούμε να βοηθήσουμε με τη γραφειοκρατεία."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:505
+msgid ""
+"If you want help figuring out the process, write us at <span "
+"class=\"email\">giving(at)torproject.org</a>."
+msgstr ""
+"Αν θέλετε βοήθεια με τη διαδικασία, γράψτε μας στη διεύθυνση <span "
+"class=\"email\">giving(at)torproject.org</a>."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:511
+msgid "Can I become a Tor Project member?"
+msgstr "Μπορώ να γίνω μέλος του Tor Project;"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:515
+msgid ""
+"Right now, we don't have a membership program, but we may set one up in the "
+"future."
+msgstr ""
+"Αυτή τη στιγμή, δεν έχουμε πρόγραμμα συμμετοχής, αλλά μπορεί να κάνουμε στο "
+"μέλλον."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:517
+msgid ""
+"If you want to get involved with the Tor Project, <a class=\"hyperlinks "
+"links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">this is a "
+"good place to start</a>."
+msgstr ""
+"Αν θέλετε να ασχοληθείτε με το Tor Project, <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">αυτό είναι"
+" ένα καλό μέρος για να ξεκινήσετε</a>."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:523
+msgid "How can I get a Tor t-shirt or stickers?"
+msgstr "Πώς μπορώ να πάρω ένα t-shirt ή αυτοκόλλητα;"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:527
+msgid ""
+"A variety of thank-you gifts for donors, including t-shirts, hoodies and "
+"stickers, are presented on our main <a "
+"href=\"https://donate.torproject.org\">donation page</a>."
+msgstr ""
+"Μια ποικιλία από ευχαριστήρια δώρα για δωρητές, συμπεριλαμβανομένων "
+"t-shirts, hoodies και αυτοκόλλητων, παρουσιάζονται στην κύρια <a "
+"href=\"https://donate.torproject.org\">σελίδα δωρεών</a> μας."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:533
+msgid ""
+"If I want to stay in touch with the Tor Project, what's the best way for me "
+"to do that?"
+msgstr ""
+"Αν θέλω να μείνω σε επαφή με το Tor Project, ποιος είναι ο καλύτερος τρόπος "
+"για να το κάνω;"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:537
+msgid ""
+"You can sign up to receive <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://newsletter.torproject.org/\">Tor News</a>, read the <a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://blog.torproject.org/\">Tor Blog</a>, or <a class=\"hyperlinks"
+" links\" target=\"_blank\" href=\"https://twitter.com/torproject\">follow us"
+" on Twitter</a>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να εγγραφείτε για να λαμβάνετε το <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" href=\"https://newsletter.torproject.org/\">Tor News</a>, "
+"να διαβάζετε το <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://blog.torproject.org/\">Tor Blog</a> ή να μας <a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://twitter.com/torproject\">ακολουθήσετε στο Twitter</a>."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:543
+msgid ""
+"Does the Tor Project participate in the Combined Federal Campaign program?"
+msgstr "Το Tor Project συμμετέχει στο πρόγραμμα Combined Federal Campaign;"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:547
+msgid "No, Tor doesn't currently participate in the CFC program."
+msgstr "Όχι, το Tor δεν συμμετέχει στο πρόγραμμα CFC."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:549
+msgid ""
+"If you'd like to get Tor added to the CFC program in your location, that "
+"would be great: please let us know if you need any help."
+msgstr ""
+"Αν θέλετε να προσθέσετε το Tor στο πρόγραμμα CFC στην περιοχή σας, θα ήταν "
+"υπέροχο: παρακαλούμε ενημερώστε μας αν χρειάζεστε βοήθεια."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:555
+msgid "Can I donate my airline miles, flight vouchers, or hotel points?"
+msgstr ""
+"Μπορώ να δωρίσω τα μίλια μου των αεροπορικών εταιρειών, τα κουπόνια πτήσης ή"
+" τους ποντους ξενοδοχείων;"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:561
+msgid ""
+"We would like to accept your miles, vouchers and hotel points, and in the "
+"future we may be able to."
+msgstr ""
+"Θα θέλαμε να δεχτούμε τα μίλια, τα κουπόνια και τους πόντους ξενοδοχείων "
+"σας, και στο μέλλον ίσως να μπορούμε."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:567
+msgid "Can I donate hardware?"
+msgstr "Μπορώ να δωρίσω hardware;"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:571
+msgid "Typically no, we don't encourage people to donate hardware."
+msgstr "Τυπικά όχι, δεν ενθαρρύνουμε τη δωρεά hardware."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:573
+msgid ""
+"But if you want to make a hardware donation that you think might be "
+"especially useful for us, please mail <span "
+"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
+msgstr ""
+"Άλλα αν θέλετε να κάνετε μια δωρεά hardware που νομίζετε ότι θα είναι "
+"ιδιαίτερα χρήσιμη για εμάς, παρακαλώ στείλτε μας ένα email στο <span "
+"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:579
+msgid "Can I donate my time?"
+msgstr "Μπορώ να δωρίσω το χρόνο μου;"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:585
+msgid ""
+"Here's a <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">list of "
+"areas where we would love your help</a>."
+msgstr ""
+"Εδώ είναι μια <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">λίστα από "
+"τομείς στους οποίους θα θέλαμε πολύ τη βοήθειά σας</a>."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:591
+msgid "I would like my company to support Tor."
+msgstr "Θα ήθελα η εταιρεία μου να υποστηρίξει το Tor."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:593
+msgid "What can we do to help?"
+msgstr "Τι μπορούμε να κάνουμε για να βοηθήσουμε;"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:597
+msgid ""
+"Your company could match donations made by its employees to the Tor Project"
+"--that would be wonderful."
+msgstr ""
+"Η εταιρία σας θα μπορούσε να μεταφέρει δωρεές των υπαλλήλων σας στο Tor "
+"Project -- αυτό είναι υπέροχο. "
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:599
+msgid ""
+"Your company may operate a corporate foundation that gives out grants, and "
+"if so, you should encourage it to fund us."
+msgstr ""
+"Η εταιρία σας μπορεί να θέτει σε λειτουργία ένα επιχειρησιακό ίδρυμα που "
+"δίνει δωρεές και αν είναι έτσι, μπορείτε να προτείνετε να μας "
+"χρηματοδοτήσει."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:601
+msgid ""
+"Maybe your company would be willing to <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide\">operate a "
+"Tor relay</a>."
+msgstr ""
+"Ίσως η επιχείρησή σας θα ήθελε να <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide\">χρησιμοποιήσει"
+" έναν κόμβο Tor</a>."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:603
+msgid ""
+"If your company sells cloud services, perhaps it could donate these to Tor: "
+"We use them in some anti-censorship projects."
+msgstr ""
+"Αν η εταιρεία σας προσφέρει υπηρεσίες cloud, ίσως θα μπορούσε να τις δωρίσει"
+" στο Tor: Τις χρησιμοποιούμε σε ορισμένα project κατά της λογοκρισίας."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:609
+msgid "You don't support my preferred way to donate."
+msgstr "Δεν υποστηρίζετε τον προτιμώμενο τρόπο δωρεάς μου."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:611
+msgid "Can I recommend a new donation method to you?"
+msgstr "Μπορώ να σας συστήσω μια νέα μέθοδο δωρεάς;"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:615
+msgid "Sure."
+msgstr "Βεβαίως."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:617
+msgid "Just mail us at <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span></a>."
+msgstr ""
+"Απλά στείλτε μας mail στο <span "
+"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span></a>."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:623
+msgid ""
+"Will the Tor Project accept donations from anybody, or do you reserve the "
+"right to reject support from specific organizations or individuals?"
+msgstr ""
+"Το Tor Project δέχεται δωρεές από οποιονδήποτε, ή διατηρείτε το δικαίωμα να "
+"απορρίψετε υποστήριξη από συγκεκριμένους οργανισμούς ή άτομα;"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:627
+msgid "We do reserve the right to reject a donation."
+msgstr "Διατηρούμε το δικαίωμα να μπορούμε να απορρίψουμε μια δωρεά."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:629
+msgid "To date though, we haven't exercised that right."
+msgstr "Μέχρι σήμερα όμως δεν έχουμε ασκήσει αυτό το δικαίωμα."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:631
+msgid "We are happy that a broad range of people use and support Tor."
+msgstr ""
+"Είμαστε χαρούμενοι που ένα ευρύ φάσμα ανθρώπων χρησιμοποιεί και υποστηρίζει "
+"το Tor."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:637
+msgid "I have more questions."
+msgstr "Έχω περισσότερες ερωτήσεις."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:639
+msgid "How can I get answers?"
+msgstr "Πώς μπορώ να πάρω απαντήσεις;"
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:643
+msgid ""
+"Feel free to send questions to <span "
+"class=\"email\">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>."
+msgstr ""
+"Μη διστάσετε να στείλετε ερωτήσεις στο <span "
+"class=\"email\">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>."
+
+#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:645
+msgid ""
+"We will try to answer you, and we'll also post your question (and the "
+"answer) here."
+msgstr ""
+"Θα προσπαθήσουμε να σας απαντήσουμε και θα αναρτήσουμε επίσης την ερώτησή "
+"σας (και την απάντηση) εδώ."
+
+#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:22
+msgid "See if your employer offers employee gift matching"
+msgstr "Δείτε αν οι υπάλληλοί σας υιοθετούν τις μεταφορές χρημάτων"
+
+#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:52
+msgid "Company"
+msgstr "Εταιρία"
+
+#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:60
+msgid "Matching Conditions"
+msgstr "Προϋποθέσεις μεταφοράς χρημάτων"
+
+#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:68
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Πληροφορίες Επικοινωνίας"
+
+#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:76
+msgid "Additional Notes"
+msgstr "Πρόσθετες Σημειώσεις"
+
+#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:84
+msgid "Procedure"
+msgstr "Διαδικασία"



More information about the tor-commits mailing list