[tor-commits] [translation/support-tbb] Update translations for support-tbb

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun May 6 02:51:12 UTC 2018


commit d9b55ec19effefbac9869d7c67d0b7a5cb9f7b70
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun May 6 02:51:10 2018 +0000

    Update translations for support-tbb
---
 zh_CN.json | 14 +++++++-------
 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/zh_CN.json b/zh_CN.json
index 46db91b64..51f39d580 100644
--- a/zh_CN.json
+++ b/zh_CN.json
@@ -81,7 +81,7 @@
 	"id": "#tbb-13",
 	"control": "tbb-13",
 	"title": "使用tor浏览器能够保护我电脑上的其他应用吗?",
-	"description": "<p class=\"mb-3\"> Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network. Any other application on your system (including other browsers) will not have their connections routed over the Tor network, and will not be protected. They need to be configured separately to use Tor. If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, take a look at the ​<mark><a href=\"https://tails.boum.org/\">Tails live operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from a USB stick or a DVD.</p>"
+	"description": "<p class=\"mb-3\"> 只有 Tor Browser 的流量将通过 Tor 网络。您系统上的任何其他应用(包括其他浏览器)的连接不受保护,将不会通过 Tor 网络。他们需要通过单独配置以使用 Tor 。如果您要确保所有流量都将通过 Tor 网络,请尝试能通过USB棒或DVD在几乎所有电脑上启动的​<mark><a href=\"https://tails.boum.org/\">Tails 实时操作系统</a></mark> 。</p>"
     },
     "tbb-14": {
 	"id": "#tbb-14",
@@ -98,14 +98,14 @@
     "tbb-16": {
 	"id": "#tbb-16",
 	"control": "tbb-16",
-	"title": "Can I pick which country I'm exiting from?",
+	"title": "我可以选择我要出口的国家吗?",
 	"description": "<p class=\"mb-3\">Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged. You get the best security that Tor can provide when you leave the route selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your anonymity. If the outcome you want is simply to be able to access resources that are only available in one country, you may want to consider using a VPN instead of using Tor. Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but they will help solve some geolocation restriction issues.</p>"
     },
     "tbb-17": {
 	"id": "#tbb-17",
 	"control": "tbb-17",
 	"title": "同时运行Tor Browser和其他的浏览器安全吗?",
-	"description": "<p class=\"mb-3\">If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect Tor's performance or privacy properties. However, be aware that your other browser is not keeping your activity private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to do something that you intended to do in Tor Browser.</p>"
+	"description": "<p class=\"mb-3\">如果您在运行Tor 浏览器时同时运行其他浏览器,不会影响 Tor 的性能或隐私属性。 但请注意,其他浏览器不能让您的活动保持私密,您可能会错误地使用非私密浏览器来执行您在 Tor 浏览器中的操作。</p>"
     },  
     "tbb-18": {
 	"id": "#tbb-18",
@@ -200,7 +200,7 @@
     "tbb-33": {
 	"id": "#tbb-33",
 	"control": "tbb-33",
-	"title": "Does running Tor Browser make me a relay?",
+	"title": "运行 Tor 浏览器让我成为一个中继吗? ",
 	"description": "<p class=\"mb-3\">Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network. This means that your computer will not be used to route traffic for others. If you'd like to become a relay, please see our <mark><a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor Relay Guide</a></mark>.</p>"
     },
     "tbb-34": {
@@ -230,19 +230,19 @@
     "tbb-38": {
 	"id": "#tbb-38",
 	"control": "tbb-38",
-	"title": "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?",
+	"title": "网络管理员会了解到我正使用 Tor 浏览器吗?",
 	"description": "<p class=\"mb-3\">When using Tor / Tor Browser, we do not make the guarantee that no one will be able to determine you are using Tor. Rather, the goal is that no one will know what you are doing with Tor. Using pluggable transports can make identifying Tor traffic more difficult, but not impossible.</p>"
     },
     "tbb-39": {
 	"id": "#tbb-39",
 	"control": "tbb-39",
-	"title": "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?",
+	"title": "网络管理员会了解到我正使用 Tor 浏览器吗?",
 	"description": "<p class=\"mb-3\">When using Tor / Tor Browser, we do not make the guarantee that no one will be able to determine you are using Tor. Rather, the goal is that no one will know what you are doing with Tor. Using pluggable transports can make identifying Tor traffic more difficult, but not impossible.</p>"
     },
     "tbb-40": {
 	"id": "#tbb-40",
 	"control": "tbb-40",
-	"title": "Does Tor Browser use a different circuit for each website?",
+	"title": "Tor 浏览器是否为每个网站使用不同的线路?",
 	"description": "<p class=\"mb-3\">In Tor Browser, every domain gets its own circuit. ​<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-linkability\">The Design and Implementation of Tor Browser</a></mark> document has further details regarding this issue.</p>"
     },
     "tbb-41": {



More information about the tor-commits mailing list