[tor-commits] [translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Mar 5 14:51:51 UTC 2018


commit 5d5686281354fa23e0214b2ee0319999f6e96f6f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Mar 5 14:51:49 2018 +0000

    Update translations for tails-misc_completed
---
 ca.po     | 144 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 es.po     | 120 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 fr.po     | 112 ++++++++++++++++++++++++++----------------------
 id.po     | 112 ++++++++++++++++++++++++++----------------------
 it.po     | 143 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 tails.pot | 112 ++++++++++++++++++++++++++----------------------
 6 files changed, 435 insertions(+), 308 deletions(-)

diff --git a/ca.po b/ca.po
index cdbe5a0da..f26a39671 100644
--- a/ca.po
+++ b/ca.po
@@ -5,6 +5,7 @@
 # Translators:
 # Aleix Vidal i Gaya <aleix.vidal at gmail.com>, 2014
 # Assumpta <assumptaanglada at gmail.com>, 2014
+# Ecron <ecron_89 at hotmail.com>, 2018
 # Eloi García i Fargas, 2014
 # Guillem Arias Fauste <inactive+Mr_SpeedArt at transifex.com>, 2016
 # Humbert <humbert.costas at gmail.com>, 2014
@@ -14,9 +15,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-13 20:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-12 11:06+0000\n"
-"Last-Translator: Vte A.F <viarfer3 at inf.upv.es>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-01 16:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-04 13:43+0000\n"
+"Last-Translator: Ecron <ecron_89 at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ca/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -49,36 +50,41 @@ msgid ""
 "</p>\n"
 msgstr "<h1>Ajudeu-nos a arreglar aquest error!</h1>\n<p>Llegeix <a href=\"%s\">les nostres instruccions de comunicació d'errors</a>.</p>\n<p><strong>No incloeu més informació personal \nque la necessària!</strong></p>\n<h2>Sobre el fet de donar-nos una adreça de correu</h2>\n<p>\nDonar-nos una adreça de correu ens permet contactar amb vosaltres per aclarir el\nproblema. Això és necessari per la majoria d'informes que rebem, ja que la major part\nd'informes sense informació de contacte són inútils. D'altra banda, aquest fet també dóna\nuna oportunitat als espies o al vostre proveïdor d'internet per confirmar que esteu usant el Tails.\n</p> \n"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:17
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
 msgstr "La Persistència ha estat deshabilitada per l'Electrum"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:19
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
 msgid ""
 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
 "persistence feature is activated."
 msgstr "Quan reinicieu el Tails, totes les dades de l'Electrum es perdran, inclòs el moneder de Bitcoins. És molt recomanable que només useu l'Electrum quan la seva propietat de persistència estigui activada. "
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
 msgstr "Voleu iniciar l'Electrum igualment?"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Executa"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
 msgid "_Exit"
 msgstr "_Surt"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper at tails.boum.org/extension.js:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper at tails.boum.org/extension.js:75
 msgid "Restart"
 msgstr "Reinicia"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper at tails.boum.org/extension.js:74
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper at tails.boum.org/extension.js:78
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:147
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Bloca la pantalla"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper at tails.boum.org/extension.js:81
 msgid "Power Off"
 msgstr "Apaga"
 
@@ -107,24 +113,51 @@ msgstr "Construeix informació:\n%s"
 msgid "not available"
 msgstr "no disponible"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:162
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:166
-msgid "Your additional software"
-msgstr "Programari addicional"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:170
+msgid "Your additional software installation failed"
+msgstr "Ha fallat la instal·lació de programari addicional"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:148
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:167
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:171
+msgid ""
+"The installation failed. Please check your additional software "
+"configuration, or read the system log to understand better the problem."
+msgstr "Ha fallat la instal·lació. Comproveu la configuració del programari addicional, o llegiu el registre del sistema per a entendre millor el problema."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:177
+msgid "Your additional software are installed"
+msgstr "S'ha instal·lat el programari addicional"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:178
+msgid "Your additional software are ready to use."
+msgstr "El programari addicional està preparat per a utilitzar-se."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:194
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:204
+msgid "Your additional software upgrade failed"
+msgstr "Ha fallat l'actualització del programari addicional"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:195
+msgid ""
+"The check for upgrades failed. This might be due to a network problem. "
+"Please check your network connection, try to restart Tails, or read the "
+"system log to understand better the problem."
+msgstr "Ha fallat la comprovació d'actualitzacions. Podria ser degut a un problema amb la xarxa. Comproveu la connexió, proveu de reiniciar el Tails, o llegiu el registre del sistema per a entendre millor el problema."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:201
+msgid "Your additional software are up to date"
+msgstr "El programari addicional està actualitzat"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:202
+msgid "The upgrade was successful."
+msgstr "La millora s'ha fet satisfactòriament."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:205
 msgid ""
 "The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
 "your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
 "understand better the problem."
 msgstr "L'actualització ha fallat. És possible que hi hagi un problema a la xarxa. Comproveu la  connexió de la xarxa, intenteu reiniciar Tails, o llegiu el registre del sistema per entendre millor el problema. "
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:163
-msgid "The upgrade was successful."
-msgstr "La millora s'ha fet satisfactòriament."
-
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
 msgid "Synchronizing the system's clock"
 msgstr "Sincronitzant el rellotge del sistema"
@@ -170,19 +203,26 @@ msgid ""
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
 msgstr "El falsejament de la identitat de l'adreça MAC ha fallat per la targeta de xarxa ${nic_name} (${nic}). També ha fallat la recuperació d'errors i tot el treball en xarxa està desactivat.\nPotser preferireu reiniciar el Tails i desactivar el falsejament de l'adreça MAC "
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
-msgid "error:"
-msgstr "Hi ha hagut un error:"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:109
+msgid "Set up a password to unlock the screen"
+msgstr "Establiu una contrasenya per a desblocar la pantalla"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:25
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:115
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasenya"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:122
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirma"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:155
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:45
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
 msgid ""
-"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
+"\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
 "\n"
 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
@@ -190,8 +230,18 @@ msgid ""
 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
 "\n"
 "Or do a manual upgrade.\n"
-"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
-msgstr "<b>No hi ha memòria suficient per cercar actualitzacions.</b>\n\nAssegureu-vos que aquest sistema compleix els requisits tècnics per a executar Tails. \nVegeu file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nIntenteu reiniciar Tails per cercar actualitzacions una altra vegada. \n\nO feu una actualització manual. \nVegeu https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
+"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
+msgstr "«<b>No hi ha prou memòria disponible per a comprovar les actualitzacions.</b>\n\nComproveu que el sistema compleix els requisits per a executar el Tails.\nMireu file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nProveu de reiniciar el Tails per a tornar a comprovar les actualitzacions.\n\nO feu una actualització manual.\nMireu https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual»"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
+msgid "error:"
+msgstr "Hi ha hagut un error:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
 msgid "Warning: virtual machine detected!"
@@ -231,10 +281,6 @@ msgstr "El Tor no està preparat. Voleu iniciar el navegador Tor igualment?"
 msgid "Start Tor Browser"
 msgstr "Inicia el navegador Tor"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
-
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
 msgstr "Segur que voleu executar el navegador insegur?"
@@ -279,27 +325,21 @@ msgid ""
 "retry in a while."
 msgstr "Un altre navegador insegur està essent executat o netejat. Proveu-ho d'aquí una estona. "
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
-msgid ""
-"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS"
-" server."
-msgstr "El gestor de la xarxa ens ha donat dades brossa quan intentàvem deduir el servidor DNS."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
-msgid ""
-"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
-"NetworkManager."
-msgstr "No s'ha obtingut cap servidor DNS a través del DHCP o configurat manualment al NetworkManager. "
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:100
 msgid "Failed to setup chroot."
 msgstr "S'ha fallat en configurar chroot."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
 msgid "Failed to configure browser."
 msgstr "S'ha fallat en configurar el navegador."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:111
+msgid ""
+"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
+"NetworkManager."
+msgstr "No s'ha obtingut cap servidor DNS a través del DHCP o configurat manualment al NetworkManager. "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:117
 msgid "Failed to run browser."
 msgstr "S'ha fallat en executar el navegador."
 
diff --git a/es.po b/es.po
index 008a90185..b787e130e 100644
--- a/es.po
+++ b/es.po
@@ -10,13 +10,13 @@
 # eulalio barbero espinosa <eulaliob at gmail.com>, 2018
 # Jose Luis Tirado <joseluis.tirado at gmail.com>, 2014-2015
 # Manuel Herrera <ma_herrer at yahoo.com.mx>, 2013
-# strel, 2013-2017
+# strel, 2013-2018
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-20 11:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-21 09:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-01 16:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-03 15:47+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,36 +50,41 @@ msgid ""
 "</p>\n"
 msgstr "<h1>¡Ayúdanos a solucionar tu problema!<h1>\n<p>Lee <a href=\"%s\">nuestras instrucciones para informar de errores</a>.</p>\n<p><strong>¡No incluyas más información personal que \nla imprescindible!</strong></p>\n<h2>Acerca de dar tu dirección de correo electrónico</h2>\n<p>\nDanos una dirección de correo electrónico que nos permita contactar contigo para aclarar el problema. Esto es necesario para la mayoría de los reportes\nque recibimos, ya que el grueso de los que no incluyen información de contacto\nson inútiles. Por otra parte, también ofrece una oportunidad a los fisgones, como tu \nproveedor de correo electrónico o de Internet, para confirmar que estás usando Tails.\n</p>\n"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:17
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
 msgstr "Persistencia desactivada para Electrum"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:19
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
 msgid ""
 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
 "persistence feature is activated."
-msgstr "Cuando reinicies Tails todos los datos de Electrum se perderán, incluyendo tu cartera Bitcoin. Se recomienda firmemente que sólo ejecutes Electrum cuando su función de permanencia esté activada."
+msgstr "Cuando reinicies Tails todos los datos de Electrum se perderán, incluyendo tu cartera Bitcoin. Te recomendamos firmemente que sólo ejecutes Electrum cuando su función de permanencia esté activada."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
 msgstr "¿Quieres iniciar Electrum de todas formas?"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Iniciar"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
 msgid "_Exit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper at tails.boum.org/extension.js:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper at tails.boum.org/extension.js:75
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper at tails.boum.org/extension.js:74
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper at tails.boum.org/extension.js:78
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:147
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Bloquear pantalla"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper at tails.boum.org/extension.js:81
 msgid "Power Off"
 msgstr "Apagar"
 
@@ -95,7 +100,7 @@ msgstr "Acerca de Tails"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
 msgid "The Amnesic Incognito Live System"
-msgstr "El Sistema Incognito Amnésico sin instalación (The Amnesic Incognito Live System)"
+msgstr "El Sistema Incógnito Amnésico sin instalación (The Amnesic Incognito Live System)"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
 #, python-format
@@ -108,45 +113,45 @@ msgstr "Información de versión del paquete (build):\n%s"
 msgid "not available"
 msgstr "no disponible"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:119
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:170
 msgid "Your additional software installation failed"
 msgstr "Ha fallado tu sistema de instalación de software adicional"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:120
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:171
 msgid ""
 "The installation failed. Please check your additional software "
 "configuration, or read the system log to understand better the problem."
 msgstr "La instalación falló. Comprueba la configuración de tu software adicional, o lee el log system para entender mejor el problema."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:126
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:177
 msgid "Your additional software are installed"
 msgstr "Se ha instalado tu software adicional"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:127
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:178
 msgid "Your additional software are ready to use."
 msgstr "Tu software adicional está listo para usar."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:138
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:194
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:204
 msgid "Your additional software upgrade failed"
 msgstr "Fallo de la actualización de tu software adicional."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:139
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:195
 msgid ""
 "The check for upgrades failed. This might be due to a network problem. "
 "Please check your network connection, try to restart Tails, or read the "
 "system log to understand better the problem."
 msgstr "No hemos podido ver si había actualizaciones. Esto puede ser debido a un problema de la red. Comprueba tu conexión de red, intenta reiniciar Tails, o lee el registro ('log') del sistema para comprender mejor el problema."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:153
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:201
 msgid "Your additional software are up to date"
 msgstr "Tu software adicional ha sido actualizado."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:154
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:202
 msgid "The upgrade was successful."
 msgstr "La actualización se realizó con éxito."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:158
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:205
 msgid ""
 "The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
 "your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
@@ -198,19 +203,26 @@ msgid ""
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
 msgstr "Falló el MAC spoofing para la tarjeta de red ${nic_name} (${nic}). La recuperación de errores también falló porque toda la red está deshabilitada.\nQuizás prefieras reiniciar Tails y deshabilitar el MAC spoofing."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
-msgid "error:"
-msgstr "error:"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:109
+msgid "Set up a password to unlock the screen"
+msgstr "Establece una contraseña para desbloquear la pantalla"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:25
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:115
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:122
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:155
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:45
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
 msgid ""
-"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
+"\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
 "\n"
 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
@@ -218,8 +230,18 @@ msgid ""
 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
 "\n"
 "Or do a manual upgrade.\n"
-"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
-msgstr "<b>No hay suficiente memoria disponible para comprobar las actualizaciones.</b>\n\nAsegúrate de que el sistema cumple con los requisitos para ejecutar Tails.\nLee file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nIntenta reiniciar Tails para comprobar las actualizaciones de nuevo.\n\nO realiza una actualización manual.\nLee https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
+"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
+msgstr "<b>No hay suficiente memoria disponible para comprobar las actualizaciones.</b>\n\nAsegúrate de que el sistema cumple con los requisitos para ejecutar Tails.\nLee file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.es.html\n\nIntenta reiniciar Tails para comprobar las actualizaciones de nuevo.\n\nO realiza una actualización manual.\nLee https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
+msgid "error:"
+msgstr "error:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
 msgid "Warning: virtual machine detected!"
@@ -241,7 +263,7 @@ msgid ""
 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
 "software."
-msgstr "El sistema operativo anfitrión y el software de virtualización son igualmente capaces de monitorear lo que estás haciendo en Tails. Solo se puede considerar confiable el software libre tanto para el sistema operativo anfitrión como para el software de virtualización."
+msgstr "El sistema operativo anfitrión y el software de virtualización son igualmente capaces de monitorear lo que estás haciendo en Tails. Sólo puede considerarse confiable el software libre, tanto para el sistema operativo anfitrión como para el software de virtualización."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:83
 msgid "Learn more"
@@ -259,10 +281,6 @@ msgstr "Tor no está listo. ¿Iniciar el Navegador Tor de todos modos?"
 msgid "Start Tor Browser"
 msgstr "Iniciar Navegador Tor"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
 msgstr "¿De veras quieres iniciar el Navegador No Seguro?"
@@ -307,27 +325,21 @@ msgid ""
 "retry in a while."
 msgstr "En este momento se está ejecutando o apagando otro Navegador No Seguro. Inténtalo de nuevo en un rato."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
-msgid ""
-"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS"
-" server."
-msgstr "NetworkManager (administrador de red) nos ha pasado datos basura al intentar deducir el servidor DNS de clearnet."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
-msgid ""
-"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
-"NetworkManager."
-msgstr "No se obtuvo ningún servidor DNS a través de DHCP o configurado manualmente en el Administrador de Red (NetworkManager)."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:100
 msgid "Failed to setup chroot."
 msgstr "Fallo al establecer chroot."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
 msgid "Failed to configure browser."
 msgstr "Fallo al configurar el navegador."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:111
+msgid ""
+"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
+"NetworkManager."
+msgstr "No se obtuvo ningún servidor DNS a través de DHCP o configurado manualmente en el Administrador de Red (NetworkManager)."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:117
 msgid "Failed to run browser."
 msgstr "Falló al iniciar el navegador."
 
diff --git a/fr.po b/fr.po
index f88654fb9..f44088ae1 100644
--- a/fr.po
+++ b/fr.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-20 11:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-20 19:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-01 16:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-02 11:58+0000\n"
 "Last-Translator: French language coordinator <french.coordinator at rbox.me>\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,36 +59,41 @@ msgid ""
 "</p>\n"
 msgstr "<h1>Aidez-nous à corriger votre bogue !</h1>\n<p>Lisez <a href=\"%s\">nos instructions de rapport de bogue</a>.</p>\n<p><strong>N’incluez pas plus d’informations personnelles que nécessaire !</strong></p>\n<h2>Nous donner une adresse courriel</h2>\n<p>\nEn nous donnant une adresse courriel, vous nous permettez de vous contacter pour clarifier le problème. Cela est nécessaire pour la vaste majorité des rapports que nous recevons, car la plupart des rapports sans information de contact sont inutiles. D’un autre côté, cela donne une occasion aux oreilles électroniques indiscrètes, comme votre fournisseur de service Internet ou de courriel, de confirmer que vous utilisez Tails.\n</p>\n"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:17
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
 msgstr "La persistance est désactivée pour Electrum"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:19
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
 msgid ""
 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
 "persistence feature is activated."
 msgstr "Lorsque vous redémarrerez Tails, toutes les données d’Electrum seront perdues, incluant votre porte-monnaie Bitcoin. Il est fortement recommandé de n’utiliser Electrum qu’avec la fonction de persistance activée."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
 msgstr "Voulez-vous quand même démarrer Electrum ?"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Lancer"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
 msgid "_Exit"
 msgstr "_Quitter"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper at tails.boum.org/extension.js:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper at tails.boum.org/extension.js:75
 msgid "Restart"
 msgstr "Redémarrer"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper at tails.boum.org/extension.js:74
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper at tails.boum.org/extension.js:78
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:147
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Verrouiller l’écran"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper at tails.boum.org/extension.js:81
 msgid "Power Off"
 msgstr "Éteindre"
 
@@ -117,45 +122,45 @@ msgstr "Informations de version :\n%s"
 msgid "not available"
 msgstr "non disponible"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:119
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:170
 msgid "Your additional software installation failed"
 msgstr "L’installation de vos logiciels supplémentaires a échoué"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:120
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:171
 msgid ""
 "The installation failed. Please check your additional software "
 "configuration, or read the system log to understand better the problem."
 msgstr "L’installation a échoué. Veuillez vérifier la configuration de vos logiciels supplémentaires ou lire le journal système pour mieux comprendre le problème."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:126
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:177
 msgid "Your additional software are installed"
 msgstr "Vos logiciels supplémentaires sont installés"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:127
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:178
 msgid "Your additional software are ready to use."
 msgstr "Vos logiciels supplémentaires sont prêts à être utilisés"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:138
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:194
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:204
 msgid "Your additional software upgrade failed"
 msgstr "La mise à niveau de vos logiciels supplémentaires a échoué"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:139
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:195
 msgid ""
 "The check for upgrades failed. This might be due to a network problem. "
 "Please check your network connection, try to restart Tails, or read the "
 "system log to understand better the problem."
 msgstr "La vérification des mises à niveau a échoué. Cela peut être dû à un problème réseau. Veuillez vérifier votre connexion réseau, essayer de redémarrer Tails, ou lire le journal système afin de mieux comprendre le problème."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:153
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:201
 msgid "Your additional software are up to date"
 msgstr "Vos logiciels supplémentaires sont à jour"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:154
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:202
 msgid "The upgrade was successful."
 msgstr "La mise à niveau a été réalisée avec succès."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:158
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:205
 msgid ""
 "The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
 "your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
@@ -207,19 +212,26 @@ msgid ""
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
 msgstr "Le déguisement MAC a échoué pour la carte réseau ${nic_name} (${nic}). La récupération en cas d’erreur a aussi échoué et toute la mise en réseau est désactivée.\nVous pourriez préférer redémarrer Tails et désactiver le déguisement MAC."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
-msgid "error:"
-msgstr "erreur :"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:109
+msgid "Set up a password to unlock the screen"
+msgstr "Définir un mot de passe pour déverrouiller l’écran"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:25
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:115
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:122
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmer"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:155
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:45
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
 msgid ""
-"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
+"\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
 "\n"
 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
@@ -227,8 +239,18 @@ msgid ""
 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
 "\n"
 "Or do a manual upgrade.\n"
-"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
-msgstr "<b>Il n’y a pas assez de mémoire disponible pour vérifier les mises à niveau.</b>\n\nAssurez-vous que ce système répond aux exigences d’exécution de Tails.\nConsultez file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nEssayez de redémarrer Tails pour vérifier les mises à niveau de nouveau.\n\nOu effectuez une mise à niveau manuelle.\nConsultez https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
+"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
+msgstr "« <b>Il n’y a pas assez de mémoire libre pour vérifier les mises à niveau.</b>\n\nAssurez-vous que ce système répond aux exigences d’exécution de Tails.\nConsulter file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nEssayez de redémarrer Tails pour vérifier les mises à niveau de nouveau.\n\nOu effectuez une mise à niveau manuelle.\nConsulter https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual »"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
+msgid "error:"
+msgstr "erreur :"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
 msgid "Warning: virtual machine detected!"
@@ -268,10 +290,6 @@ msgstr "Tor n’est pas prêt. Démarrer le navigateur Tor quand même ?"
 msgid "Start Tor Browser"
 msgstr "Démarrer le navigateur Tor"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment lancer le navigateur non sécurisé ?"
@@ -316,27 +334,21 @@ msgid ""
 "retry in a while."
 msgstr "Un autre navigateur non sécurisé est en cours d’utilisation ou de nettoyage. Veuillez ressayer dans un moment."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
-msgid ""
-"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS"
-" server."
-msgstr "Le gestionnaire de réseau nous a passé des données erronées en essayant de déduire le serveur DSN clearnet."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
-msgid ""
-"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
-"NetworkManager."
-msgstr "Aucun serveur DNS n’a été obtenu par le DHCP ou n’est configuré manuellement dans gestionnaire de réseau."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:100
 msgid "Failed to setup chroot."
 msgstr "Échec d’exécution de chroot"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
 msgid "Failed to configure browser."
 msgstr "Échec de configuration du navigateur."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:111
+msgid ""
+"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
+"NetworkManager."
+msgstr "Aucun serveur DNS n’a été obtenu par le DHCP ou n’est configuré manuellement dans gestionnaire de réseau."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:117
 msgid "Failed to run browser."
 msgstr "Échec de démarrage du navigateur."
 
diff --git a/id.po b/id.po
index 6527d2e2d..1cf719345 100644
--- a/id.po
+++ b/id.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-20 11:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-23 11:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-01 16:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-04 22:55+0000\n"
 "Last-Translator: Robert Dafis <robertdafis at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/id/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -52,36 +52,41 @@ msgid ""
 "</p>\n"
 msgstr "<h1>Bantu kami memperbaiki kutu!</h1>\n<p>Baca <a href=\"%s\">panduan pelaporan kutu kami</a>.</p>\n<p><strong>Jangan sertakan informasi personal lebih dari\nyang diperlukan!</strong></p>\n<h2>Tentang alamat surel yang Anda berikan kepada kami</h2>\n<p>\nMemberikan alamat surel Anda kepada kami memungkinkan kami menghubungi\nAnda untuk mengklarifikasi masalah tersebut. Hal ini diperlukan untuk sebagian\nbesar laporan yang kami terima karena kebanyakan laporan tanpa informasi kontak\ntidak berguna. Dengan kata lain, hal tersebut juga menyediakan informasi\nkemungkinan adanya orang di tengah, seperti surel atau penyedia Internet Anda,\nuntuk mengonfirmasi bahwa Anda menggunakan Tails.\n</p>\n"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:17
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
 msgstr "Persistensi dinonfungsikan untuk Electrum"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:19
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
 msgid ""
 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
 "persistence feature is activated."
 msgstr "Ketika Anda memulai ulang Tails, semua data Electrum akan hilang, termasuk dompet Bitcoin Anda. Sangat direkomendasikan untuk menjalankan Electrum hanya ketika fitur persistensi diaktifkan."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
 msgstr "Apakah Anda tetap ingin memulai Electrum?"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Luncurkan"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
 msgid "_Exit"
 msgstr "_Keluar"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper at tails.boum.org/extension.js:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper at tails.boum.org/extension.js:75
 msgid "Restart"
 msgstr "Mulai ulang"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper at tails.boum.org/extension.js:74
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper at tails.boum.org/extension.js:78
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:147
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Kunci layar"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper at tails.boum.org/extension.js:81
 msgid "Power Off"
 msgstr "Matikan"
 
@@ -110,45 +115,45 @@ msgstr "Build information:\n%s"
 msgid "not available"
 msgstr "tak tersedia"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:119
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:170
 msgid "Your additional software installation failed"
 msgstr "Pemasangan perangkat lunak tambahan Anda gagal!"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:120
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:171
 msgid ""
 "The installation failed. Please check your additional software "
 "configuration, or read the system log to understand better the problem."
 msgstr "Pemasangan gagal. Mohon periksa pengaturan perangkat lunak tambahan, atau baca log sistem untuk lebih memahami masalah ini."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:126
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:177
 msgid "Your additional software are installed"
 msgstr "Perangkat lunak tambahan Anda telah dipasang"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:127
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:178
 msgid "Your additional software are ready to use."
 msgstr "Perangkat lunak tambahan Anda siap digunakan"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:138
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:194
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:204
 msgid "Your additional software upgrade failed"
 msgstr "Pemutakhiran perangkat lunak tambahan Anda gagal"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:139
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:195
 msgid ""
 "The check for upgrades failed. This might be due to a network problem. "
 "Please check your network connection, try to restart Tails, or read the "
 "system log to understand better the problem."
 msgstr "Pemeriksaan untuk pemutakhiran telah gagal. Ini mungkin akibat dari masalah jaringan. Silakan periksa koneksi jaringan Anda, coba mengulang kembali Tails, atau baca log sistem untuk lebih memahami masalah ini."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:153
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:201
 msgid "Your additional software are up to date"
 msgstr "Perangkat lunak tambahan Anda sekarang up to date."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:154
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:202
 msgid "The upgrade was successful."
 msgstr "Pemutakhiran telah berhasil."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:158
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:205
 msgid ""
 "The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
 "your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
@@ -200,19 +205,26 @@ msgid ""
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
 msgstr "Pemalsuan MAC gagal untuk kartu jaringan ${nic_name} (${nic}). Pemulihan galat juga gagal jadi semua jaringan dinonaktifkan.\nKamu mungkin ingin lebih memilih untuk memulai ulang Tails dan menonaktifkan pemalsuan MAC."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
-msgid "error:"
-msgstr "kesalahan:"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:109
+msgid "Set up a password to unlock the screen"
+msgstr "Pasang kata sandi untuk membuka kunci layar"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:25
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
-msgid "Error"
-msgstr "Kesalahan"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:115
+msgid "Password"
+msgstr "Password "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:122
+msgid "Confirm"
+msgstr "Konfirmasi"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:155
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:45
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
 msgid ""
-"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
+"\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
 "\n"
 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
@@ -220,8 +232,18 @@ msgid ""
 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
 "\n"
 "Or do a manual upgrade.\n"
-"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
-msgstr "<b>Memori tersedia tidak cukup untuk pemeriksaan pemutakhiran.</b>\n\nPastikan sistem ini telah memenuhi kebutuhan untuk menjalankan Tails.\nLihat file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirement.en.html\n\nCoba jalankan ulang Tails untuk memeriksa pemutakhiran lagi.\n\nAtau lakukan pemutakhiran manual.\nLihat https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
+"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
+msgstr "\"<b>Tidak cukup memory tersedia untuk memeriksa pembaruan.</b>\n\nPastikan sistem ini memenuhi syarat-syarat untuk menjalankan Tails.\nlihat file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nCoba ulang kembali Tails untuk kembali memeriksa pembaruan.\n\nAtau lakukan pembaruan secara manual.\nLihat https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
+msgid "error:"
+msgstr "kesalahan:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
+msgid "Error"
+msgstr "Kesalahan"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
 msgid "Warning: virtual machine detected!"
@@ -261,10 +283,6 @@ msgstr "Tor belum siap. Tetap jalankan peramban Tor?"
 msgid "Start Tor Browser"
 msgstr "Mulai peramban Tor"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
-msgid "Cancel"
-msgstr "Batal"
-
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
 msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin menjalankan Unsafe Browser?"
@@ -309,27 +327,21 @@ msgid ""
 "retry in a while."
 msgstr "Peramban tak aman lain sedang berjalan, atau sedang dibersihkan. Silakan coba lagi nanti."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
-msgid ""
-"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS"
-" server."
-msgstr "Pengelola Jaringan mengirimi kita data tidak berguna ketika "
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
-msgid ""
-"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
-"NetworkManager."
-msgstr "Server non-DNS didapati melalui DHCP atau dikonfigurasi manual di NetworkManager."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:100
 msgid "Failed to setup chroot."
 msgstr "Gagal mengkonfigurasi chroot."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
 msgid "Failed to configure browser."
 msgstr "Konfigurasi peramban gagal."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:111
+msgid ""
+"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
+"NetworkManager."
+msgstr "Server non-DNS didapati melalui DHCP atau dikonfigurasi manual di NetworkManager."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:117
 msgid "Failed to run browser."
 msgstr "Gagal menjalankan peramban."
 
diff --git a/it.po b/it.po
index ee5e7178a..76475df56 100644
--- a/it.po
+++ b/it.po
@@ -19,7 +19,7 @@
 # Monica <momocat19 at gmail.com>, 2014
 # Monica <momocat19 at gmail.com>, 2014
 # Random_R, 2013
-# Random_R, 2013-2015,2017
+# Random_R, 2013-2015,2017-2018
 # Riccardo Masutti <riccardomasu at gmail.com>, 2015
 # Rosario <oirasor at inventati.org>, 2014
 # Rossano Praderi <dshortway at gmail.com>, 2013
@@ -28,8 +28,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-13 20:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-21 09:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-01 16:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-02 14:01+0000\n"
 "Last-Translator: Random_R\n"
 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -63,36 +63,41 @@ msgid ""
 "</p>\n"
 msgstr "<h1>Aiutaci a risolvere il bug!</h1>\n<p>Leggi <a href=\"%s\">le istruzioni per la segnalazione di un bug</a>.</p>\n<p><strong>Non pubblicare informazioni personali che non siano strettamente necessarie!</strong></p>\n<h2>Comunicarci il tuo indirizzo email</h2>\n<p>\nComunicarci il tuo indirizzo email ci permette di contattarti per chiarire il problema. Questo si rende necessario per la maggior parte dei report che riceviamo; i report senza riferimenti per un contatto diretto sono generalmente inutili.\nAllo stesso tempo permette a chiunque sia in ascolto illecitamente, come il tuo provider di internet o email, di dedurre che stai usando Tails.\n</p>\n"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:17
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
 msgstr "La persistenza è disabilitata per Electrum"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:19
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
 msgid ""
 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
 "persistence feature is activated."
 msgstr "Quando riavvii Tails, tutti i dati di Electrum saranno persi, incluso il tuo portafogli Bitcoin. Si raccomanda fortemente di eseguire Electrum solo quando la caratteristica di persistenza è attivata. "
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
 msgstr "Vuoi comunque avviare Electrum?"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Avvia"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
 msgid "_Exit"
 msgstr "_Esci"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper at tails.boum.org/extension.js:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper at tails.boum.org/extension.js:75
 msgid "Restart"
 msgstr "Riavvia"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper at tails.boum.org/extension.js:74
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper at tails.boum.org/extension.js:78
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:147
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Blocca schermo"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper at tails.boum.org/extension.js:81
 msgid "Power Off"
 msgstr "Spegni"
 
@@ -121,24 +126,51 @@ msgstr "Informazioni rilascio:\n%s"
 msgid "not available"
 msgstr "non disponibile"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:162
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:166
-msgid "Your additional software"
-msgstr "Il tuo software aggiuntivo"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:170
+msgid "Your additional software installation failed"
+msgstr "Impossibile installare i software aggiuntivi"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:148
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:167
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:171
+msgid ""
+"The installation failed. Please check your additional software "
+"configuration, or read the system log to understand better the problem."
+msgstr "L'installazione è fallita. Controlla la configurazione dei tuoi software aggiuntivi, o leggi il log di sistema per individuare meglio il problema."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:177
+msgid "Your additional software are installed"
+msgstr "Software aggiuntivi installati."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:178
+msgid "Your additional software are ready to use."
+msgstr "I software aggiuntivi sono pronti per l'uso."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:194
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:204
+msgid "Your additional software upgrade failed"
+msgstr "Impossibile aggiornare i software aggiuntivi"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:195
+msgid ""
+"The check for upgrades failed. This might be due to a network problem. "
+"Please check your network connection, try to restart Tails, or read the "
+"system log to understand better the problem."
+msgstr "Il controllo degli aggiornamenti è fallito. Potrebbe essere causato da un problema di rete. Controlla la tua connessione di rete, prova a riavviare Tails, o leggi il log di sistema per individuare meglio il problema."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:201
+msgid "Your additional software are up to date"
+msgstr "I software aggiuntivi sono aggiornati"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:202
+msgid "The upgrade was successful."
+msgstr "L'aggiornamento è riuscito."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:205
 msgid ""
 "The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
 "your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
 "understand better the problem."
 msgstr "L'aggiornamento è fallito: potrebbe trattarsi di un problema di rete. Controllare la connessione di rete, provare a riavviare Tails, o leggere il registro di sistema per capire meglio il problema."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:163
-msgid "The upgrade was successful."
-msgstr "L'aggiornamento è riuscito."
-
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
 msgid "Synchronizing the system's clock"
 msgstr "Sincronizzazione dell'orologio di sistema"
@@ -184,19 +216,26 @@ msgid ""
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
 msgstr "L'oscuramento dell'indirizzo MAC è fallito per la scheda di rete ${nic_name} (${nic}). Anche il ripristino dell'errore è fallito, pertanto la rete è disabilitata.\nSi potrebbe voler riavviare Tails e disabilitare l'oscuramento dell'indirizzo MAC."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
-msgid "error:"
-msgstr "errore:"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:109
+msgid "Set up a password to unlock the screen"
+msgstr "Imposta una password per sbloccare lo schermo"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:25
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:115
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:122
+msgid "Confirm"
+msgstr "Conferma"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:155
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:45
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
 msgid ""
-"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
+"\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
 "\n"
 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
@@ -204,8 +243,18 @@ msgid ""
 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
 "\n"
 "Or do a manual upgrade.\n"
-"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
-msgstr "<b>Memoria insufficiente per controllare gli aggiornamenti.</b> \nAssicurarsi che il sistema soddisfi i prerequisiti necessari per eseguire Tails, elencati nel file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html Provare a riavviare Tails per ricontrollare la presenza di aggiornamenti. \nOppure eseguire un aggiornamento manuale. Per maggiori informazioni, consultare https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
+"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
+msgstr "\"<b>Memoria insufficiente per controllare gli aggiornamenti.</b>\n\nAssicurati che questo sistema soddisfi i requisiti per usare Tails.\nVedi file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nProva a riavviare Tails per controllare di nuovo gli aggiornamenti.\n\nOppure fai un aggiornamento manuale.\nVedi https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
+msgid "error:"
+msgstr "errore:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
 msgid "Warning: virtual machine detected!"
@@ -245,10 +294,6 @@ msgstr "Tor non è pronto. Avviare comunque il Tor Browser?"
 msgid "Start Tor Browser"
 msgstr "Avvia Tor Browser"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
 msgstr "Si desidera davvero avviare il browser non sicuro?"
@@ -293,27 +338,21 @@ msgid ""
 "retry in a while."
 msgstr "Un altro browser non sicuro è già in esecuzione, o sta venendo ripulito. Riprovare più tardi."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
-msgid ""
-"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS"
-" server."
-msgstr "NetworkManager ci ha passato dati corrotti nel tentativo di determinare i server DNS di clearnet."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
-msgid ""
-"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
-"NetworkManager."
-msgstr "Nessun server DNS ottenuto attraverso DHCP o configurato manualmente nel NetworkManager."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:100
 msgid "Failed to setup chroot."
 msgstr "Configurazione chroot fallita."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
 msgid "Failed to configure browser."
 msgstr "Configurazione del browser fallita."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:111
+msgid ""
+"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
+"NetworkManager."
+msgstr "Nessun server DNS ottenuto attraverso DHCP o configurato manualmente nel NetworkManager."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:117
 msgid "Failed to run browser."
 msgstr "Esecuzione del browser fallita."
 
diff --git a/tails.pot b/tails.pot
index 68db0940e..be41d0b29 100644
--- a/tails.pot
+++ b/tails.pot
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-20 11:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-20 14:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-01 16:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-02 01:36+0000\n"
 "Last-Translator: carolyn <carolyn at anhalt.org>\n"
 "Language-Team: English (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/en/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,36 +42,41 @@ msgid ""
 "</p>\n"
 msgstr "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n<p><strong>Do not include more personal information than\nneeded!</strong></p>\n<h2>About giving us an email address</h2>\n<p>\nGiving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. This\nis needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\nwithout any contact information are useless. On the other hand it also provides\nan opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\nconfirm that you are using Tails.\n</p>\n"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:17
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
 msgstr "Persistence is disabled for Electrum"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:19
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
 msgid ""
 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
 "persistence feature is activated."
 msgstr "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature is activated."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
 msgstr "Do you want to start Electrum anyway?"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Launch"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
 msgid "_Exit"
 msgstr "_Exit"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper at tails.boum.org/extension.js:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper at tails.boum.org/extension.js:75
 msgid "Restart"
 msgstr "Restart"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper at tails.boum.org/extension.js:74
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper at tails.boum.org/extension.js:78
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:147
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Lock screen"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper at tails.boum.org/extension.js:81
 msgid "Power Off"
 msgstr "Power Off"
 
@@ -100,45 +105,45 @@ msgstr "Build information:\n%s"
 msgid "not available"
 msgstr "not available"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:119
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:170
 msgid "Your additional software installation failed"
 msgstr "Your additional software installation failed"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:120
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:171
 msgid ""
 "The installation failed. Please check your additional software "
 "configuration, or read the system log to understand better the problem."
 msgstr "The installation failed. Please check your additional software configuration, or read the system log to understand better the problem."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:126
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:177
 msgid "Your additional software are installed"
 msgstr "Your additional software are installed"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:127
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:178
 msgid "Your additional software are ready to use."
 msgstr "Your additional software are ready to use."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:138
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:194
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:204
 msgid "Your additional software upgrade failed"
 msgstr "Your additional software upgrade failed"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:139
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:195
 msgid ""
 "The check for upgrades failed. This might be due to a network problem. "
 "Please check your network connection, try to restart Tails, or read the "
 "system log to understand better the problem."
 msgstr "The check for upgrades failed. This might be due to a network problem. Please check your network connection, try to restart Tails, or read the system log to understand better the problem."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:153
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:201
 msgid "Your additional software are up to date"
 msgstr "Your additional software are up to date"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:154
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:202
 msgid "The upgrade was successful."
 msgstr "The upgrade was successful."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:158
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:205
 msgid ""
 "The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
 "your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
@@ -190,19 +195,26 @@ msgid ""
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
 msgstr "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\nYou might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
-msgid "error:"
-msgstr "error:"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:109
+msgid "Set up a password to unlock the screen"
+msgstr "Set up a password to unlock the screen"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:25
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:115
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:122
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirm"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:155
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:45
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
 msgid ""
-"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
+"\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
 "\n"
 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
@@ -210,8 +222,18 @@ msgid ""
 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
 "\n"
 "Or do a manual upgrade.\n"
-"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
-msgstr "<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n\nMake sure this system satisfies the requirements for running Tails.\nSee file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nTry to restart Tails to check for upgrades again.\n\nOr do a manual upgrade.\nSee https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
+"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
+msgstr "\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n\nMake sure this system satisfies the requirements for running Tails.\nSee file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nTry to restart Tails to check for upgrades again.\n\nOr do a manual upgrade.\nSee https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
+msgid "error:"
+msgstr "error:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
 msgid "Warning: virtual machine detected!"
@@ -251,10 +273,6 @@ msgstr "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
 msgid "Start Tor Browser"
 msgstr "Start Tor Browser"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel"
-
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
 msgstr "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
@@ -299,27 +317,21 @@ msgid ""
 "retry in a while."
 msgstr "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please retry in a while."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
-msgid ""
-"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS"
-" server."
-msgstr "NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS server."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
-msgid ""
-"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
-"NetworkManager."
-msgstr "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in NetworkManager."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:100
 msgid "Failed to setup chroot."
 msgstr "Failed to setup chroot."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
 msgid "Failed to configure browser."
 msgstr "Failed to configure browser."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:111
+msgid ""
+"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
+"NetworkManager."
+msgstr "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in NetworkManager."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:117
 msgid "Failed to run browser."
 msgstr "Failed to run browser."
 



More information about the tor-commits mailing list