[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Mar 5 14:45:27 UTC 2018


commit 0e7eb9c25d6826bd0bff26960ebea7f3d1c89907
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Mar 5 14:45:25 2018 +0000

    Update translations for torcheck
---
 es/torcheck.po | 10 +++++-----
 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/es/torcheck.po b/es/torcheck.po
index 0078b5628..4ef3340bc 100644
--- a/es/torcheck.po
+++ b/es/torcheck.po
@@ -9,7 +9,7 @@
 # her_tor_es_ar <inactive+her_tor_es_ar at transifex.com>, 2014
 # Dani_RU <inactive+Dani_RU at transifex.com>, 2014
 # David Martinez Gisbert <desarrollo.davidmgisbert at gmail.com>, 2014
-# Emma Peel, 2017
+# Emma Peel, 2017-2018
 # gaspa <gaspa_92 at hotmail.com>, 2014
 # cronayu <itacronayu at hotmail.com>, 2012
 # Noel Torres <envite at rolamasao.org>, 2013
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-02 11:43+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
 "for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
 "the Internet anonymously."
-msgstr "Visite el <a href=\"https://www.torproject.org/\">sitio web de Tor</a> para obtener más información sobre cómo usar Tor de forma segura. Ahora tiene la oportunidad de navegar por Internet anónimamente."
+msgstr "Visita el <a href=\"https://www.torproject.org/\">sitio web de Tor</a> para obtener más información sobre cómo usar Tor de forma segura. Ahora tienes la oportunidad de navegar por Internet anónimamente."
 
 msgid "There is a security update available for Tor Browser."
 msgstr "Hay una actualización de seguridad disponible para el Navegador Tor."
@@ -52,14 +52,14 @@ msgid ""
 msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Haga click aquí para ir a la página de descargas</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr "Lo sentimos, no está usando Tor."
+msgstr "Lo sentimos, no estás usando Tor."
 
 msgid ""
 "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
 "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
 " href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
 "configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Si está intentando utilizar el cliente Tor, visite el <a href=\"https://www.torproject.org/\">sitio web de Tor</a> y específicamente las <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instrucciones para configurar su cliente Tor</a>."
+msgstr "Si estás intentando utilizar el cliente Tor, visita el <a href=\"https://www.torproject.org/\">sitio web de Tor</a> y específicamente las <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instrucciones para configurar tu cliente Tor</a>."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
 msgstr "Lo sentimos, su consulta falló o se recibió una respuesta inesperada."



More information about the tor-commits mailing list