[tor-commits] [translation/whisperback_completed] Update translations for whisperback_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Jun 27 14:15:30 UTC 2018


commit 0049cd5f39a982c2f1c9f76f74d3e8de726626bd
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Jun 27 14:15:28 2018 +0000

    Update translations for whisperback_completed
---
 ru/ru.po | 19 ++++++++++---------
 1 file changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/ru/ru.po b/ru/ru.po
index 631858206..180869138 100644
--- a/ru/ru.po
+++ b/ru/ru.po
@@ -9,14 +9,15 @@
 # liquixis, 2012
 # Misha Dyachuk <Wikia at scryptmail.com>, 2016
 # tavarysh <tavarysh at riseup.net>, 2013
+# Timofey Lisunov <solokot at gmail.com>, 2018
 # Uho Lot <yavinav at gmail.com>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-03-20 12:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-12 18:55+0000\n"
-"Last-Translator: IvanLykov <chabib at list.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-27 14:09+0000\n"
+"Last-Translator: Timofey Lisunov <solokot at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,12 +29,12 @@ msgstr ""
 #: ../whisperBack/whisperback.py:56
 #, python-format
 msgid "Invalid contact email: %s"
-msgstr "Неверный контактный адрес электронной почты: %s"
+msgstr "Неправильный контактный адрес электронной почты: %s"
 
 #: ../whisperBack/whisperback.py:73
 #, python-format
 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
-msgstr "Неверный контактный ключ OpenPGP: %s"
+msgstr "Неправильный контактный ключ OpenPGP: %s"
 
 #: ../whisperBack/whisperback.py:75
 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
@@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "Желаемый результат"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:152
 msgid "Unable to load a valid configuration."
-msgstr "Невозможно загрузить верную конфигурацию."
+msgstr "Невозможно загрузить правильную конфигурацию."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:218
 msgid "Sending mail..."
@@ -102,7 +103,7 @@ msgid ""
 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
 "\n"
 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr "\n\nОтчет об ошибке не может быть отправлен. Похоже, это из-за проблем с сетью. Попробуйте подключиться к сети еще раз и нажать кнопку \"Отправить\" снова.\n\nЕсли это не поможет, вам будет предложено сохранить отчет об ошибке."
+msgstr "\n\nОтчёт об ошибке не может быть отправлен. Похоже, это из-за проблем с сетью. Попробуйте подключиться к сети ещё раз и нажать кнопку \"Отправить\" снова.\n\nЕсли это не поможет, вам будет предложено сохранить отчёт об ошибке."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:273
 msgid "Your message has been sent."
@@ -125,7 +126,7 @@ msgid ""
 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
 "\n"
 "Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr "Отчет об ошибке не может быть отправлен. Возможно, это происходит из-за проблем с сетью.\n\nВ качестве временного решения вы можете сохранить отчет об ошибке в файл на USB-флешку и попытаться отправить его нам в %s из вашего почтового ящика, используя другой компьютер. Заметьте, что ваш отчет об ошибке не будет анонимным, если вы не примете соответствующие меры самостоятельно (например, вы можете использовать Tor вместе с одноразовым почтовым ящиком).\n\nХотите сохранить отчет об ошибке в файл?"
+msgstr "Отчёт об ошибке не может быть отправлен. Возможно, это происходит из-за проблем с сетью.\n\nВ качестве временного решения вы можете сохранить отчёт об ошибке в файл на USB-флешку и попытаться отправить его нам в %s из вашего почтового ящика, используя другой компьютер. Заметьте, что ваш отчёт об ошибке не будет анонимным, если вы не примете соответствующие меры самостоятельно (например, вы можете использовать Tor вместе с одноразовым почтовым ящиком).\n\nХотите сохранить отчет об ошибке в файл?"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:383 ../data/whisperback.ui.h:21
 msgid "WhisperBack"
@@ -176,7 +177,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr "WhisperBack - Прислать отзыв в зашифрованном письме\nCopyright (C) 2009-2012 Tails developers <tails at boum.org>\n\nЭто свободное программное обеспечение; вы можете распространять или модифицировать его при соблюдении условий GNU General Public License, опубликованной Free Software Foundation - версии 3 или (на ваш выбор) выше.\n\nЭта программа разработана с надеждой на то, что она будет полезна, однако, \nБЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ на то, что она может иметь коммерческое применение или быть пригодной для определенных целей. Ознакомьтесь с GNU\nGeneral Public License для большей информации.\n\nВместе с этой программо
 й вы получите копию лицензии GNU General Public License. Если этого не произошло, смотрите <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr "WhisperBack - прислать отзыв в зашифрованном письме\nCopyright © 2009-2012 Tails developers <tails at boum.org>\n\nЭто свободное программное обеспечение; вы можете распространять или модифицировать его при соблюдении условий GNU General Public License, опубликованной Free Software Foundation - версии 3 или (на ваш выбор) выше.\n\nЭта программа разработана с надеждой на то, что она будет полезна, однако, \nБЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ на то, что она может иметь коммерческое применение или быть пригодной для определенных целей. Ознакомьтесь с GNU\nGeneral Public License для большей информации.\n\nВместе с этой программоÐ
 ¹ вы получите копию лицензии GNU General Public License. Если этого не произошло, смотрите <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:20
 msgid ""
@@ -194,7 +195,7 @@ msgstr "Описание ошибки"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:24
 msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr "Дополнительный e-mail адрес для связи с вами"
+msgstr "Дополнительный адрес электронной почты для связи с вами"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:25
 msgid "optional PGP key"



More information about the tor-commits mailing list