[tor-commits] [translation/tor-browser-manual_completed] Update translations for tor-browser-manual_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Jun 22 05:19:16 UTC 2018


commit 85c22b085f28a47152e7c3b36b1280aeb06ecd30
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Jun 22 05:19:14 2018 +0000

    Update translations for tor-browser-manual_completed
---
 tr/tr.po | 42 +++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-)

diff --git a/tr/tr.po b/tr/tr.po
index 94cdb1b92..ddf853845 100644
--- a/tr/tr.po
+++ b/tr/tr.po
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Çeviriye Katkıda Bulunanlar"
 #: about-tor-browser.page:7
 msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
 msgstr ""
-"Gizliliğimizi ve İnternet üzerindeki kimliğinizin Tor Browser tarafından "
-"nasıl korunabileceğini öğrenin"
+"Tor Browser tarafından kişisel verilerinizin gizliliğinin ve İnternet "
+"üzerinde anonim kalmanızın nasıl sağlanabileceğini öğrenin"
 
 #: about-tor-browser.page:10
 msgid "About Tor Browser"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
 "Using the Tor network has two main properties:"
 msgstr ""
-"Tor Browser kişisel gizliliğinizi ve ağ üzerinde adsız kalmanızı sağlamak "
-"için Tor ağını kullanılır. Tor ağı kullanmanın iki ana amacı vardır:"
+"Tor Browser kişisel gizliliğinizi ve ağ üzerinde anonim kalmanızı sağlamak "
+"için Tor ağını kullanır. Tor ağı kullanmanın iki temel amacı vardır:"
 
 #: about-tor-browser.page:18
 msgid ""
@@ -255,9 +255,9 @@ msgid ""
 "page for more information on the types of transport that are currently "
 "available."
 msgstr ""
-"Tor ağına doğrudan erişim, bazen Internet Servis Sağlayıcınız ya da hükümet "
-"tarafından engellenebilir. Tor Browser uygulamasında bu engellemeleri aşmak "
-"için bazı araçlar bulunur. Bu araçlara \"takılabilir aktarımlar\" denir. "
+"Tor ağına doğrudan erişim, bazen Internet Hizmeti Sağlayıcınız ya da hükümet"
+" tarafından engellenebilir. Tor Browser uygulamasında bu engellemeleri aşmak"
+" için bazı araçlar bulunur. Bu araçlara \"takılabilir aktarımlar\" denir. "
 "Kullanılabilecek ulaşım aktarım türleri hakkında ayrıntılı bilgi almak için "
 "<link xref=\"transports\"> Takılabilir Aktarımlar </link> bölümüne bakın."
 
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
 
 #: first-time.page:7
 msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
-msgstr "Tor Browser ilk kez nasıl kullanılır"
+msgstr "Tor Browser ilk kez kullanıldığında neler yapmak gerekir"
 
 #: first-time.page:10
 msgid "Running Tor Browser for the first time"
@@ -779,11 +779,11 @@ msgid ""
 " Browser includes some additional features that help you control what "
 "information can be tied to your identity."
 msgstr ""
-"Tor ağını kullandığınızda, ağı izleyenler sizin konumunuzu ve IP adresinizi "
-"tam olarak bilemez. Ancak bu bilgiler olmadan da farklı alanlarda yaptığınız"
-" işlemlere bakarak bunları birbiriyle ilişkilendirebilirler. Bu nedenle Tor "
-"Browser, kimliğinize hangi bilgilerin eklenebileceğini denetlemenizi "
-"sağlayan bazı ek özellikler içerir."
+"Tor ağını kullandığınızda, ağı izleyen kişi ya da kuruluşlar sizin "
+"konumunuzu ve IP adresinizi tam olarak bilemez. Ancak bu bilgiler olmadan da"
+" farklı alanlarda yaptığınız işlemlere bakarak bunları birbiriyle "
+"ilişkilendirebilir. Bu nedenle Tor Browser, kimliğinize hangi bilgilerin "
+"eklenebileceğini denetlemenizi sağlayan bazı ek özellikler içerir."
 
 #: managing-identities.page:29
 msgid "The URL bar"
@@ -1228,11 +1228,11 @@ msgid ""
 "will begin with “https://”, rather than “http://”."
 msgstr ""
 "Oturum açma parolası gibi kişisel bilgiler şifrelenmemiş olarak İnternet "
-"üzerine gönderilirse, ağı izleyen bir kişi ya da kuruluş tarafından kolayca "
-"elde edilebilir. Herhangi bir web sitesinde oturum açıyorsanız, sitenin bu "
-"tür bir izlemeye karşı HTTPS şifreleme hizmeti sunduğundan emin olmanız "
-"gerekir. Bunu adres çubuğundan görebilirsiniz: Bağlantınız şifreli ise, "
-"adresin başında \"http://\" yerine \"https://\" bulunur."
+"üzerine gönderilirse, ağı izleyebilecek bir kişi ya da kuruluş tarafından "
+"kolayca elde edilebilir. Herhangi bir web sitesinde oturum açıyorsanız, "
+"sitenin bu tür bir izlemeye karşı HTTPS şifreleme hizmeti sunduğundan emin "
+"olmanız gerekir. Bunu adres çubuğundan görebilirsiniz: Bağlantınız şifreli "
+"ise, adresin başında \"http://\" yerine \"https://\" bulunur."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1252,9 +1252,9 @@ msgid ""
 "The following visualization shows what information is visible to "
 "eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
-"Aşağıda, ağı izleyen kişi ya da kuruluşların Tor Browser ve HTTPS "
-"şifrelemesinin kullanıldığı ve kullanılmadığı durumlarda elde edebileceği "
-"bilgileri görebilirsiniz:"
+"Tor Browser ve HTTPS şifrelemesinin bulunduğu ve bulunmadığı durumlarda sizi"
+" izleyebilecek kişi ya da kuruluşların hangi bilgilere erişebileceğini "
+"aşağıda görebilirsiniz"
 
 #: secure-connections.page:35
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list