[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Jul 31 18:49:56 UTC 2018


commit 807a690dcff4e5994dc6a528b0c69b3f88cbed64
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Jul 31 18:49:54 2018 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+it.po | 82 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 60 insertions(+), 22 deletions(-)

diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 65e6ce65e..b9e9382cc 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -8,17 +8,17 @@
 # Damtux, 2018
 # Massimo Scacco <massimo.scacco at hotmail.it>, 2018
 # William Di Cicco, 2018
+# Lor Gio, 2018
 # Emma Peel, 2018
 # Paveway noname <paveway80 at gmail.com>, 2018
 # The Gamer <xthegamerx at hotmail.com>, 2018
-# Lor Gio, 2018
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-07-19 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Lor Gio, 2018\n"
+"Last-Translator: The Gamer <xthegamerx at hotmail.com>, 2018\n"
 "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -126,8 +126,8 @@ msgstr "varie"
 msgid ""
 "When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?"
 msgstr ""
-"Quando utilizzo Tor Browser, qualcuno sarà in grado di dire quali siti web "
-"visito?"
+"Mentre utilizzo Tor Browser, qualcuno potrebbe essere in grado di vedere i "
+"siti web che sto visitando?"
 
 #: http//localhost/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit"
-msgstr ""
+msgstr "qualcuno-riuscirà-a-capire-quali-siti-visito"
 
 #: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title)
 #: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title)
@@ -190,6 +190,10 @@ msgid ""
 "Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will "
 "allow access."
 msgstr ""
+"Il più delle volte, scaricare <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> e utilizzarlo per navigare verso il sito bloccato "
+"consentirà di accedervi"
 
 #: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -203,6 +207,10 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
 "transports.html.en\">pluggable transports</a></mark>."
 msgstr ""
+"Nei paesi pesantemente censurati, abbiamo a disposizione una serie di "
+"opzioni di elusione della censura, tra cui <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
+"transports.html.en\">pluggable transports</a></mark>."
 
 #: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -216,6 +224,10 @@ msgid ""
 " <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
 "US/circumvention.html\">censorship</a></mark>."
 msgstr ""
+"Per maggiori informazioni, si prega di consultare la <mark><a href=\"https"
+"://tb-manual.torproject.org/en-US/\">Tor Browser User "
+"Manual</a></mark>sezione sulla <mark><a href=\"https://tb-"
+"manual.torproject.org/en-US/circumvention.html\">censorship</a></mark>."
 
 #: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -258,7 +270,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "install-add-on-extension-tor-browser"
-msgstr ""
+msgstr "installare-estensioni-su-tor-browser"
 
 #: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
 #: http//localhost/tbb/tbb-31/
@@ -280,6 +292,8 @@ msgid ""
 "For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and "
 "Orfox."
 msgstr ""
+"Per Android, The guardian Project mantiene le app basate su Tor Orbot e "
+"Orfox."
 
 #: http//localhost/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -370,6 +384,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://trac.torproject.org\">bug report</a></mark> about what you're"
 " experiencing."
 msgstr ""
+"Se il tuo problema non è listato, gentilmente riporta su <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org\">bug report</a></mark> il problema che "
+"hai riscontrato."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -400,31 +417,33 @@ msgid ""
 "Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
 "settings for a \"whitelist\" or something similar."
 msgstr ""
+"Ti preghiamo di aprire il tuo antivirus o il tuo antimalware e di cercare "
+"nelle impostazioni una \"whitelist\" o qualcosa di simile"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Next, exclude the following processes:"
-msgstr ""
+msgstr "Quindi, escludi i seguenti processi:"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* For Windows"
-msgstr ""
+msgstr "* Per Windows"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* firefox.exe"
-msgstr ""
+msgstr "* firefox.exe"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* tor.exe"
-msgstr ""
+msgstr "* tor.exe"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)"
-msgstr ""
+msgstr "* obfs4proxy.exe (se usi i bridges)"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -434,7 +453,7 @@ msgstr "Per OS X"
 #: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* TorBrowser"
-msgstr ""
+msgstr "* TorBrowser"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -520,6 +539,8 @@ msgid ""
 "Choose a directory location that you'll remember easily, and once the "
 "download finishes you should see a Tor Browser folder there."
 msgstr ""
+"Scegli una directory che puoi ricordare facilmente, e una volta terminato il"
+" download dovresti trovarci dentro una cartella denominata Tor Browser."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -536,6 +557,7 @@ msgstr "Posso usare Flash su Tor Browser?"
 msgid ""
 "Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it."
 msgstr ""
+"Flash è disabilitato su Tor Browser, e ti raccomandiamo di non abilitarlo."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -544,6 +566,9 @@ msgid ""
 "piece of software that can easily compromise your privacy or serve you "
 "malware."
 msgstr ""
+"Non pensiamo che Flash sia sicuro da utilizzare su qualsiasi browser: si "
+"tratta di un software molto insicuro che può facilmente compromettere la "
+"privacy o propinarti del malware."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -551,11 +576,13 @@ msgid ""
 "Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from"
 " the use of Flash."
 msgstr ""
+"Fortunatamente, la maggior parte dei siti Web, dispositivi e altri browser "
+"stanno smettendo di utilizzare Flash."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-flash-tor-browser"
-msgstr ""
+msgstr "usare-flash-su-tor-browser"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title)
@@ -565,7 +592,7 @@ msgstr "L'uso di Tor Browser protegge le altre applicazioni sul mio computer?"
 #: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "Solo il traffico di Tor Browser verrà instradato sulla rete Tor."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
@@ -574,11 +601,13 @@ msgid ""
 "have their connections routed over the Tor network, and will not be "
 "protected."
 msgstr ""
+"Qualsiasi altra applicazione sul tuo sistema (inclusi gli altri browser) non"
+" sarà instradata sulla rete Tor e non sarà protetta."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "They need to be configured separately to use Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Devono essere configurate separatamente per poter usare Tor."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
@@ -592,12 +621,12 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-protecting-other-apps"
-msgstr ""
+msgstr "tor-browser-protegge-altre-applicazioni"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser"
-msgstr ""
+msgstr "installare-estensioni-su-tor-browser"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
@@ -609,13 +638,14 @@ msgstr "Posso scaricare Tor Browser per ChromeOS?"
 msgid ""
 "Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS."
 msgstr ""
+"Sfortunatamente, non abbiamo ancora una versione di Tor Browser per ChromeOS"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 #: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "download-tor-browser-chromeos"
-msgstr ""
+msgstr "scaricare-tor-browser-chromeos"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
@@ -627,6 +657,8 @@ msgstr "Posso scegliere da quale nazione uscire?"
 msgid ""
 "Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged."
 msgstr ""
+"Modificare il modo in cui Tor crea i propri circuiti è fortemente "
+"sconsigliato."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
@@ -679,7 +711,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-browser-and-different-browser"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzare-tor-browser-e-browser-differenti"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title)
@@ -692,6 +724,8 @@ msgid ""
 "Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on"
 " *BSD."
 msgstr ""
+"Siamo spiacenti, ma attualmente non c'è alcun supporto ufficiale "
+"sull'eseguire Tor Browser su * BSD."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
@@ -699,11 +733,13 @@ msgid ""
 "There is something called the TorBSD project, but their Tor Browser is not "
 "officially supported."
 msgstr ""
+"C'è quel che viene chiamato progetto TorBSD, ma il loro Tor Browser non è "
+"ufficialmente supportato."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "is-there-support-for-bsd"
-msgstr ""
+msgstr "esiste-supporto-per-bsd"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title)
@@ -723,6 +759,8 @@ msgstr "Non posso connettermi a Tor Browser, la mia rete è censurata?"
 msgid ""
 "You might be on a censored network, and so you should try using bridges."
 msgstr ""
+"Potresti essere su una rete censurata e quindi dovresti provare a utilizzare"
+" i bridges."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
@@ -761,7 +799,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored"
-msgstr ""
+msgstr "non-posso-connettermi-a-tor-browser-censurato"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?"
@@ -771,7 +809,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "That is normal Tor behavior."
-msgstr ""
+msgstr "E' il normale comportamento di Tor."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list