[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Jul 31 16:49:54 UTC 2018


commit f5a3d104bdac048200f21bac409c25678d0b146a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Jul 31 16:49:52 2018 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+pt_BR.po | 21 +++++++++++++++++----
 1 file changed, 17 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+pt_BR.po b/contents+pt_BR.po
index 7b6d94162..81ded1397 100644
--- a/contents+pt_BR.po
+++ b/contents+pt_BR.po
@@ -14,13 +14,14 @@
 # nilson t. c., 2018
 # Flávio Veras <flaviove at gmail.com>, 2018
 # Renato dos Santos <shazaum at me.com>, 2018
+# Isa Silveira <isabella.silveira.souza at gmail.com>, 2018
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-07-19 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Renato dos Santos <shazaum at me.com>, 2018\n"
+"Last-Translator: Isa Silveira <isabella.silveira.souza at gmail.com>, 2018\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -252,6 +253,9 @@ msgid ""
 "Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and "
 "NoScript — and adding anything else could deanonymize you."
 msgstr ""
+"O Tor Browser já vem instalado com dois add-ons — HTTPS Everywhere e "
+"NoScript — e adicionar qualquer outra coisa poderia comprometer seu "
+"anonimato."
 
 #: http//localhost/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -268,6 +272,7 @@ msgstr "Para quais sistemas operacionais o Tor Browser está disponível?"
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and macOS (OS X)."
 msgstr ""
+"Atualmente, o Tor Browser está disponível no Windows, Linux e macOS (OS X)."
 
 #: http//localhost/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -435,7 +440,7 @@ msgstr "Finalmente, reinicie o navegador TOR."
 #: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This should fix the issues you're experiencing."
-msgstr ""
+msgstr "Isto deve resolver os problemas que você está encontrando."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -470,6 +475,8 @@ msgid ""
 "If you don't remember what this destination was, it's most likely your "
 "Downloads or Desktop folder."
 msgstr ""
+"Se você não lembra qual era este destino, provavelmente está na sua pasta de"
+" Downloads ou no Desktop."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -525,6 +532,8 @@ msgid ""
 "Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from"
 " the use of Flash."
 msgstr ""
+"Felizmente, a maioria dos websites, aparelhos e outros browsers estão "
+"abandonando o uso do Flash."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -539,7 +548,7 @@ msgstr "O uso do Navegador Tor protege outros programas no meu computador?"
 #: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "Apenas o tráfego do Tor Browser será redirecionado para a rede Tor."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
@@ -746,7 +755,7 @@ msgstr "Por que o primeiro IP address no meu relay circuit é sempre o mesmo?"
 #: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "That is normal Tor behavior."
-msgstr ""
+msgstr "Isso é o comportamento normal do Tor."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -808,6 +817,8 @@ msgstr ""
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately."
 msgstr ""
+"Por favor certifique-se que o relógio e fuso horário do seu sistema estão "
+"configurados corretamente."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
@@ -890,6 +901,8 @@ msgid ""
 "That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually "
 "notice any change in speed from other browsers."
 msgstr ""
+"Dito isto, o Tor é muito mais rápido do que costumava ser e talvez você não "
+"note nenhuma diferença na velocidade em comparação a outros browsers."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug)



More information about the tor-commits mailing list