[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Jul 28 14:50:01 UTC 2018


commit 42e865495ed7593c181ac2490728ae6d984883df
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Jul 28 14:49:59 2018 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+de.po    | 27 ++++++++++++++++++++-------
 contents+pt_BR.po | 20 ++++++++++++++------
 2 files changed, 34 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index b84102c57..e79b5521e 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -134,6 +134,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit."
 msgstr ""
+"Tor Browser hält andere davon ab zu sehen, welche Webseiten du besuchst."
 
 #: http//localhost/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -144,6 +145,9 @@ msgid ""
 "see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you "
 "do."
 msgstr ""
+"Einige Einrichtungen, wie z.B. dein Internetprovider, können in der Lage "
+"sein zu sehen, dass du Tor verwendest. Sie können aber nicht sehen, was du "
+"darüber aufgerufen hast."
 
 #: http//localhost/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -171,6 +175,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser can certainly help people access your website in places where it"
 " is blocked."
 msgstr ""
+"Tor Browser kann Menschen durchaus helfen, Webseiten aufzurufen, wenn diese "
+"an bestimmten Orten blockiert wurde."
 
 #: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -259,6 +265,7 @@ msgstr "Auf welchen Plattformen ist Tor Browser verfügbar?"
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and macOS (OS X)."
 msgstr ""
+"Tor Browser steht derzeit für Windows, Linux und macOS (OS X) zur Verfügung."
 
 #: http//localhost/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -392,7 +399,7 @@ msgstr "* tor.exe"
 #: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)"
-msgstr ""
+msgstr "* obfs4proxy.exe (wenn du Bridges verwendest)"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -407,22 +414,22 @@ msgstr "* TorBrowser"
 #: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* tor.real"
-msgstr ""
+msgstr "* tor.real"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)"
-msgstr ""
+msgstr "* obfs4proxy (wenn du Bridges verwendest)"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Finally, restart Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "Und zuletzt: Starte den Tor Browser neu."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This should fix the issues you're experiencing."
-msgstr ""
+msgstr "Das sollte deine Probleme beheben."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -434,18 +441,22 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "antivirus-blocking-tor"
-msgstr ""
+msgstr "antivirus-blockiert-tor"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it."
 msgstr ""
+"Ich habe Tor Browser für Windows heruntergeladen und installiert, kann ihn "
+"aber nun nicht mehr finden."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The file you download and run prompts you for a destination."
 msgstr ""
+"Die Datei, welche du heruntergeladen und gestartet hast, fragt dich nach "
+"einem Speicherort."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -727,7 +738,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "That is normal Tor behavior."
-msgstr ""
+msgstr "Das ist ein normales Verhalten für Tor."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -789,6 +800,8 @@ msgstr ""
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately."
 msgstr ""
+"Stelle sicher, dass deine System-Uhrzeit und -Zeitzone richtig eingestellt "
+"ist."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+pt_BR.po b/contents+pt_BR.po
index 440d80c28..e19a7b1fe 100644
--- a/contents+pt_BR.po
+++ b/contents+pt_BR.po
@@ -12,13 +12,14 @@
 # Reurison Silva Rodrigues, 2018
 # Mauro Hemerly Gazzani <mauro.hemerly at gmail.com>, 2018
 # nilson t. c., 2018
+# Flávio Veras <flaviove at gmail.com>, 2018
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-07-19 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: nilson t. c., 2018\n"
+"Last-Translator: Flávio Veras <flaviove at gmail.com>, 2018\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "Conectando-se ao Tor"
 #: http//localhost/connecting/
 #: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
 msgid "connecting-to-tor"
-msgstr ""
+msgstr "conectando-ao-tor"
 
 #: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "Censorship"
@@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "Operadores"
 
 #: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug)
 msgid "operators"
-msgstr ""
+msgstr "operadores"
 
 #: http//localhost/onionservices/
 #: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title)
@@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "Serviços Onion"
 #: http//localhost/onionservices/
 #: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug)
 msgid "onion-services"
-msgstr ""
+msgstr "serviços-onion"
 
 #: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "Misc"
@@ -133,7 +134,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/tbb/tbb-3/
 #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit."
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browser impede que as pessoas conheçam os sites que você visita."
 
 #: http//localhost/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -144,11 +145,14 @@ msgid ""
 "see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you "
 "do."
 msgstr ""
+"Algumas entidades, como o seu provedor de serviços de Internet (ISP), podem "
+"ver que você está usando o Tor, mas elas não sabem para onde você está indo "
+"quando você o faz."
 
 #: http//localhost/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit"
-msgstr ""
+msgstr "irá-alguem-ser-capaz-de-dizer-qual-site-estou-visitando"
 
 #: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title)
 #: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title)
@@ -171,6 +175,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser can certainly help people access your website in places where it"
 " is blocked."
 msgstr ""
+"Tor Browser pode certamente ajudar as pessoas a acessarem seu site em "
+"lugares onde ele é bloqueado."
 
 #: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -327,6 +333,8 @@ msgid ""
 "Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog "
 "post that details its new features and known issues."
 msgstr ""
+"Sempre que lançamos uma nova versão estável do Tor Browser, escrevemos uma "
+"postagem no blog que detalha seus novos recursos e problemas conhecidos."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list