[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Jul 26 13:19:47 UTC 2018
commit 07de01fe690242c48010533773bba6273a29cf3c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Jul 26 13:19:45 2018 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+fr.po | 35 +++++++++++++++++++++++++----------
1 file changed, 25 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 50a9d6762..aeac21d80 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -4458,6 +4458,8 @@ msgstr ""
#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services"
msgstr ""
+"le-projet-tor-offre-t-il-des-services-de-courriel-ou-autres-services-web-de-"
+"protection-de-la-confidentialite"
#: http//localhost/misc/misc-8/
#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4471,11 +4473,14 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html\">Trademark faq "
"page</a></mark>."
msgstr ""
+"Vous trouverez tous les renseignements à ce sujet sur la <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html\">FAQ de notre "
+"marque de commerce</a></mark>."
#: http//localhost/misc/misc-8/
#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "using-tor-logo"
-msgstr ""
+msgstr "utiliser-le-logo-tor"
#: http//localhost/misc/misc-9/
#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4485,7 +4490,7 @@ msgstr "J’éprouve des difficultés à mettre à jour ou à utiliser Vidalia."
#: http//localhost/misc/misc-9/
#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Vidalia is no longer maintained or supported."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia n’est plus maintenue ni prise en charge."
#: http//localhost/misc/misc-9/
#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4493,15 +4498,17 @@ msgid ""
"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated "
"into Tor Browser itself."
msgstr ""
+"Une grande partie des fonctions qu’offrait Vidalia a maintenant été intégrée"
+" dans le Navigateur Tor."
#: http//localhost/misc/misc-9/
#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "having-a-problem-updating-vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "difficultes-a-mettre-a-jour-vidalia"
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
-msgstr ""
+msgstr "Notre mission :"
#: templates/footer.html:5
msgid ""
@@ -4510,14 +4517,18 @@ msgid ""
"availability and use, and furthering their scientific and popular "
"understanding."
msgstr ""
+"faire progresser les droits de la personne et les libertés en créant et en "
+"déployant des technologies d'anonymat et de confidentialité gratuites et "
+"open source, en soutenant leur utilisation et leur disponibilité sans "
+"restrictions, et en améliorant leur compréhension scientifique et populaire."
#: templates/footer.html:24
msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr ""
+msgstr "Abonnez-vous à notre liste de diffusion"
#: templates/footer.html:25
msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project"
-msgstr ""
+msgstr "Recevez les mises à jours et opportunités mensuelles du Projet Tor"
#: templates/footer.html:32
msgid ""
@@ -4525,18 +4536,22 @@ msgid ""
"found in our <a href=\"https://www.torproject.org/docs/trademark-faq\" "
"target=\"_blank\" class=\"text-primary-light\"><u>FAQ</u></a>."
msgstr ""
+"La marque déposée, les droits d'auteurs et de reproduction par un tiers "
+"peuvent être trouvés dans notre <a href=\"https://www.torproject.org/docs"
+"/trademark-faq\" target=\"_blank\" class=\"text-primary-"
+"light\"><u>FAQ</u></a>."
#: templates/layout.html:7
msgid "Tor Project | Support"
-msgstr ""
+msgstr "Projet Tor | Assistance"
#: templates/navbar.html:4
msgid "Tor Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo Tor"
#: templates/navbar.html:40
msgid "Download Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Télécharger le Navigateur Tor"
#: templates/search.html:5
msgid "Search"
@@ -4544,4 +4559,4 @@ msgstr "Chercher"
#: templates/macros/question.html:11
msgid "Permalink"
-msgstr ""
+msgstr "Permalien"
More information about the tor-commits
mailing list