[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Jul 18 23:19:30 UTC 2018


commit 01c25d41ce1c8c3d1765bf54b4034709f6954ac0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Jul 18 23:19:28 2018 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+fr.po | 16 ++++++++++++++--
 1 file changed, 14 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index bdd911acb..7af77de31 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "Seul le trafic du Navigateur Tor sera acheminé par le réseau Tor."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
@@ -520,11 +520,14 @@ msgid ""
 "have their connections routed over the Tor network, and will not be "
 "protected."
 msgstr ""
+"Les connexions de toutes les autres applications sur votre système (y "
+"compris des autres navigateurs) ne seront pas acheminées par le réseau Tor "
+"et ne seront pas protégées."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "They need to be configured separately to use Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Elles doivent être configurées séparément pour utiliser Tor."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
@@ -534,6 +537,10 @@ msgid ""
 "operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from "
 "a USB stick or a DVD."
 msgstr ""
+"Si vous avez besoin de vous assurer que tout trafic passe par le réseau Tor,"
+" jetez un coup d’œil au <mark><a href=\"https://tails.boum.org/\">​système "
+"d’exploitation autonome Tails</a></mark>, que vous pouvez lancer sur presque"
+" n’importe quel ordinateur à partir d’une clé USB ou d’un DVD."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
@@ -545,6 +552,8 @@ msgstr "Puis-je télécharger le Navigateur Tor pour Chrome OS ?"
 msgid ""
 "Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS."
 msgstr ""
+"Malheureusement, nous n’avons pas encore de version du Navigateur Tor pour "
+"Chrome OS.</p>"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
@@ -565,6 +574,9 @@ msgid ""
 "selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your "
 "anonymity."
 msgstr ""
+"Vous obtenez la meilleure sécurité que Tor puisse fournir en laissant Tor "
+"sélectionner la route; modifier les nœuds d’entrée et de sortie peut "
+"compromettre votre anonymat."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list