[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Jul 3 11:48:48 UTC 2018


commit 86cadee1dd09af637fb6c1f24a598cbe75f00896
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Jul 3 11:48:46 2018 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 ar/ar.po | 22 +++++++++++++++-------
 1 file changed, 15 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/ar/ar.po b/ar/ar.po
index 3c431a921..980d6e8e1 100644
--- a/ar/ar.po
+++ b/ar/ar.po
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
 "developed."
-msgstr "يتوفر حاليا ست نواقل موصولة، ويجري تطوير غيرها."
+msgstr "يتوفر حاليا ستة نواقل موصولة، ويجري تطوير غيرها."
 
 #: transports.page:28
 msgid "obfs3"
@@ -1420,7 +1420,7 @@ msgid ""
 "obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
 "any other protocol. obfs3 bridges will work in most places."
 msgstr ""
-"تجعل obfs3 حركة نشاط تور تبدو عشوائية، ولهذا لا تبدو بروتوكول تور أو أي "
+"يجعل obfs3 حركة نشاط تور تبدو عشوائية، ولهذا لا تبدو بروتوكول تور أو أي "
 "بروتوكول آخر. ستعمل حسور obfs3 في أغلب الأماكن."
 
 #: transports.page:42
@@ -1433,28 +1433,33 @@ msgid ""
 "from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
 "be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
+"يجعل obfs4 حركة نشاط تور تبدو عشوائية مثل obfs3، كما تمنع جهات الحجب من "
+"العثور على الجسور بمسح الإنترنت بحثا عنها. جسور obfs4 أقل عرضة للحجب من جسور"
+" obfs3."
 
 #: transports.page:56
 msgid "Scramblesuit"
-msgstr ""
+msgstr "Scramblesuit"
 
 #: transports.page:61
 msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-msgstr ""
+msgstr "يشبه ScrambleSuit نواقل obfs4 لكنه يستخدم مجموعة مختلفة من الجسور."
 
 #: transports.page:69
 msgid "FTE"
-msgstr ""
+msgstr "FTE"
 
 #: transports.page:74
 msgid ""
 "FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
 "(HTTP) traffic."
 msgstr ""
+"يموه FTE (التعمية المغيرة للنسق أو format-transforming encryption) حركة نشاط"
+" تور لتظهر كأنها نشاط وب (HTTP) عادي."
 
 #: transports.page:82
 msgid "meek"
-msgstr ""
+msgstr "meek"
 
 #: transports.page:87
 msgid ""
@@ -1463,10 +1468,13 @@ msgid ""
 "Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
 "site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
 msgstr ""
+"تعمل هذه النواقل على جعلك تبدو كما لو كنت تتصفح أحد مواقع الوب المشهورة ولست"
+" تستخدم تور. meek-amazon يظهرك كأنك تستخدم خدمات أمازون، وmeek-azure كأنك "
+"تستخدم موقع وب ميكروسوفت، وmeek-google كأنك تستخدم بحث جوجل."
 
 #: troubleshooting.page:6
 msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work"
-msgstr "ما العمل أذا لم يفعل متصفح تور"
+msgstr "ما العمل إذا كان متصفح تور لا يعمل"
 
 #: troubleshooting.page:12
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list