[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Jul 3 11:18:47 UTC 2018


commit 07034866da6a6db39c629c14d9a5c150fef6539b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Jul 3 11:18:44 2018 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 ar/ar.po | 30 +++++++++++++++++++++++++-----
 1 file changed, 25 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/ar/ar.po b/ar/ar.po
index 52b15bc62..3c431a921 100644
--- a/ar/ar.po
+++ b/ar/ar.po
@@ -1334,6 +1334,11 @@ msgid ""
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
+"في هذا المستوى وسائط HTML5 المرئية والمسموعة ستحتاج للنقر عليها لتشغيلها، "
+"وكل تحسينات الأداء في جافاسكربت ستعطّل، وبعض المعادلات الرياضية قد لا تعرض "
+"كما ينبغي، وبعض خصائص عرض النصوص والخطوط ستعطّل، وكذلك بعض أنواع الصور، "
+"وستعطّل جافاسكربت مبدئيًا على كل المواقع، وأغلب أنساق الصوت والڤديو ستعطل، "
+"وبعض الخطوط أو الأيقونات قد لا تعمل."
 
 #: security-slider.page:53
 msgid "Medium-High"
@@ -1348,6 +1353,11 @@ msgid ""
 "disabled by default on all non-<link xref=\"secure-"
 "connections\">HTTPS</link> sites."
 msgstr ""
+"في هذا المستوى وسائط HTML5 المرئية والمسموعة ستحتاج للنقر عليها لتشغيلها، "
+"وكل تحسينات الأداء في جافاسكربت ستعطّل، وبعض المعادلات الرياضية قد لا تعرض "
+"كما ينبغي، وبعض خصائص عرض النصوص والخطوط ستعطّل، وكذلك بعض أنواع الصور، "
+"وستعطّل جافاسكربت مبدئيًا على كل المواقع التي لا تستخدم <link xref=\"secure-"
+"connections\">HTTPS</link>."
 
 #: security-slider.page:64
 msgid "Medium-Low"
@@ -1360,24 +1370,29 @@ msgid ""
 "optimizations are disabled, causing some websites to run more slowly; and "
 "some mathematical equations may not display properly."
 msgstr ""
+"في هذا المستوى وسائط HTML5 المرئية والمسموعة ستحتاج للنقر عليها لتشغيلها، "
+"وبعض تحسينات الأداء في <link xref=\"plugins\">جافاسكربت</link> ستعطّل مما "
+"سيتسبب في بطء بعض المواقع، وبعض المعادلات الرياضية قد لا تعرض كما ينبغي."
 
 #: security-slider.page:73
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "منخفض"
 
 #: security-slider.page:74
 msgid ""
 "At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
-msgstr "في هذا المستوى, كل ميزات المتصفح مدعمة. هذه الخيار الأكثر الاستخدامي."
+msgstr ""
+"في هذا المستوى كل ميزات المتصفح مدعومة. يوفر هذا الخيار أفضل قابلية "
+"للاستخدام."
 
 #: transports.page:6 transports.page:20
 msgid "Types of pluggable transport"
-msgstr ""
+msgstr "أنواع النواقل الموصولة"
 
 #: transports.page:10
 msgid "Pluggable Transports"
-msgstr ""
+msgstr "النواقل الموصولة"
 
 #: transports.page:12
 msgid ""
@@ -1386,12 +1401,15 @@ msgid ""
 "Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
 "network."
 msgstr ""
+"النواقل الموصولة هي أدوات يمكن أن يستخدمها تور لتمويه حركة النشاط التي تخرج "
+"منه. يفيد هذا في حالة كون مزود خدمة الإنترنت أو سلطة أخرى تحجب اتصالات شبكة "
+"تور."
 
 #: transports.page:21
 msgid ""
 "Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
 "developed."
-msgstr ""
+msgstr "يتوفر حاليا ست نواقل موصولة، ويجري تطوير غيرها."
 
 #: transports.page:28
 msgid "obfs3"
@@ -1402,6 +1420,8 @@ msgid ""
 "obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
 "any other protocol. obfs3 bridges will work in most places."
 msgstr ""
+"تجعل obfs3 حركة نشاط تور تبدو عشوائية، ولهذا لا تبدو بروتوكول تور أو أي "
+"بروتوكول آخر. ستعمل حسور obfs3 في أغلب الأماكن."
 
 #: transports.page:42
 msgid "obfs4"



More information about the tor-commits mailing list