[tor-commits] [translation/tails-greeter-2] Update translations for tails-greeter-2

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Jan 25 14:20:25 UTC 2018


commit 4f48e32a75c26c446c629abf1ceb8c1763e15e47
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Jan 25 14:20:22 2018 +0000

    Update translations for tails-greeter-2
---
 id/id.po | 109 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 69 insertions(+), 40 deletions(-)

diff --git a/id/id.po b/id/id.po
index a671666ee..d62fa8553 100644
--- a/id/id.po
+++ b/id/id.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-09-15 21:21+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: hpiece 8 <hpiece8 at gmail.com>, 2017\n"
+"Last-Translator: Robert Dafis <robertdafis at gmail.com>, 2018\n"
 "Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/id/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,6 +28,9 @@ msgid ""
 "tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
 "security."
 msgstr ""
+"Buat sandi administrasi Anda jika Anda perlu menjalankan tugas administrasi."
+" Jika tidak, sandi administrasi dinonaktifkan untuk keamanan yang lebih "
+"baik."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:3
 msgid "Enter an administration password"
@@ -56,15 +59,17 @@ msgid ""
 "This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
 "to avoid attracting suspicion in public places."
 msgstr ""
+"Opsi ini membuat Tails terlihat lebih seperti Microsoft Windows 10. Hal ini "
+"dapat berguna untuk menghindari kecurigaan di tempat umum."
 
 #. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
 #: ../data/greeter.ui.h:12
 msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "Kamuflase Microsoft Windows 10"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:13
 msgid "MAC Address Spoofing"
-msgstr ""
+msgstr "Pemalsuan alamat MAC"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:14
 msgid ""
@@ -73,108 +78,116 @@ msgid ""
 " as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
 "connectivity problems or look suspicious."
 msgstr ""
+"Pemalsuan alamat MAC menyembunyikan nomor serial kartu jaringan Anda (Wi-fi "
+"atau kabel) ke jaringan lokal. Memasulkan alamat MAC biasanya lebih aman "
+"karena menyembunyikan lokasi geografis anda. Tapi itu mungkin juga membuat "
+"masalah konektivitas atau menimbulkan kecurigaan."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:15
 msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Palsukan semua alamat MAC (default)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:16
 msgid "Don't spoof MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan palsukan alamat MAC"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532
 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat membuka penyimpanan terenkripsi dengan frasa sandi ini."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:18
 msgid ""
 "You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
 "to a network."
 msgstr ""
+"Anda akan mengatur jembatan Tor dan proxy lokal nanti setelah terhubung ke "
+"jaringan."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:19
 msgid "Welcome to Tails!"
-msgstr ""
+msgstr "Selamat datang di Tails!"
 
 #. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
 #: ../data/greeter.ui.h:21
 msgctxt ""
 msgid ""
 "To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk panduin di pengaturan Tails, klik pada <b>Ambil tur</b> di atas"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:22
 msgid "Language & Region"
-msgstr ""
+msgstr "Bahasa & Wilayah"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:23
 msgid "Default Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Pengaturan Default"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:24
 msgid "Save Language & Region Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Simpan bahasa & pengaturan wilayah"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:25
 msgid "_Language"
-msgstr ""
+msgstr "_Bahasa"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:26
 msgid "_Keyboard Layout"
-msgstr ""
+msgstr "_Tata Letak Keyboard"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:27
 msgid "_Formats"
-msgstr ""
+msgstr "_Format"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:28
 msgid "_Time Zone"
-msgstr ""
+msgstr "_Zona Waktu"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:29
 msgid "Encrypted _Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "_Penyimpanan Menetap Terenkripsi"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:30
 msgid "Show Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan Kata Kunci"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:31
 msgid "Configure Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurasi Penyimpanan Menetap"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:32
 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan kata kunci untuk memprotect volume persistent"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478
 #: ../tailsgreeter/gui.py:528
 msgid "Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak terkunci"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:34
 msgid "Relock Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Kunci Kembali Penyimpanan Menetap"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:35
 msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
 msgstr ""
+"Penyimpanan Menetap Anda tidak terkunci. Memulai kembali Tails untuk "
+"menguncinya lagi."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:36
 msgid "_Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "_Pengaturan Tambahan"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:37
 msgid "Save Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Simpan Pengaturan Tambahan"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:38
 msgid "Add an additional setting"
-msgstr ""
+msgstr "Tambah pengaturan tambahan"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:39
 msgid "Network Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurasi Jaringan"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:40
 msgid ""
@@ -182,14 +195,17 @@ msgid ""
 "configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
 " disable all networking."
 msgstr ""
+"Jika koneksi Internet Anda tersensor, tersaring atau terproxy, Anda dapat "
+"mengatur sebuah Tor bridge atau proxy lokal. Untuk sepenuhnya offline, Anda "
+"dapat menonaktifkan semua jaringan"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:41
 msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Tersambung langsung ke Jaringan Tor (default)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:42
 msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Atur Tor bridge atau proxy lokal"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:43
 msgid "Disable all networking"
@@ -200,38 +216,40 @@ msgid ""
 "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
 "press the \"+\" button below."
 msgstr ""
+"Pengaturan default aman untuk banyak situasi. Untuk menambah pengaturan "
+"tambahan, tekan tombol \"+\" di bawah."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:45
 msgid "_Administration Password"
-msgstr ""
+msgstr "_Password Admin"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:46
 msgid "Off (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Nonaktif (default)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:47
 msgid "_MAC Address Spoofing"
-msgstr ""
+msgstr "_Pemalsuan alamat MAC"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:48
 msgid "On (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Aktif (default)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:49
 msgid "_Network Connection"
-msgstr ""
+msgstr "_Koneksi Jaringan"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385
 msgid "Direct (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Langsung (default)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:51
 msgid "_Windows Camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "_Kamuflase Windows"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:391
 msgid "Bridge & Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Bridge & Proxy "
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:397
 msgid "Offline"
@@ -239,15 +257,15 @@ msgstr "Luring"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:481
 msgid "Failed to relock persistent storage."
-msgstr ""
+msgstr "Gagal mengunci kembali penyimpanan menetap"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:499
 msgid "Unlocking…"
-msgstr ""
+msgstr "Membuka kunci..."
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:594
 msgid "Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Pengaturan Tambahan"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:602
 msgid "Cancel"
@@ -267,13 +285,13 @@ msgstr "Matikan"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:735
 msgid "_Start Tails"
-msgstr ""
+msgstr "_Mulai Tails"
 
 #. Translators: please do not translate this string (it is read from
 #. Gtk translation)
 #: ../tailsgreeter/language.py:133
 msgid "default:LTR"
-msgstr ""
+msgstr "default:LTR "
 
 #: ../tailsgreeter/persistence.py:89
 #, python-brace-format
@@ -281,6 +299,8 @@ msgid ""
 "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
 "{stderr}"
 msgstr ""
+"live-persist gagal dengan kode {returncode}:\n"
+"{stderr}"
 
 #: ../tailsgreeter/persistence.py:122 ../tailsgreeter/persistence.py:139
 #, python-brace-format
@@ -289,6 +309,9 @@ msgid ""
 "{stdout}\n"
 "{stderr}"
 msgstr ""
+"cryptsetup gagal dengan kode {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
 
 #: ../tailsgreeter/persistence.py:156
 #, python-brace-format
@@ -297,6 +320,9 @@ msgid ""
 "{stdout}\n"
 "{stderr}"
 msgstr ""
+"live-persist gagal dengan kode {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
 
 #: ../tailsgreeter/persistence.py:170
 #, python-brace-format
@@ -305,3 +331,6 @@ msgid ""
 "{stdout}\n"
 "{stderr}"
 msgstr ""
+"umount gagal dengan kode {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"



More information about the tor-commits mailing list