[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Jan 21 00:20:31 UTC 2018
commit 81d21dbe6904e8661010eceebab0bd4ae68c6f8a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Jan 21 00:20:29 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
mk/mk.po | 15 ++++++++++++++-
1 file changed, 14 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/mk/mk.po b/mk/mk.po
index 60d2543f5..6d1401968 100644
--- a/mk/mk.po
+++ b/mk/mk.po
@@ -290,12 +290,17 @@ msgid ""
" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor "
"Network Settings”."
msgstr ""
+"Можете да ги поставите pluggable transports додека е Tor Browser стартуван, "
+"со кликање на зелениот кромид близу адресната лента и одбирање на „Tor "
+"мрежни поставки“."
#: circumvention.page:41
msgid ""
"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
" to the Tor network."
msgstr ""
+"Одберете „да“ кога ќе бидете прашани дали вашиот Интернет сервис провајдер "
+"ги блокира конекциите кон Tor мрежата."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -307,16 +312,20 @@ msgid ""
"external ref='media/circumvention/bridges.png' "
"md5='910cdd5e45860b81a1ad4739c589a195'"
msgstr ""
+"external ref='media/circumvention/bridges.png' "
+"md5='910cdd5e45860b81a1ad4739c589a195'"
#: circumvention.page:51
msgid ""
"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six "
"pluggable transport options to choose from."
msgstr ""
+"Одбери „Конектирај со обезбедените мостови“. Tor Browser во моментот има 6 "
+"pluggable transport опции помеѓу кои можете да одберете."
#: circumvention.page:60
msgid "Which transport should I use?"
-msgstr ""
+msgstr "Кој транспорт треба да го користам?"
#: circumvention.page:61
msgid ""
@@ -325,6 +334,10 @@ msgid ""
"Transports</link> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
+"Секој од транспортите излистан во Tor Launcher менито работи на различен "
+"начин (за повеќе детали, видете <link xref=\"transports\">Pluggable "
+"Transports</link> страната), и нивниот ефект зависи конкретно од вашите "
+"околности."
#: circumvention.page:67
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list