[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Jan 13 12:50:36 UTC 2018


commit 847a81d755b9d30418cec5724b1d881f5b530206
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Jan 13 12:50:34 2018 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 ru/ru.po | 25 +++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 25 insertions(+)

diff --git a/ru/ru.po b/ru/ru.po
index 2298dba60..f832d19b2 100644
--- a/ru/ru.po
+++ b/ru/ru.po
@@ -488,6 +488,8 @@ msgid ""
 "Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in "
 "Satori’s menu and click “Select Files”."
 msgstr ""
+"Дождитесь завершения загрузки, потом найдите раздел \"Сгенерировать хэш\" в "
+"меню Satori и нажмите \"Выбрать файлы\"."
 
 #: downloading.page:121
 msgid ""
@@ -805,6 +807,10 @@ msgid ""
 "there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
 "that require usernames, passwords, or other identifying information."
 msgstr ""
+"Хотя Tor Browser разрабатывался, чтобы обеспечить полную анонимность "
+"пользователя в сети, могут быть ситуации, в которых имеет смысл использовать"
+" Tor для веб-сайтов, которые требуют имена пользователей, пароли или другую "
+"идентифицирующую информацию."
 
 #: managing-identities.page:62
 msgid ""
@@ -815,6 +821,14 @@ msgid ""
 "you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
 "useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
 msgstr ""
+"Если вы авторизуетесь на веб-сайте, используя обычный браузер, то вы также "
+"сделаете доступный свой IP адрес и географическое положение в процессе. То "
+"же самое часто происходит и когда вы отправляете email. Использование Tor "
+"Browser при авторизация с помощью вашей учётной записи в социальной сети или"
+" email позволяет вам выбирать, какую конкретно информацию вы делаете "
+"доступной веб-сайтам, которые вы просматриваете. Авторизация с "
+"использованием Tor Browser также полезна, если веб-сайт, к которому вы "
+"пытаетесь подключиться, запрещён в вашей сети."
 
 #: managing-identities.page:72
 msgid ""
@@ -839,6 +853,13 @@ msgid ""
 "following the site’s recommended procedure for account recovery, or "
 "contacting the operators and explaining the situation."
 msgstr ""
+"Tor Browser часто делает ваше подключение выглядящим так, будто оно "
+"совершено из совершенно другой точки планеты. Некоторые веб-сайты, такие как"
+" банки или провайдеры email, могут интерпретировать это как знак того, что "
+"ваша учётная запись была взломана или скомпрометирована, и заблокировать "
+"вас. Единственный способ решить такую проблему - это воспользоваться "
+"рекомендованной конкретным сайтом процедурой восстановления учётной записи, "
+"или связаться с операторами и объяснить ситуацию."
 
 #: managing-identities.page:101
 msgid "Changing identities and circuits"
@@ -920,12 +941,16 @@ msgid ""
 "Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like "
 "websites) that are only accessible through the Tor network."
 msgstr ""
+"\"Луковые\" сервисы (известные раньше как скрытые сервисы) - это сервисы "
+"(например, веб-сайты), которые доступны только с помощью сети Tor."
 
 #: onionsites.page:16
 msgid ""
 "Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
 "private web:"
 msgstr ""
+"Луковые сервисы имеют некоторые преимущества по сравнению с обычными "
+"сервисами в неприватной сети:"
 
 #: onionsites.page:23
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list