[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Feb 1 10:47:07 UTC 2018


commit 455ba9c49202f9f8eb34960e537729531bdd5f87
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Feb 1 10:47:05 2018 +0000

    Update translations for tails-misc
---
 es.po | 14 +++++++-------
 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/es.po b/es.po
index 8fa247081..54b5ccd6f 100644
--- a/es.po
+++ b/es.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-09-13 20:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-14 14:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-01 10:25+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,11 +58,11 @@ msgid ""
 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
 "persistence feature is activated."
-msgstr "Cuando reinicie Tails todos los datos de Electrum se perderán, incluyendo su cartera Bitcoin. Se recomienda firmemente que sólo ejecute Electrum cuando su función de persistencia esté activada."
+msgstr "Cuando reinicias Tails todos los datos de Electrum se perderán, incluyendo tu cartera Bitcoin. Se recomienda firmemente que sólo ejecutes Electrum cuando su función de permanencia esté activada."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21
 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
-msgstr "¿Quiere iniciar Electrum de todas formas?"
+msgstr "¿Quieres iniciar Electrum de todas formas?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
@@ -213,7 +213,7 @@ msgid ""
 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
 "software."
-msgstr "El sistema operativo anfitrión y el software de virtualización son igualmente capaces de monitorear lo que estás haciendo en Tails. Solo el software libre puede ser considerado confiable para ambos el sistema operativo anfitrión y el software de virtualización."
+msgstr "El sistema operativo anfitrión y el software de virtualización son igualmente capaces de monitorear lo que estás haciendo en Tails. Solo se puede considerar confiable el software libre tanto para el sistema operativo anfitrión como para el software de virtualización."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:83
 msgid "Learn more"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Cerrando el Navegador No Seguro..."
 msgid ""
 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
 "is properly shut down."
-msgstr "Esto puede llevar un tiempo, y no puede reiniciar el Navegador No Seguro hasta que se haya cerrado adecuadamente."
+msgstr "Esto puede llevar un tiempo, y no podrás reiniciar el Navegador No Seguro hasta que se haya cerrado adecuadamente."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
 msgid "Failed to restart Tor."
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Navegador No Seguro"
 msgid ""
 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
 "retry in a while."
-msgstr "Otro Navegador No Seguro está ejecutándose actualmente, o se está apagando. Inténtalo de nuevo en un rato."
+msgstr "En este momeno se está ejecutando o apagando otro Navegador No Seguro. Inténtalo de nuevo en un rato."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
 msgid ""
@@ -342,4 +342,4 @@ msgstr "Herramientas específicas de Tails"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
-msgstr "Para iniciar una terminal de root necesitas autentificarte."
+msgstr "Para iniciar una terminal de root necesitas acreditarte."



More information about the tor-commits mailing list