[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Dec 27 13:15:26 UTC 2018


commit bcc224991e72384ec7d0580ece9908e96f4bd565
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Dec 27 13:15:23 2018 +0000

    Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po | 31 +++++++++++++++++++++++++++----
 locale/he/LC_MESSAGES/messages.po | 13 +++++++++++--
 2 files changed, 38 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po
index d3bd67b4a..e1d579bbf 100644
--- a/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -16,11 +16,11 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/e1/e1e12763540d9524f8871157240d5a8fbf2ea77ace1c46527b3031db68943acc.php:34
 msgid "Processing Donation - Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Processant Donació - Tor"
 
 #: tmp/cache_locale/e1/e1e12763540d9524f8871157240d5a8fbf2ea77ace1c46527b3031db68943acc.php:44
 msgid "Processing Donation. Please Wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Processant Donació. Esperi..."
 
 #: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:34
 msgid "Tor Privacy Policy"
@@ -28,12 +28,14 @@ msgstr "Política de Privacitat de Tor"
 
 #: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:44
 msgid "Donor privacy policy"
-msgstr ""
+msgstr "Política de privacitat Donor"
 
 #: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:58
 msgid ""
 "The Tor Project respects donor privacy and welcomes anonymous donations."
 msgstr ""
+"El projecte Tor respecta la privacitat Donor i dóna la benvinguda a "
+"donacions anònimes."
 
 #: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:60
 msgid ""
@@ -41,6 +43,9 @@ msgid ""
 "anonymity is by donating using a method that doesn't disclose your personal "
 "information."
 msgstr ""
+"Si ser anònim és important per vostè, la millor manera de mantenir el seu "
+"anonimat és donant utilitzant un mètode que no divulgui la seva informació "
+"personal."
 
 #: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:65
 msgid ""
@@ -48,12 +53,17 @@ msgid ""
 "be collected and retained by third-party service providers and/or the Tor "
 "Project, as described below."
 msgstr ""
+"Si proporciona informació personal durant el procés de donació, podria ser "
+"recollida i emmagatzemada per serveis aliens o no al projecte Tor, com es "
+"descriu a baix."
 
 #: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:67
 msgid ""
 "The Tor Project has very little influence over how third-party service "
 "providers, such as PayPal, may collect and use your information."
 msgstr ""
+"El projecte Tor té poca influència sobre serveis aliens al projecte, com "
+"PayPal, podran emmagatzemar i utilitzar la teva informació."
 
 #: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:69
 msgid ""
@@ -61,6 +71,10 @@ msgid ""
 "links\" target=\"_blank\" href=\"https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua"
 "/privacy-full\">policies</a>, especially if you have privacy concerns."
 msgstr ""
+"Recomanem que es familiaritzi amb les seves <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" href=\"https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua/privacy-"
+"full\">polítiques</a>, especialment si la seva privacitat és del seu "
+"interès."
 
 #: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:74
 msgid ""
@@ -68,24 +82,33 @@ msgid ""
 " learn your name, the amount you donated, your email address, phone number "
 "and/or mailing address, as well as any other information you provide."
 msgstr ""
+"Quan fa una donació al projecte Tor, depenent el mecanisme que utilitzi, "
+"podrem conèixer el seu nom, l'import del seu donatiu, l'adreça de correu "
+"electrònic, número de telèfon i/o direcció, també altra informació que hagi "
+"proporcionat."
 
 #: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:76
 msgid ""
 "We may also learn incidental data such as the date and time of your "
 "donation."
-msgstr ""
+msgstr "També podrem conèixer la data i hora de la seva donació."
 
 #: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:78
 msgid ""
 "The Tor Project will never have access to your financial data, such as your "
 "credit card information.We aim to be careful with your information."
 msgstr ""
+"El projecte Tor no accedirà mai a la teva informació financera, com el "
+"número de targeta de crèdit. Ens comprometem en tenir cura amb la teva "
+"informació."
 
 #: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:83
 msgid ""
 "If you have provided your email address, we will email you once to thank you"
 " and give you a receipt."
 msgstr ""
+"Si has proporcionat la teva adreça de correu electrònic, s'enviarà en "
+"aquest, un agraïment i un rebut per la donació."
 
 #: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:85
 msgid ""
diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/he/LC_MESSAGES/messages.po
index a84dcaf6c..ade84f895 100644
--- a/locale/he/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/he/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -74,6 +74,9 @@ msgid ""
 " learn your name, the amount you donated, your email address, phone number "
 "and/or mailing address, as well as any other information you provide."
 msgstr ""
+"כאשר אתה תורם אל מיזם Tor, על סמך המנגנון שאתה משתמש, אנחנו עשויים ללמוד את "
+"שמך, הסכום שתרמת, כתובת הדוא\"ל שלך, מספר הטלפון שלך, כתובת השילוח שלך וגם "
+"מידע אחר כלשהו שאתה מספק."
 
 #: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:76
 msgid ""
@@ -118,7 +121,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "But, that information is redacted from the publicly-available version of our"
 " Form 990."
-msgstr ""
+msgstr "אבל, מידע זה מוסווה מפני הגרסה הציבורית של טופס 990 שלנו."
 
 #: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:91
 msgid ""
@@ -213,7 +216,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tell family, friends, and colleagues that you're supporting privacy and "
 "security with Tor!"
-msgstr ""
+msgstr "ספר למשפחה, לחברים ולעמיתים שאתה תומך בפרטיות ובאבטחה עם Tor!"
 
 #: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:62
 msgid "SHARE THE TOR PROJECT"
@@ -318,6 +321,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\">Tor "
 "Browser</a>, which enables people to browse the internet anonymously."
 msgstr ""
+"המוצר הראשי של מיזם Tor הוא <a href=\"https://www.torproject.org/download"
+"/download-easy.html.en\">דפדפן Tor</a>, אשר מאפשר לאנשים לגלוש באינטרנט "
+"באופן אלמוני."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:74
 msgid ""
@@ -556,6 +562,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/about/financials.html.en\">financial "
 "statements, and its Form 990</a>."
 msgstr ""
+"הנה <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/financials.html.en\">ההצהרות הכספיות"
+" וטופס 990</a> של מיזם Tor."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:206
 msgid "Where does the Tor Project's money come from?"



More information about the tor-commits mailing list