[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Dec 26 22:45:32 UTC 2018


commit 2a1602576af5414556a2cb7e48fc87a429ed9cc7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Dec 26 22:45:29 2018 +0000

    Update translations for donatepages-messagespot_completed
---
 locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 2750 +++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 1380 insertions(+), 1370 deletions(-)

diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
index 2347bd2d8..0de4f462a 100644
--- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -14,30 +14,39 @@
 # André Almeida <andrefalmeida at protonmail.com>, 2018
 # Emma Peel, 2018
 # Eduardo Addad de Oliveira <eduardoaddad at hotmail.com>, 2018
+# Chacal Exodius, 2018
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Last-Translator: Eduardo Addad de Oliveira <eduardoaddad at hotmail.com>, 2018\n"
+"Last-Translator: Chacal Exodius, 2018\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:34
+#: tmp/cache_locale/e1/e1e12763540d9524f8871157240d5a8fbf2ea77ace1c46527b3031db68943acc.php:34
+msgid "Processing Donation - Tor"
+msgstr "Processando a sua Doação - Tor"
+
+#: tmp/cache_locale/e1/e1e12763540d9524f8871157240d5a8fbf2ea77ace1c46527b3031db68943acc.php:44
+msgid "Processing Donation. Please Wait..."
+msgstr "Processando a sua Doação - Por Favor Aguarde..."
+
+#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:34
 msgid "Tor Privacy Policy"
 msgstr "Regras de Privacidade do Tor"
 
-#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:44
+#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:44
 msgid "Donor privacy policy"
 msgstr "Regras de privacidade do doador"
 
-#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:58
+#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:58
 msgid ""
 "The Tor Project respects donor privacy and welcomes anonymous donations."
 msgstr ""
 "O Projeto Tor respeita a privacidade de seus doadores aceitando o "
 "recebimento de doações anônimas."
 
-#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:60
+#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:60
 msgid ""
 "If being anonymous is important to you, the best way to preserve your "
 "anonymity is by donating using a method that doesn't disclose your personal "
@@ -47,7 +56,7 @@ msgstr ""
 " anonimato é doando usando um método que não divulgue as suas informações "
 "pessoais."
 
-#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:65
+#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:65
 msgid ""
 "If you provide personal information as part of the donation process, it may "
 "be collected and retained by third-party service providers and/or the Tor "
@@ -57,7 +66,7 @@ msgstr ""
 "elas poderão ser coletadas e retidas por provedores de serviços "
 "terceirizados e/ou pelo Projeto Tor, conforme descrito abaixo."
 
-#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:67
+#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:67
 msgid ""
 "The Tor Project has very little influence over how third-party service "
 "providers, such as PayPal, may collect and use your information."
@@ -66,7 +75,7 @@ msgstr ""
 "pagamentos terceirizados, como o PayPal, que podem coletar e usar as suas "
 "informações."
 
-#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:69
+#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:69
 msgid ""
 "We recommend you familiarize yourself with their <a class=\"hyperlinks "
 "links\" target=\"_blank\" href=\"https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua"
@@ -77,7 +86,7 @@ msgstr ""
 "full\">regras</a>, especialmente se você tiver preocupações com a sua "
 "privacidade."
 
-#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:74
+#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:74
 msgid ""
 "When you donate to the Tor Project, depending what mechanism you use, we may"
 " learn your name, the amount you donated, your email address, phone number "
@@ -88,7 +97,7 @@ msgstr ""
 "e-mail, o número de telefone e/ou o seu endereço de correspondência, bem "
 "como qualquer outra informação que você forneça."
 
-#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:76
+#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:76
 msgid ""
 "We may also learn incidental data such as the date and time of your "
 "donation."
@@ -96,7 +105,7 @@ msgstr ""
 "Nós também podemos coletar alguns dados incidentais, como a data e a hora da"
 " sua doação."
 
-#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:78
+#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:78
 msgid ""
 "The Tor Project will never have access to your financial data, such as your "
 "credit card information.We aim to be careful with your information."
@@ -105,7 +114,7 @@ msgstr ""
 " do seu cartão de crédito. O nosso objetivo é ter cuidado com as suas "
 "informações."
 
-#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:83
+#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:83
 msgid ""
 "If you have provided your email address, we will email you once to thank you"
 " and give you a receipt."
@@ -113,14 +122,14 @@ msgstr ""
 "Se você forneceu o seu endereço de e-mail, nós lhe enviaremos um e-mail em "
 "retorno com os nossos agradecimentos e o recibo da transação."
 
-#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:85
+#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:85
 msgid ""
 "If you opt in during the donation process, we may email you again in future."
 msgstr ""
 "Se você optar pelo processo de doação, poderemos lhe enviar um e-mail "
 "novamente no futuro."
 
-#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:87
+#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:87
 msgid ""
 "If you donate more than $5,000 and we know your name and address, we are "
 "required to disclose it to the IRS in <a class=\"hyperlinks links\" "
@@ -132,7 +141,7 @@ msgstr ""
 "class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" href=\"https://www.irs.gov/pub"
 "/irs-pdf/f990ezb.pdf\">Schedule B do Formulário 990</a>."
 
-#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:89
+#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:89
 msgid ""
 "But, that information is redacted from the publicly-available version of our"
 " Form 990."
@@ -140,20 +149,20 @@ msgstr ""
 "E, essa informação será omitida na versão do nosso formulário 990, "
 "publicamente disponível online."
 
-#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:91
+#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:91
 msgid ""
 "We will never publicly identify you as a donor without your permission."
 msgstr ""
 "Nós nunca iremos identificá-lo publicamente como um doador sem a sua "
 "permissão."
 
-#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:96
+#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:96
 msgid "We do not publish, sell, trade, or rent any information about you."
 msgstr ""
 "Nós não publicamos, vendemos, negociamos ou alugamos qualquer informação "
 "sobre você."
 
-#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:98
+#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:98
 msgid ""
 "For our records, we retain your name, the amount of your donation, the date "
 "of the donation, and your contact information."
@@ -161,7 +170,7 @@ msgstr ""
 "Para os nossos registros, nós mantemos o seu nome, o valor de sua doação, a "
 "data da doação e suas informações de contato."
 
-#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:100
+#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:100
 msgid ""
 "Access to that information is restricted inside the Tor Project to people "
 "who need it to do their work, for example by thanking you or mailing you a "
@@ -171,7 +180,7 @@ msgstr ""
 " precisam delas para fazer o seu trabalho, por exemplo, em agradecimento ou "
 "quando enviamos uma camiseta para você."
 
-#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:105
+#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:105
 msgid ""
 "<span class=\"bold\">The Tor Project very much appreciates all its donors. "
 "Thank you for supporting Tor</span>."
@@ -179,1757 +188,1758 @@ msgstr ""
 "<span class=\"bold\">O Projeto Tor aprecia muito todos os seus doadores. "
 "Muito obrigado por apoiar o Tor</span>."
 
-#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:113
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:658
+#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:113
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:656
 msgid "Back to Donate Page"
 msgstr "Voltar para a Página de Doações"
 
-#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:29
-msgid ""
-"The European shirt fits run a little small so you might want to consider "
-"sizing up."
+#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:22
+msgid "See if your employer offers employee gift matching"
 msgstr ""
-"Os números do tamanho da camiseta europeia é um pouco pequeno, então você "
-"deveria considerar pedir um tamanho maior."
-
-#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:36
-msgid "Fit"
-msgstr "Tamanho"
-
-#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:40
-msgid "Select Fit"
-msgstr "Selecione o seu Tamanho"
-
-#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:44
-msgid "Slim"
-msgstr "Esbelto"
-
-#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:48
-msgid "Classic"
-msgstr "Clássico"
-
-#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:56
-msgid "European"
-msgstr "Europeu"
-
-#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:66
-msgid "Size"
-msgstr "Medida"
-
-#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:70
-msgid "Select Size"
-msgstr "Selecione a sua Medida"
-
-#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:74
-msgid "S"
-msgstr "P"
+"Veja se o seu empregador oferece um programa de doação em dobro para os seus"
+" funcionários"
 
-#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:78
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:52
+msgid "Company"
+msgstr "Empresa"
 
-#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:82
-msgid "L"
-msgstr "G"
+#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:60
+msgid "Matching Conditions"
+msgstr "Condições do Programa de Doação em Dobro"
 
-#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:86
-msgid "XL"
-msgstr "GG"
+#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:68
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Informação de Contato"
 
-#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:90
-msgid "XXL"
-msgstr "GGG"
+#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:76
+msgid "Additional Notes"
+msgstr "Explicações Adicionais"
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:35
-msgid "Support the Tor Project Today!"
-msgstr "Ajude o Projeto Tor Hoje!"
+#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:84
+msgid "Procedure"
+msgstr "Procedimento"
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:48
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:71
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:621
-msgid "Tor: Strength in Numbers"
-msgstr "Tor: Nossa Força em Números"
+#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:34
+msgid "Tor Thanks You"
+msgstr "O Tor te agradece"
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:52
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:75
-msgid "Donate to the Tor Project and protect the privacy of millions."
-msgstr "Doe para o Projeto Tor e proteja a privacidade de milhões."
+#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:44
+msgid "Thank you!"
+msgstr "Obrigado!"
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:54
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:77
-msgid "Anonymity loves company."
-msgstr "Anonimidade adora companhia "
+#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:48
+msgid "Thank you for supporting Tor's Strength in Numbers campaign."
+msgstr "Obrigado por apoiar a campanha Força em números do Tor."
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:63
-msgid "summary_large_image"
-msgstr "resumo_de_imagem_grande"
+#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:50
+msgid "You should receive an email receipt shortly."
+msgstr "Você deve receber um recibo por e-mail em breve."
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:67
-msgid "@torproject"
-msgstr "@torproject"
+#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:52
+msgid ""
+"With your support and the generous matching funds from Mozilla, we'll be "
+"able to tackle ambitious projects, such as developing a more secure, "
+"privacy-enhancing browser for mobile devices and making it easier for third-"
+"party developers to integrate Tor into their applications."
+msgstr ""
+"Com o seu apoio e os generosos fundos de contrapartida da Mozilla, poderemos"
+" enfrentar projetos ambiciosos, como o desenvolvimento de um navegador mais "
+"seguro e aprimorador de privacidade para dispositivos móveis e facilitar a "
+"integração de Tor em aplicativos de terceiros a seus aplicativos. ."
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:102
+#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:56
 msgid ""
-"This page requires Javascript to do PayPal or credit card\n"
-"      donations, but it appears you have Javascript disabled."
+"It's an incredible time to stand up for world-leading security and privacy "
+"software."
 msgstr ""
-"Esta página requer o Javascript para fazer doações com o PayPal ou cartão de crédito,\n"
-"mas parece que você está com o JavaScript desativado."
+"É um momento incrível para se posicionar em favor do software líder mundial "
+"em segurança e privacidade."
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:106
+#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:58
 msgid ""
-"If you wish to donate without enabling Javascript, please take a look at our"
-" <a href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\">other "
-"donations options page</a>."
+"Tell family, friends, and colleagues that you're supporting privacy and "
+"security with Tor!"
 msgstr ""
-"Se você deseja doar sem ativar o Javascript, por favor, dê uma olhada <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\">na outra "
-"página de opções de doações</a>."
+" Fale para sua família, amigos e colegas que você está apoiando a "
+"privacidade e a segurança com o Tor! "
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:123
-msgid "Number of Donations"
-msgstr "Número de Doações"
+#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:62
+msgid "SHARE THE TOR PROJECT"
+msgstr "COMPARTILHE O PROJETO TOR"
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:139
-msgid "Total Donated"
-msgstr "Total doado"
+#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:88
+msgid "Got Skills?"
+msgstr "Tem Habilidades?"
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:155
-msgid "Total Raised with Mozilla's Match"
-msgstr "Total arrecadado com o jogo da Mozilla"
+#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:94
+msgid "The Tor network depends on volunteers."
+msgstr "A rede Tor depende de voluntários."
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:163
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:169
-msgid "donate"
-msgstr "doe"
+#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:100
+msgid ""
+"We need people to run relays, write code, organize the community and spread "
+"the word about our good work."
+msgstr ""
+"Nós precisamos de pessoas que rodem relays, escrevam código, organizem a "
+"comunidade e espalhem a mensagem sobre o nosso trabalho."
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:165
-msgid "once"
-msgstr "uma vez"
+#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:102
+msgid "Learn how you can help."
+msgstr " Veja de que maneira você pode ajudar. "
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:171
-msgid "monthly"
-msgstr "mensalmente"
+#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:110
+msgid "I Want To Volunteer"
+msgstr "Eu quero ser um voluntário"
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:178
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:331
-msgid "Want to donate Bitcoin, Stock, or via snail mail?"
-msgstr "Você quer doar Bitcoin, Stocks ou através do correio tradicional? "
+#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:25
+msgid ""
+"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit organization advancing human "
+"rights and freedoms by creating and deploying free and open source anonymity"
+" and privacy technologies, supporting their unrestricted availability and "
+"use, and furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr ""
+"O Projeto Tor é uma organização sem fins lucrativos dos EUA 501 (c) (3) que "
+"promove direitos humanos e liberdades, criando e implantando tecnologias de "
+"código aberto de privacidade e anonimato, apoiando sua disponibilidade e uso"
+" irrestritos e promovendo o seu entendimento científico e popular."
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:193
-msgid "invalid amount"
-msgstr "quantidade inválida"
+#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:31
+msgid "Subscribe to Our Newsletter"
+msgstr "Inscreva-se em nossa lista de e-mails"
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:197
-msgid "$2 minimum donation"
-msgstr "doação mínima de $2"
+#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:35
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project."
+msgstr "Receba atualizações mensais e avisos de oportunidades do Projeto Tor"
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:201
-msgid "$ other"
-msgstr "$ outro"
+#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:39
+msgid "Sign Up"
+msgstr "Cadastrar-se"
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:208
-msgid "Choose your gift as a token of our thanks."
-msgstr "Escolha um presente como um símbolo da nossa gratidão."
+#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:47
+msgid "Donate FAQs"
+msgstr "FAQs de Doação"
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:215
-msgid "No thanks, I don't want a gift."
-msgstr "Não, obrigado, não quero um presente."
+#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:51
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "Política de Privacidade"
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:217
-#, php-format
-msgid "I would prefer 100% of my donation to go to the Tor Project's work."
+#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:67
+msgid ""
+"Designed and built by <span class=\"stamp-bold\"><a "
+"href=\"https://www.giantrabbit.com/\" class=\"stamp-bold\" "
+"target=\"_blank\">Giant Rabbit</a></span>"
 msgstr ""
-"Eu preferiria que 100% da minha doação fosse para o trabalho do Projeto Tor."
+"Projetado e construído por <span class=\"stamp-bold\"><a "
+"href=\"https://www.giantrabbit.com/\" class=\"stamp-bold\" "
+"target=\"_blank\">Um Coelho Gigante</a></span>"
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:228
-msgid "sticker Pack"
-msgstr "Pacote de Adesivos"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:34
+msgid "Tor Donor FAQ"
+msgstr "FAQ do Doador Tor "
+
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:44
+msgid "Questions?"
+msgstr "Perguntas?"
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:235
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:59
 msgid ""
-"A collection of our favorite logo stickers for decorating your stuff and "
-"covering your cams."
+"If your question isn’t answered below, email <span "
+"class=\"email\">frontdesk(at)rt.torproject.org</span> with general Tor "
+"inquiries, or <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span> with "
+"donor-specific questions."
 msgstr ""
-"Temos uma coleção de nossos adesivos favoritos para decorar suas coisas e "
-"cobrir suas câmeras."
-
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:245
-msgid "t-shirt"
-msgstr "camiseta"
+"Se a resposta a sua pergunta não consta na lista abaixo, mande um e-mail "
+"para<span class=\"email\">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>com perguntas"
+" gerais sobre o Tor, ou para <span "
+"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>com perguntas específicas "
+"sobre doações. "
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:253
-msgid "Get our limited edition Tor: Strength in Numbers shirt."
-msgstr "Receba nossa edição limitada Tor: Strength in Numbers shirt."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:66
+msgid "What is the Tor Project and what does it do?"
+msgstr "O que é o Projeto Tor e o que ele faz?"
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:264
-msgid "t-shirt pack"
-msgstr "pacote de camisetas"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:70
+msgid ""
+"The Tor Project’s mission is to advance human rights and freedoms by "
+"creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies, "
+"supporting their unrestricted availability and use, and furthering their "
+"scientific and popular understanding."
+msgstr ""
+"A missão do Projeto Tor é ampliar os direitos e as liberdades humanas a "
+"partir da criação e implementação de tecnologias livres e abertas de "
+"anonimato e privacidade, apoiando o seu uso e disponibilidade irrestrita, "
+"promovendo a sua compreensão científica e popular. "
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:274
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:72
 msgid ""
-"Our Tor: Strength in Numbers t-shirt, plus one of either our Tor: Powering "
-"the Digital Resistance, Open Observatory of Network Interference (OONI), or "
-"Tor at the Heart of Internet Freedom t-shirts."
+"The main product of the Tor Project is <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\">Tor "
+"Browser</a>, which enables people to browse the internet anonymously."
 msgstr ""
-"Nosso Tor: Strength in Numbers t-shirt, mais um dos nossos Tor: Alimentando "
-"a Resistência Digital, Open Observatory of Network Interference (OONI), ou "
-"camisetas do Tor no Coração da Internet Freedom."
+"O principal produto do Projeto Tor é o <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\">Navegador"
+" Tor</a>, que permite que as pessoas naveguem pela internet anonimamente. "
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:280
-msgid "Tor at the Heart of Internet Freedom"
-msgstr "Tor no coração da liberdade da Internet"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:74
+msgid ""
+"The Tor Project is a 501(c)3 tax-exempt non-profit organization based in "
+"Boston, Massachusetts."
+msgstr ""
+"O Projeto Tor é uma organização sem fins lucrativos do tipo 501(c)3, isenta "
+"de impostos, baseada em Boston, Massachusetts. "
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:284
-msgid "Powering the Digital Resistance"
-msgstr "Promovendo a Resistência Digital"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:76
+msgid "It was founded in 2006."
+msgstr "Foi fundado em 2006."
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:288
-msgid "Open Observatory of Network Interference"
-msgstr "Observatório Aberto de Interferência de Rede"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:82
+msgid "Who works for the Tor Project, and what do they do?"
+msgstr "Quem trabalha para o Projeto Tor e o que eles fazem?"
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:299
-msgid "sweatshirt"
-msgstr "agasalho de moletom"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:86
+msgid ""
+"Thousands of people around the world actively support the work of the Tor "
+"Project, including developers, designers, relay operators, researchers, "
+"cryptographers, computer scientists, and privacy advocates, and most are not"
+" paid by the Tor Project."
+msgstr ""
+"Milhares de pessoas ao redor do mundo apoiam ativamente o trabalho do "
+"Projeto Tor, incluindo desenvolvedores, designers, administradores de "
+"relays, pesquisadores, criptógrafos, cientistas da computação, defensores da"
+" privacidade, e a maioria deles não são pagos pelo Projeto Tor. "
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:306
-msgid "Your generous support of Tor gets you this high-quality zip hoodie."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:88
+msgid ""
+"The paid staff of the Tor Project is very small: about 47 people in total."
 msgstr ""
-"A sua grande ajuda ao Tor te dá esse agasalho de capuz de alta qualidade."
+"A equipe remunerada do Projeto Tor é muito pequena: cerca de 47 pessoas no "
+"total."
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:316
-msgid "how do you want to <span class=\"green\">DONATE</span>?"
-msgstr "Como você quer <span class=\"green\">DOAR</span>?"
-
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:322
-msgid "Credit Card"
-msgstr "Cartão de Crédito"
-
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:338
-msgid "Your Info"
-msgstr "Sua Informação"
-
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:342
-msgid "* required fields"
-msgstr "* campos obrigatórios"
-
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:347
-msgid "First Name"
-msgstr "Primeiro Nome"
-
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:351
-msgid "Last Name"
-msgstr "Sobrenome"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:90
+msgid ""
+"You can read about the core contributors to the Tor Project on our <a "
+"class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en\"><span "
+"class=\"links\">Core People page</span></a>."
+msgstr ""
+"Você pode ler sobre os contribuidores centrais do Projeto Tor em nossa <a "
+"class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en\"><span "
+"class=\"links\">página de Contribuidores Centrais</span></a>."
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:357
-msgid "Street Address"
-msgstr "Endereço da Rua"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:95
+msgid "Who uses Tor?"
+msgstr "Quem usa Tor?"
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:361
-msgid "Apt."
-msgstr "Apt."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:99
+msgid ""
+"The vast majority of Tor users are ordinary people who want control of their"
+" privacy online or people whose internet use is censored."
+msgstr ""
+"A grande maioria de usuários do Tor são pessoas comuns que querem ter o "
+"controle de sua privacidade online ou pessoas que tem o acesso a internet "
+"censurada. "
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:371
-msgid "City"
-msgstr "Cidade"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:101
+msgid ""
+"Other Tor users are journalists, human rights defenders, domestic violence "
+"survivors, policymakers, diplomats, and academic and research institutions."
+msgstr ""
+"Outros usuários do Tor são jornalistas, defensores de direitos humanos, "
+"sobreviventes de violência doméstica, desenvolvedores de leis, diplomatas, e"
+" instituições acadêmicas de pesquisa.  "
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:375
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:107
+msgid "Can anyone use Tor?"
+msgstr "Será que qualquer um pode usar o Tor?"
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:380
-msgid "Zip"
-msgstr "CEP"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:111
+msgid "Yes! Tor is free, and anyone can use it."
+msgstr "Sim! O Tor é gratuito, e qualquer pessoa pode utilizá-lo. "
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:386
-msgid "Enter email"
-msgstr "Insira seu e-mail"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:113
+msgid ""
+"To get started, you will need to <a class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\"><span "
+"class=\"links\">download Tor Browser</span></a>."
+msgstr ""
+"Para começar você precisará <a class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\"><span "
+"class=\"links\">baixar o Navegador Tor</span></a>."
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:390
-msgid "We‘ll email you your receipt"
-msgstr "Nós‘ll lhe enviaremos o seu recibo por e-mail"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:115
+msgid ""
+"We offer instructions on how to download for <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows\">Windows</a>,"
+" <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx\">Mac "
+"OS X</a> and <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux\">Linux</a>."
+msgstr ""
+"Nós oferecemos instruções de como baixar para o <a class=\"hyperlinks "
+"links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows\">Windows</a>,"
+" <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx\">Mac "
+"OS X</a> e <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux\">Linux</a>."
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:397
-msgid "Start sending me email updates about the Tor Project!"
-msgstr "Comece a me enviar atualizações por email sobre o Projeto Tor!"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:121
+msgid "What kinds of people support Tor?"
+msgstr "Que tipo de pessoa apoia o Tor?"
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:404
-msgid "Card Number"
-msgstr "Número do cartão"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:125
+msgid "All kinds of people."
+msgstr "Todo tipo de pessoa."
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:411
-msgid "MM"
-msgstr "Mês"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:127
+msgid ""
+"Thousands of individuals have donated to support the Tor Project, and we "
+"have also received funding from a wide range of organizations including "
+"Google, the Ford Foundation, the Knight Foundation, Reddit, the U.S. "
+"National Science Foundation, the Electronic Frontier Foundation, Human "
+"Rights Watch, the Swedish International Development Cooperation Agency, the "
+"Federal Foreign Office of Germany, the U.S. Naval Research Laboratory, "
+"Omidyar Network, SRI International, and Radio Free Asia."
+msgstr ""
+"Milhares de indivíduos já doaram para apoiar o Projeto Tor, e nós também "
+"recebemos financiamento de uma variada gama de organizações incluindo o "
+"Google, Ford Foundation, Knight Foundation, Reddit, a U.S. National Science "
+"Foundation, a Electronic Frontier Foundation, Human Rights Watch, a Swedish "
+"International Development Cooperation Agency, o Federal Foreign Office of "
+"Germany, o U.S. Naval Research Laboratory, Omidyar Network, SRI "
+"International, a Radio Free Asia."
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:415
-msgid "YY"
-msgstr "Ano"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:129
+msgid ""
+"People also support Tor in non-financial ways, for example by running Tor "
+"relays to help carry traffic for other users."
+msgstr ""
+"As pessoas também apoiam o Tor de outras maneiras não financeiras, por "
+"exemplo, rodando transmissores do Tor para ajudar a transportar o tráfego de"
+" outros usuários. "
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:419
-msgid "CVC"
-msgstr "Código de Segurança"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:131
+msgid ""
+"In addition, everybody who uses Tor is helping to keep other users safe and "
+"anonymous, because the more people using Tor, the harder it is to identify "
+"any single individual."
+msgstr ""
+"Além disso, todas as pessoas que usam o Tor estão ajudando a manter outros "
+"usuários seguros e anônimos, porque quanto mais pessoas usam o Tor, mais "
+"difícil é para identificar qualquer usuário individual. "
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:427
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:472
-msgid "Choose your size and fit."
-msgstr "Escolha a sua medida e tamanho."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:137
+msgid "How does the Tor software work to protect people's anonymity?"
+msgstr ""
+"De que forma o software do Tor funciona para proteger o anonimato das "
+"pessoas?"
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:432
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:440
-msgid "T-shirt:"
-msgstr "Camiseta:"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:141
+msgid ""
+"Tor protects you by bouncing your communications around the Tor network, "
+"which is a distributed network of relays run by volunteers all around the "
+"world."
+msgstr ""
+"O Tor protege você, enviando suas comunicações pela rede Tor, que é uma rede"
+" distribuída de retransmissões comandada por voluntários em todo o mundo."
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:450
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:454
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:456
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentários"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:143
+msgid ""
+"If someone is watching your internet connection, Tor prevents them from "
+"finding out what sites you are visiting."
+msgstr ""
+"Se alguém estiver observando sua conexão com a internet, o Tor irá impedir "
+"que eles descubram quais sites que você está visitando. "
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:462
-msgid "Donate"
-msgstr "Doe"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:145
+msgid ""
+"It also prevents sites you visit from finding out where you're located."
+msgstr ""
+"E também impede que os sites que você visita descubram onde você está "
+"localizado."
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:476
-msgid "T-Shirt"
-msgstr "Camiseta"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:147
+msgid ""
+"You can read more about how Tor works on our <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">overview page."
+msgstr ""
+"Você pode ler mais sobre como o Tor funciona em nossa <a class=\"hyperlinks "
+"links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">página de visão "
+"geral."
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:480
-msgid "Choose your size and fit for each shirt."
-msgstr "Escolha a sua medida e tamanho para cada camiseta."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:154
+msgid ""
+"I would like to know more about how Tor works, what onion services are, or "
+"how to run a relay."
+msgstr ""
+"Eu gostaria de saber mais sobre como o Tor funciona, o que são serviços de "
+"Onion ou como executar um retransmissor."
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:484
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:158
 msgid ""
-"Tor at the Heart of Internet, Powering Digital Resistance or Open "
-"Observvatory of Network Interference (OONI) T-Shirt"
+"<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en\">This Tor Project "
+"FAQ</a> has answers to all those questions, and more."
 msgstr ""
-"Tor no coração do Internet, Powering Digital Resistance ou Camiseta Open "
-"Observvatory of Network Interference (OONI)"
+"<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en\">Esse FAQ do Projeto "
+"Tor</a>tem respostas para todas essas perguntas e mais. "
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:488
-msgid "Strength in Numbers T-Shirt"
-msgstr "Força nos números camiseta"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:164
+msgid "Does the Tor software work?"
+msgstr "A software do Tor funciona?"
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:492
-msgid "Choose your size."
-msgstr "Escolha a sua medida."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:168
+msgid ""
+"We believe Tor is the best solution available today, and we know that it "
+"does a better job of keeping you safely anonymous than other options such as"
+" VPNs, proxychains, or browser \"private browsing\" modes."
+msgstr ""
+"Acreditamos que o Tor é a melhor solução disponível atualmente, e sabemos "
+"que ele faz um trabalho melhor, mantendo você anônimo com segurança em "
+"relação a outras opções, tais como VPNs, proxychains ou modos de \"navegação"
+" privada\" de navegadores."
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:496
-msgid "Sweatshirt"
-msgstr "Agasalho de Moletom"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:170
+msgid ""
+"We know that both the Russian government and the NSA have tried in the past "
+"to crack Tor, and failed."
+msgstr ""
+"Nós sabemos que tanto o governo Russo quanto a NSA tentaram no passado achar"
+" uma brecha no Tor e falharam. "
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:500
-msgid "A required field is missing from the form."
-msgstr "Um campo requerido do formulário não está preenchido."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:172
+msgid ""
+"The Electronic Frontier Foundation says that Tor offers <a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7-things-you-should-know-about-"
+"tor\">some of the strongest anonymity software that exists</a>, and in his "
+"book Data and Goliath, security expert Bruce Schneier wrote \"The current "
+"best tool to protect your anonymity when browsing the web is Tor.\""
+msgstr ""
+"A Electronic Frontier Foundation afirma que o Tor oferece <a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7-things-you-should-know-about-"
+"tor\">uns dos programas mais fortes de anonimato que existem</a>, e em seu "
+"livro Data and Goliath, o especialista em segurança Bruce Schneier escreveu "
+"\"A melhor ferramenta atual para proteger o seu anonimato ao navegar na web "
+"é o Tor\". "
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:502
-msgid "Please reload the page and try again."
-msgstr "Por favor, recarregue a página e tente novamente."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:178
+msgid "Is what Tor does legal? Can I get in trouble for using it?"
+msgstr ""
+"O que o Tor faz está dentro da lei? Será que eu vou ter problemas em usá-lo?"
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:506
-msgid "There was a problem submitting your request to the server:<br>"
-msgstr "Houve um problema ao enviar a sua requisição para o provedor: <br>"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:182
+msgid ""
+"Downloading Tor Browser or using the Tor network is legal in nearly every "
+"country."
+msgstr ""
+"Fazer o download do Navegador Tor ou usar a rede Tor é legal em quase todos "
+"os países. "
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:510
-msgid "validation failed"
-msgstr "a validação falhou"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:184
+msgid ""
+"A few web sites occasionally block Tor, but that doesn't mean you're doing "
+"anything wrong."
+msgstr ""
+"Alguns web sites ocasionalmente bloqueiam o Tor, mas isso não significa que "
+"você está fazendo algo de errado. "
 
-#. notes: __field_name__ will be replaced with the field name in the
-#. javascript.
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:516
-msgid "__field_name__ must be filled out."
-msgstr "__campo_nome__ deve ser preenchido. "
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:186
+msgid ""
+"Usually it means that site has had difficulties with visitors who've been "
+"using Tor in the past, or that they misunderstand what Tor is and how it "
+"works (we’re working to change this)."
+msgstr ""
+"Geralmente significa que o site teve dificuldades no passado com visitantes "
+"que estivam usando o Tor, ou que não compreenderam como o Tor funciona (mas "
+"nós estamos trabalhando para mudar isso)."
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:521
-msgid "This field is required"
-msgstr "Este campo é requerido"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:188
+msgid ""
+"But it is not illegal to use Tor, and you shouldn't get in trouble for doing"
+" it."
+msgstr ""
+"Mas não é ilegal usar o Tor e você não deveria ter problemas por usá-lo. "
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:525
-msgid "Invalid email address."
-msgstr "Endereço de e-mail inválido."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:190
+msgid ""
+"You can find more information about Tor's legal status on the <a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.eff.org/torchallenge/faq.html\">EFF site</a>."
+msgstr ""
+"Você pode achar mais informação sobre o status legal do Tor no <a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.eff.org/torchallenge/faq.html\">site da EFF</a>."
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:538
-msgid "One moment while we shovel coal into our servers."
-msgstr "Aguarde um momento enquanto abastecemos nosso provedor."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:196
+msgid ""
+"Where can I find out more about the Tor Project, especially financial "
+"information?"
+msgstr ""
+"Onde eu posso saber mais sobre o Projeto Tor, especialmente informações "
+"financeiras?"
 
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:625
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:200
 msgid ""
-"Stand up for the universal human rights to privacy and freedom and help keep"
-" Tor independent, robust, and secure."
+"Here are the Tor Project's <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/financials.html.en\">financial "
+"statements, and its Form 990</a>."
 msgstr ""
-"Defenda os direitos humanos universais à privacidade e à liberdade e ajude a"
-" manter o Tor independente, robusto e seguro."
-
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:627
-msgid "Mozilla will match your gift and double your impact."
-msgstr "A Mozilla combinará seu presente e dobrará seu impacto."
-
-#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:34
-msgid "Tor Thanks You"
-msgstr "O Tor te agradece"
+"Aqui estão as <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/financials.html.en\">declarações "
+"financeiras e o Formulário 990</a>do Projeto Tor. "
 
-#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:44
-msgid "Thank you!"
-msgstr "Obrigado!"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:206
+msgid "Where does the Tor Project's money come from?"
+msgstr "De onde vem o dinheiro do Projeto Tor?"
 
-#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:48
-msgid "Thank you for supporting Tor's Strength in Numbers campaign."
-msgstr "Obrigado por apoiar a campanha Força em números do Tor."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:210
+msgid ""
+"Tor is supported by United States government funding agencies, NGOs, private"
+" foundations, research institutions, private companies, and over 20,000 "
+"personal donations from people like you."
+msgstr ""
+"O Tor é apoiado por agências de financiamento do governo dos Estados Unidos,"
+" ONGs, fundações privadas, instituições de pesquisa, empresas privadas, e "
+"quase 20,000 doações pessoais de pessoas como você. "
 
-#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:50
-msgid "You should receive an email receipt shortly."
-msgstr "Você deve receber um recibo por e-mail em breve."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:212
+msgid ""
+"(See <a class=\"hyperlinks links single-link\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">https://www.torproject.org/about/sponsors</a>"
+" for more.)"
+msgstr ""
+"(Veja <a class=\"hyperlinks links single-link\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">https://www.torproject.org/about/sponsors</a>"
+" para mais informações.)"
 
-#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:52
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:214
 msgid ""
-"With your support and the generous matching funds from Mozilla, we'll be "
-"able to tackle ambitious projects, such as developing a more secure, "
-"privacy-enhancing browser for mobile devices and making it easier for third-"
-"party developers to integrate Tor into their applications."
+"While we are grateful for this funding, we don't want the Tor Project to "
+"become too dependent on any single source."
 msgstr ""
-"Com o seu apoio e os generosos fundos de contrapartida da Mozilla, poderemos"
-" enfrentar projetos ambiciosos, como o desenvolvimento de um navegador mais "
-"seguro e aprimorador de privacidade para dispositivos móveis e facilitar a "
-"integração de Tor em aplicativos de terceiros a seus aplicativos. ."
+"Ainda que sejamos gratos por essas doações, não queremos que o Projeto Tor "
+"se torne dependente demais de nenhuma fonte específica. "
 
-#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:56
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:216
 msgid ""
-"It's an incredible time to stand up for world-leading security and privacy "
-"software."
+"Crowdfunding allows us to diversify our donor base and is unrestricted -- it"
+" allows us to spend the money on the projects we think are most important "
+"and respond quickly to changing events."
 msgstr ""
-"É um momento incrível para se posicionar em favor do software líder mundial "
-"em segurança e privacidade."
+"Doações coletivas nos permitem diversificar nossa base de doadores e são "
+"irrestritos - nos permitem gastar o dinheiro nos projetos que pensamos ser "
+"mais importantes e ter uma resposta rápida às mudanças de contexto. "
 
-#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:58
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:218
 msgid ""
-"Tell family, friends, and colleagues that you're supporting privacy and "
-"security with Tor!"
+"And so, we are asking you to help financially support us, to increase the "
+"Tor Project's independence and ensure the sustainability of the products and"
+" services we provide."
 msgstr ""
-" Fale para sua família, amigos e colegas que você está apoiando a "
-"privacidade e a segurança com o Tor! "
+"E por isso, estamos pedindo para que você nos ajude financeiramente, para "
+"ampliar a independência do Projeto Tor e garantir a sustentabilidade dos "
+"produtos e serviços que nós fornecemos. "
 
-#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:62
-msgid "SHARE THE TOR PROJECT"
-msgstr "COMPARTILHE O PROJETO TOR"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:224
+msgid ""
+"How much money does the Tor Project spend annually, and what is it used for?"
+msgstr "Quanto dinheiro o Projeto Tor gasta anualmente e para que é usado?"
 
-#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:88
-msgid "Got Skills?"
-msgstr "Tem Habilidades?"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:228
+msgid "The Tor Project spends about $4 million annually."
+msgstr "O Projeto Tor gasta cerca de $4 milhões de dólares anualmente. "
 
-#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:94
-msgid "The Tor network depends on volunteers."
-msgstr "A rede Tor depende de voluntários."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:230
+#, php-format
+msgid ""
+"About 80% of the Tor Project's spending goes to staffing, mostly software "
+"engineers."
+msgstr ""
+"Cerca de 80% das despesas do Projeto Tor são gastos com equipe, "
+"principalmente engenheiros de software. "
 
-#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:100
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:232
 msgid ""
-"We need people to run relays, write code, organize the community and spread "
-"the word about our good work."
+"About 10% goes towards administrative costs such as accounting and legal "
+"costs and bank fees."
 msgstr ""
-"Nós precisamos de pessoas que rodem relays, escrevam código, organizem a "
-"comunidade e espalhem a mensagem sobre o nosso trabalho."
+"Cerca de 10% vão para custos administrativos tais como custos legais e com "
+"contabilidade e taxas bancárias. "
 
-#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:102
-msgid "Learn how you can help."
-msgstr " Veja de que maneira você pode ajudar. "
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:234
+msgid ""
+"The remaining 10% is spent on travel, meetings and conferences, which are "
+"important for Tor because the Tor community is global."
+msgstr ""
+"Os 10% restantes são gastos em viagens, reuniões e conferências, que são "
+"importantes para o Tor já que a comunidade Tor é global. "
 
-#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:110
-msgid "I Want To Volunteer"
-msgstr "Eu quero ser um voluntário"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:240
+msgid "Is my donation tax-deductible?"
+msgstr "A minha doação é dedutível de impostos?"
 
-#: tmp/cache_locale/92/9248b30ecfc0bb3509fc7e1db98f98ec86e72399ad551da3d5abe54c7cd987af.php:34
-msgid "Processing Donation - Tor"
-msgstr "Processando a sua Doação - Tor"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:244
+msgid ""
+"If you pay taxes in the United States, your donation to Tor is tax "
+"deductible to the full extent required by law."
+msgstr ""
+"Se você paga impostos nos Estados Unidos, sua doação para o Tor é dedutível "
+"em toda a extensão requerida pela lei. "
 
-#: tmp/cache_locale/92/9248b30ecfc0bb3509fc7e1db98f98ec86e72399ad551da3d5abe54c7cd987af.php:44
-msgid "Processing Donation. Please Wait..."
-msgstr "Processando a sua Doação - Por Favor Aguarde..."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:246
+msgid "Following is information you may need for reporting purposes:"
+msgstr "A seguir estão as informações que você pode precisar para declarar:"
 
-#: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:25
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:251
 msgid ""
-"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit organization advancing human "
-"rights and freedoms by creating and deploying free and open source anonymity"
-" and privacy technologies, supporting their unrestricted availability and "
-"use, and furthering their scientific and popular understanding."
+"<b>Tor Project Tax ID Number (EIN #):</b> 20-8096820<br>\n"
+"          <b>Address:</b><br>\n"
+"          The Tor Project, Inc.<br>\n"
+"          217 First Avenue South #4903<br>\n"
+"          Seattle, WA  98194<br>\n"
+"          <b>Phone number:</b> 206-420-3136<br>\n"
+"          <b>Contact person:</b> Isabela Bagueros, Executive Director<br>"
 msgstr ""
-"O Projeto Tor é uma organização sem fins lucrativos dos EUA 501 (c) (3) que "
-"promove direitos humanos e liberdades, criando e implantando tecnologias de "
-"código aberto de privacidade e anonimato, apoiando sua disponibilidade e uso"
-" irrestritos e promovendo o seu entendimento científico e popular."
+"<b>Número de ID do Imposto do Projeto Tor (EIN #):</b> 20-8096820<br>\n"
+"           <b>Endereço:</b><br>\n"
+"           The Tor Project, Inc.<br>\n"
+"           217 Primeira Avenida Sul # 4903<br>\n"
+"           Seattle, WA 98194<br>\n"
+"           <b>Telefone:</b> 206-420-3136<br>\n"
+"           <b>Pessoa de contato:</b> Isabela Bagueros, diretora executiva<br>"
 
-#: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:31
-msgid "Subscribe to Our Newsletter"
-msgstr "Inscreva-se em nossa lista de e-mails"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:264
+msgid "If I am not in the United States, can I still donate?"
+msgstr "Se eu não estiver nos Estados Unidos, ainda assim posso doar?"
 
-#: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:35
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project."
-msgstr "Receba atualizações mensais e avisos de oportunidades do Projeto Tor"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:268
+msgid "Yes, definitely."
+msgstr "Sim, definitivamente. "
 
-#: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:39
-msgid "Sign Up"
-msgstr "Cadastrar-se"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:270
+msgid ""
+"Your donation probably isn't tax-deductible (unless you pay taxes on U.S. "
+"income) but we would very much appreciate your support."
+msgstr ""
+"A sua doação provavelmente não será dedutível de impostos (ao menos que você"
+" pague impostos sobre renda nos EUA), mas mesmo assim, gostaríamos muito do "
+"seu apoio."
 
-#: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:47
-msgid "Donate FAQs"
-msgstr "FAQs de Doação"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:276
+msgid ""
+"Can I donate to a specific project, or restrict my donation to a particular "
+"purpose?"
+msgstr ""
+"Posso doar para um projeto específico, ou restringir minha doação para uma "
+"finalidade particular?"
 
-#: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:51
-msgid "Privacy Policy"
-msgstr "Política de Privacidade"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:280
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:560
+msgid "No, sorry."
+msgstr "Não, desculpe."
 
-#: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:67
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:282
 msgid ""
-"Designed and built by <span class=\"stamp-bold\"><a "
-"href=\"https://www.giantrabbit.com/\" class=\"stamp-bold\" "
-"target=\"_blank\">Giant Rabbit</a></span>"
+"If we accept a donation from someone who has specified how they want it "
+"used, we're required by the IRS to track and report separately on that "
+"money."
 msgstr ""
-"Projetado e construído por <span class=\"stamp-bold\"><a "
-"href=\"https://www.giantrabbit.com/\" class=\"stamp-bold\" "
-"target=\"_blank\">Um Coelho Gigante</a></span>"
+"Se aceitarmos uma doação de alguém que especificou como quer que a doação "
+"seja usada, nos é exigido pela IRS rastrear e declarar separadamente esse "
+"dinheiro. "
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:34
-msgid "Tor Donor FAQ"
-msgstr "FAQ do Doador Tor "
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:284
+msgid ""
+"That would be a big administrative burden for a small organization, and we "
+"don't think it's a good idea for us."
+msgstr ""
+"Esse seria um grande fardo para uma organização pequena, e nós não "
+"acreditamos que seja uma boa ideia para nós. "
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:46
-msgid "Questions?"
-msgstr "Perguntas?"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:286
+msgid ""
+"However, we would be very happy to hear your ideas and feedback about our "
+"work."
+msgstr ""
+"Entretanto, nós ficaríamos muito felizes em ouvir suas ideias e avaliações "
+"sobre nosso trabalho. "
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:61
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:288
 msgid ""
-"If your question isn’t answered below, email <span "
-"class=\"email\">frontdesk(at)rt.torproject.org</span> with general Tor "
-"inquiries, or <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span> with "
-"donor-specific questions."
+"If you're donating using a mechanism that allows for comments, feel free to "
+"send your thoughts that way."
 msgstr ""
-"Se a resposta a sua pergunta não consta na lista abaixo, mande um e-mail "
-"para<span class=\"email\">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>com perguntas"
-" gerais sobre o Tor, ou para <span "
-"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>com perguntas específicas "
-"sobre doações. "
+"Se você estiver doando usando um mecanismo que permite comentários, sinta-se"
+" à vontade para enviar suas ideias dessa maneira."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:68
-msgid "What is the Tor Project and what does it do?"
-msgstr "O que é o Projeto Tor e o que ele faz?"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:294
+msgid "Can I donate while using Tor Browser?"
+msgstr "Será que posso doar quando estiver usando o Navegador Tor?"
+
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:298
+msgid "Yes! In our testing, donation works via Tor Browser."
+msgstr "Sim! Em nossos testes, a doação funciona através do navegador Tor."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:72
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:300
 msgid ""
-"The Tor Project’s mission is to advance human rights and freedoms by "
-"creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies, "
-"supporting their unrestricted availability and use, and furthering their "
-"scientific and popular understanding."
+"If you run into problems, please contact <span "
+"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
 msgstr ""
-"A missão do Projeto Tor é ampliar os direitos e as liberdades humanas a "
-"partir da criação e implementação de tecnologias livres e abertas de "
-"anonimato e privacidade, apoiando o seu uso e disponibilidade irrestrita, "
-"promovendo a sua compreensão científica e popular. "
+"Se você encontrar problemas, entre em contato com o nosso setor de doação "
+"pelo e-mail <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:74
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:304
 msgid ""
-"The main product of the Tor Project is <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\">Tor "
-"Browser</a>, which enables people to browse the internet anonymously."
+"For users logging in to Paypal: some people had no problem donating via "
+"PayPal while using Tor Browser."
 msgstr ""
-"O principal produto do Projeto Tor é o <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\">Navegador"
-" Tor</a>, que permite que as pessoas naveguem pela internet anonimamente. "
+"Para os usuários que doaram através do Paypal: algumas pessoas não tiveram "
+"problemas para doar via PayPal enquanto usavam o Navegador Tor."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:76
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:306
 msgid ""
-"The Tor Project is a 501(c)3 tax-exempt non-profit organization based in "
-"Boston, Massachusetts."
+"In past years, some people couldn't complete the donation process, and one "
+"person had their PayPal account temporarily frozen."
 msgstr ""
-"O Projeto Tor é uma organização sem fins lucrativos do tipo 501(c)3, isenta "
-"de impostos, baseada em Boston, Massachusetts. "
+"Nos últimos anos, algumas pessoas não conseguiram concluir o processo de "
+"doação e uma pessoa teve a sua conta do PayPal temporariamente congelada."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:78
-msgid "It was founded in 2006."
-msgstr "Foi fundado em 2006."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:308
+msgid "If you run into any problems donating via PayPal, please let us know."
+msgstr ""
+"Se você tiver algum problema ao doar via PayPal, por favor, nos avise."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:84
-msgid "Who works for the Tor Project, and what do they do?"
-msgstr "Quem trabalha para o Projeto Tor e o que eles fazem?"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:314
+msgid "How can I donate via debit or credit card?"
+msgstr "Como posso doar via cartão de débito ou crédito?"
+
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:318
+msgid ""
+"To donate using a major credit card or debit card (VISA, MasterCard, "
+"Discover or American Express) or via PayPal, please visit our <a "
+"href=\"https://donate.torproject.org\">donate page</a>."
+msgstr ""
+"Para doar usando um cartão de crédito ou débito (VISA, MasterCard, Discover "
+"ou American Express) ou via PayPal, por favor, visite a nossa<a "
+"href=\"https://donate.torproject.org\">página de doações</a>."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:88
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:324
+msgid "Why do you ask for my address and similar information?"
+msgstr ""
+"Por que você está perguntando pelo meu endereço e outras informações "
+"semelhantes?"
+
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:328
 msgid ""
-"Thousands of people around the world actively support the work of the Tor "
-"Project, including developers, designers, relay operators, researchers, "
-"cryptographers, computer scientists, and privacy advocates, and most are not"
-" paid by the Tor Project."
+"If you donate by credit card, you will be asked for some information that's "
+"required to process your credit card payment, including your billing "
+"address."
 msgstr ""
-"Milhares de pessoas ao redor do mundo apoiam ativamente o trabalho do "
-"Projeto Tor, incluindo desenvolvedores, designers, administradores de "
-"relays, pesquisadores, criptógrafos, cientistas da computação, defensores da"
-" privacidade, e a maioria deles não são pagos pelo Projeto Tor. "
+"Se você doar com cartão de crédito, será solicitado algumas informações "
+"necessárias para processar o pagamento por cartão de crédito, incluindo o "
+"seu endereço de faturamento."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:90
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:330
 msgid ""
-"The paid staff of the Tor Project is very small: about 20 people in total."
+"This allows our payment processor to verify your identity, process your "
+"payment, and prevent fraudulent charges to your credit card."
 msgstr ""
-"A equipe remunerada do Projeto Tor é muito pequena: cerca de 20 pessoas no "
-"total. "
+"Isso irá permitir que nosso processador de pagamentos verifique a sua "
+"identidade, processe o seu pagamento e evite cobranças fraudulentas em seu "
+"cartão de crédito."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:92
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:332
 msgid ""
-"You can read about the core contributors to the Tor Project on our <a "
-"class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en\"><span "
-"class=\"links\">Core People page</span></a>."
+"We don't ask for information beyond what's required by the payment "
+"processor."
 msgstr ""
-"Você pode ler sobre os contribuidores centrais do Projeto Tor em nossa <a "
-"class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en\"><span "
-"class=\"links\">página de Contribuidores Centrais</span></a>."
+"Nós não pedimos informações além do que é exigido pelo processador de "
+"pagamento."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:97
-msgid "Who uses Tor?"
-msgstr "Quem usa Tor?"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:338
+msgid "Why is there a minimum donation?"
+msgstr "Por que existe uma doação mínima?"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:101
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:342
 msgid ""
-"The vast majority of Tor users are ordinary people who want control of their"
-" privacy online or people whose internet use is censored."
+"People who have stolen credit card information often donate to nonprofits as"
+" a way of testing whether the card works."
 msgstr ""
-"A grande maioria de usuários do Tor são pessoas comuns que querem ter o "
-"controle de sua privacidade online ou pessoas que tem o acesso a internet "
-"censurada. "
+"As pessoas que roubaram informações de cartão de crédito costumam doar um "
+"valor irrisório para organizações sem fins lucrativos como forma de testar "
+"se o cartão funciona."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:103
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:344
 msgid ""
-"Other Tor users are journalists, human rights defenders, domestic violence "
-"survivors, policymakers, diplomats, and academic and research institutions."
+"These people typically use a very small amount for their testing, and we've "
+"found that setting a $1 minimum donation seems to deter them."
 msgstr ""
-"Outros usuários do Tor são jornalistas, defensores de direitos humanos, "
-"sobreviventes de violência doméstica, desenvolvedores de leis, diplomatas, e"
-" instituições acadêmicas de pesquisa.  "
-
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:109
-msgid "Can anyone use Tor?"
-msgstr "Será que qualquer um pode usar o Tor?"
+"Essas pessoas normalmente usam uma quantidade muito pequena para o teste, e "
+"assim, descobrimos que definir uma doação mínima de US $1 parece dissuadi-"
+"las."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:113
-msgid "Yes! Tor is free, and anyone can use it."
-msgstr "Sim! O Tor é gratuito, e qualquer pessoa pode utilizá-lo. "
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:350
+msgid "Is there a maximum donation?"
+msgstr "Existe uma doação máxima?"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:115
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:354
 msgid ""
-"To get started, you will need to <a class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\"><span "
-"class=\"links\">download Tor Browser</span></a>."
+"No, no, no! More funding from you means we can do more things we are excited"
+" to do, like hire a person to monitor the Tor network full time, or "
+"research, test, and implement ideas we have for making the Tor network even "
+"stronger."
 msgstr ""
-"Para começar você precisará <a class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\"><span "
-"class=\"links\">baixar o Navegador Tor</span></a>."
+"Não, não e não! Porém, mais fundos vindo de você significa que podemos fazer"
+" mais coisas na qual estamos muito empolgados para fazer, assim como, "
+"contratar uma pessoa para monitorar a rede Tor em tempo integral ou "
+"pesquisar, testar e implementar as ideias que temos, para tornar a rede Tor "
+"ainda mais forte."
+
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:360
+msgid "Can I donate via bitcoin?"
+msgstr "Posso doar via bitcoin?"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:117
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:364
 msgid ""
-"We offer instructions on how to download for <a class=\"hyperlinks links\" "
-"target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows\">Windows</a>,"
-" <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx\">Mac "
-"OS X</a> and <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux\">Linux</a>."
+"Yes! We accept <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\">bitcoin "
+"via BitPay</a>."
 msgstr ""
-"Nós oferecemos instruções de como baixar para o <a class=\"hyperlinks "
-"links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows\">Windows</a>,"
-" <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx\">Mac "
-"OS X</a> e <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux\">Linux</a>."
-
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:123
-msgid "What kinds of people support Tor?"
-msgstr "Que tipo de pessoa apoia o Tor?"
-
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:127
-msgid "All kinds of people."
-msgstr "Todo tipo de pessoa."
+"Sim! Nós aceitamos <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\">bitcoin "
+"via BitPay</a>."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:129
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:370
 msgid ""
-"Thousands of individuals have donated to support the Tor Project, and we "
-"have also received funding from a wide range of organizations including "
-"Google, the Ford Foundation, the Knight Foundation, Reddit, the U.S. "
-"National Science Foundation, the Electronic Frontier Foundation, Human "
-"Rights Watch, the Swedish International Development Cooperation Agency, the "
-"Federal Foreign Office of Germany, the U.S. Naval Research Laboratory, "
-"Omidyar Network, SRI International, and Radio Free Asia."
+"If I want my donation to be anonymous, what is the best way for me to "
+"donate?"
 msgstr ""
-"Milhares de indivíduos já doaram para apoiar o Projeto Tor, e nós também "
-"recebemos financiamento de uma variada gama de organizações incluindo o "
-"Google, Ford Foundation, Knight Foundation, Reddit, a U.S. National Science "
-"Foundation, a Electronic Frontier Foundation, Human Rights Watch, a Swedish "
-"International Development Cooperation Agency, o Federal Foreign Office of "
-"Germany, o U.S. Naval Research Laboratory, Omidyar Network, SRI "
-"International, a Radio Free Asia."
+"Se eu quiser que a minha doação seja anônima, qual é a melhor maneira de "
+"doar?"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:131
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:374
 msgid ""
-"People also support Tor in non-financial ways, for example by running Tor "
-"relays to help carry traffic for other users."
+"You can donate by <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-"
+"options.html.en#cash\">sending us a postal money order</a>."
 msgstr ""
-"As pessoas também apoiam o Tor de outras maneiras não financeiras, por "
-"exemplo, rodando transmissores do Tor para ajudar a transportar o tráfego de"
-" outros usuários. "
+"Você pode doar <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en#cash"
+"\">enviando-nos um vale postal.</a>."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:133
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:376
 msgid ""
-"In addition, everybody who uses Tor is helping to keep other users safe and "
-"anonymous, because the more people using Tor, the harder it is to identify "
-"any single individual."
+"You can donate via bitcoin if you have bitcoin set up in a way that "
+"preserves your anonymity."
 msgstr ""
-"Além disso, todas as pessoas que usam o Tor estão ajudando a manter outros "
-"usuários seguros e anônimos, porque quanto mais pessoas usam o Tor, mais "
-"difícil é para identificar qualquer usuário individual. "
+"Você pode doar via bitcoin se tiver bitcoin configurado de uma maneira que "
+"preserve o seu anonimato."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:139
-msgid "How does the Tor software work to protect people's anonymity?"
-msgstr ""
-"De que forma o software do Tor funciona para proteger o anonimato das "
-"pessoas?"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:378
+msgid "You can buy cash gift cards and mail them to us."
+msgstr "Você pode comprar vales-presente em dinheiro e enviá-los para nós."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:143
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:380
 msgid ""
-"Tor protects you by bouncing your communications around the Tor network, "
-"which is a distributed network of relays run by volunteers all around the "
-"world."
+"There are probably other ways to donate anonymously that we haven't thought "
+"of-- maybe you will :)"
 msgstr ""
-"O Tor protege você, enviando suas comunicações pela rede Tor, que é uma rede"
-" distribuída de retransmissões comandada por voluntários em todo o mundo."
+"Provavelmente existem outras maneiras de doar anonimamente na qual não "
+"sabemos - mas talvez você saiba como :)"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:145
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:387
 msgid ""
-"If someone is watching your internet connection, Tor prevents them from "
-"finding out what sites you are visiting."
+"Is the Tor Project required to identify me as a donor to the United States "
+"government, or to any other authority?"
 msgstr ""
-"Se alguém estiver observando sua conexão com a internet, o Tor irá impedir "
-"que eles descubram quais sites que você está visitando. "
+"É necessário que o Projeto Tor me identifique como um doador para o governo "
+"dos Estados Unidos ou para qualquer outra autoridade?"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:147
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:391
 msgid ""
-"It also prevents sites you visit from finding out where you're located."
+"If you donate $5,000 or more to the Tor Project in a single year, we are "
+"required to report the donation amount and your name and address (if we have"
+" it) to the IRS, on Schedule B of the Form 990, which is filed annually."
 msgstr ""
-"E também impede que os sites que você visita descubram onde você está "
-"localizado."
+"Se você doar US $5.000 ou mais para o Projeto Tor em um único ano, seremos "
+"obrigados a informar o valor da doação com seu nome e endereço (se "
+"precisarmos) ao IRS, no Anexo B do Formulário 990, que é preenchido "
+"anualmente."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:149
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:393
 msgid ""
-"You can read more about how Tor works on our <a class=\"hyperlinks links\" "
-"target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">overview page."
+"However, it's normal for nonprofits to redact individual donor information "
+"from the copy of the 990 that's made publicly-available, and that's what we "
+"do."
 msgstr ""
-"Você pode ler mais sobre como o Tor funciona em nossa <a class=\"hyperlinks "
-"links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">página de visão "
-"geral."
+"No entanto, é normal que as organizações sem fins lucrativos relatem as "
+"informações de doadores individuais na cópia 990, o que é disponibilizada "
+"publicamente, e é isso que fazemos."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:156
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:395
 msgid ""
-"I would like to know more about how Tor works, what hidden services are, or "
-"how to run a relay."
+"We are not required to identify donors to any other organization or "
+"authority, and we do not."
 msgstr ""
-"Eu gostaria de saber mais sobre como o Tor funciona, o que são serviços "
-"ocultos, ou como rodar um retransmissor. "
+"Nós não somos obrigados a identificar os doadores para qualquer outra "
+"organização ou autoridade, e nós não fazemos isto."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:160
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:397
 msgid ""
-"<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en\">This Tor Project "
-"FAQ</a> has answers to all those questions, and more."
+"(Also, if you wanted, you could give us $4,999 in late 2018 and $4,999 in "
+"early 2019.)"
 msgstr ""
-"<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en\">Esse FAQ do Projeto "
-"Tor</a>tem respostas para todas essas perguntas e mais. "
-
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:166
-msgid "Does the Tor software work?"
-msgstr "A software do Tor funciona?"
+"(No entanto, se você quiser, você poderá nos dar US $4.999 no final de 2018 "
+"e US $4.999 no início de 2019;)"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:170
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:403
 msgid ""
-"We believe Tor is the best solution available today, and we know that it "
-"does a better job of keeping you safely anonymous than other options such as"
-" VPNs, proxychains, or browser \"private browsing\" modes."
+"In your privacy policy, you say you will never publicly identify me as a "
+"donor without my permission."
 msgstr ""
-"Acreditamos que o Tor é a melhor solução disponível atualmente, e sabemos "
-"que ele faz um trabalho melhor, mantendo você anônimo com segurança em "
-"relação a outras opções, tais como VPNs, proxychains ou modos de \"navegação"
-" privada\" de navegadores."
+"Nas suas regras de privacidade, você diz que nunca me identificará "
+"publicamente como um doador sem minha permissão."
+
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:405
+msgid "What does that mean?"
+msgstr "O que isso significa?"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:172
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:409
+msgid "Yes, that's right."
+msgstr "Sim, você está certo."
+
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:411
 msgid ""
-"We know that both the Russian government and the NSA have tried in the past "
-"to crack Tor, and failed."
+"If you donate to the Tor Project, there will be some people at the Tor "
+"Project who know about your donation."
 msgstr ""
-"Nós sabemos que tanto o governo Russo quanto a NSA tentaram no passado achar"
-" uma brecha no Tor e falharam. "
+"Se você doar para o Projeto Tor, haverá algumas pessoas do Projeto Tor que "
+"irão saber sobre a sua doação."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:174
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:413
 msgid ""
-"The Electronic Frontier Foundation says that Tor offers <a "
-"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7-things-you-should-know-about-"
-"tor\">some of the strongest anonymity software that exists</a>, and in his "
-"book Data and Goliath, security expert Bruce Schneier wrote \"The current "
-"best tool to protect your anonymity when browsing the web is Tor.\""
+"However, we will never publicly identify you as a donor, unless you have "
+"given us permission to do so."
 msgstr ""
-"A Electronic Frontier Foundation afirma que o Tor oferece <a "
-"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7-things-you-should-know-about-"
-"tor\">uns dos programas mais fortes de anonimato que existem</a>, e em seu "
-"livro Data and Goliath, o especialista em segurança Bruce Schneier escreveu "
-"\"A melhor ferramenta atual para proteger o seu anonimato ao navegar na web "
-"é o Tor\". "
+"No entanto, nunca iremos identificá-lo publicamente como um doador, ao menos"
+" que você tenha nos dado a permissão para fazê-lo."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:180
-msgid "Is what Tor does legal? Can I get in trouble for using it?"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:415
+msgid ""
+"That means we won't post your name on our website, thank you on Twitter, or "
+"do anything else that would publicly identify you as someone who has "
+"donated."
 msgstr ""
-"O que o Tor faz está dentro da lei? Será que eu vou ter problemas em usá-lo?"
+"Isso significa que não publicaremos o seu nome em nosso site, ou iremos "
+"agradece-lo no Twitter ou fazer qualquer outra coisa que o identifique "
+"publicamente como alguém que doou."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:184
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:417
 msgid ""
-"Downloading Tor Browser or using the Tor network is legal in nearly every "
-"country."
+"If we decide we would like to publicly name you as a donor, we will ask you "
+"first, and will not do it until and unless you say it's okay."
 msgstr ""
-"Fazer o download do Navegador Tor ou usar a rede Tor é legal em quase todos "
-"os países. "
+"Se decidirmos que gostaríamos de nomeá-lo publicamente como um doador, "
+"perguntaremos a você primeiro e não faremos isso até que você diga que está "
+"tudo bem."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:186
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:423
 msgid ""
-"A few web sites occasionally block Tor, but that doesn't mean you're doing "
-"anything wrong."
+"It's important to me that my donation be tax-deductible, but I don't pay "
+"taxes in the United States."
 msgstr ""
-"Alguns web sites ocasionalmente bloqueiam o Tor, mas isso não significa que "
-"você está fazendo algo de errado. "
+"É importante para mim que minha doação seja dedutível de impostos, porém eu "
+"não pago impostos nos Estados Unidos."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:188
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:427
 msgid ""
-"Usually it means that site has had difficulties with visitors who've been "
-"using Tor in the past, or that they misunderstand what Tor is and how it "
-"works (we’re working to change this)."
+"Right now, we can only offer tax-deductibility to donors who pay taxes in "
+"the United States."
 msgstr ""
-"Geralmente significa que o site teve dificuldades no passado com visitantes "
-"que estivam usando o Tor, ou que não compreenderam como o Tor funciona (mas "
-"nós estamos trabalhando para mudar isso)."
+"No momento, só podemos oferecer dedução de impostos a doadores que pagam "
+"impostos nos Estados Unidos."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:190
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:429
 msgid ""
-"But it is not illegal to use Tor, and you shouldn't get in trouble for doing"
-" it."
+"If it's important to you that your donations be tax-deductible in a "
+"different country, let us know and we will try to offer tax-deductibility in"
+" your country in future."
 msgstr ""
-"Mas não é ilegal usar o Tor e você não deveria ter problemas por usá-lo. "
+"Se for importante para você que as suas doações sejam dedutíveis de impostos"
+" em um país diferente, avise-nos e nós tentaremos oferecer deduções de "
+"impostos em seu país no futuro."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:192
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:431
 msgid ""
-"You can find more information about Tor's legal status on the <a "
-"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.eff.org/torchallenge/faq.html\">EFF site</a>."
+"Or, if you are in Germany, France or Sweden, <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations\">these "
+"organizations support the Tor network</a> and may be able to offer you tax-"
+"deductibility for your donation."
 msgstr ""
-"Você pode achar mais informação sobre o status legal do Tor no <a "
-"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.eff.org/torchallenge/faq.html\">site da EFF</a>."
+"Ou, se você estiver na Alemanha, França ou Suécia, <a class=\"hyperlinks "
+"links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations\">essas "
+"organizações suportam a rede Tor</a> e podem oferecer dedutibilidade fiscal "
+"para sua doação."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:198
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:437
 msgid ""
-"Where can I find out more about the Tor Project, especially financial "
-"information?"
+"What if I don't want to use credit card or PayPal? Is there another way I "
+"can donate?"
 msgstr ""
-"Onde eu posso saber mais sobre o Projeto Tor, especialmente informações "
-"financeiras?"
+"E se eu não quiser usar o cartão de crédito ou o PayPal? Existe outra "
+"maneira de doar?"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:202
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:441
 msgid ""
-"Here are the Tor Project's <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/financials.html.en\">financial "
-"statements, and its Form 990</a>."
+"Yes! Here is a list of <a href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-"
+"options.html.en\" class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\">other ways "
+"you can donate.</a>"
 msgstr ""
-"Aqui estão as <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/financials.html.en\">declarações "
-"financeiras e o Formulário 990</a>do Projeto Tor. "
+"Sim! Aqui está uma lista <a href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-"
+"options.html.en\" class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\">e outras "
+"maneiras de doar </a>"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:208
-msgid "Where does the Tor Project's money come from?"
-msgstr "De onde vem o dinheiro do Projeto Tor?"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:448
+msgid "What is your donor privacy policy?"
+msgstr "Qual é a suas regras de privacidade do doador?"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:212
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:452
 msgid ""
-"Tor is supported by United States government funding agencies, NGOs, private"
-" foundations, research institutions, private companies, and nearly 8,000 "
-"personal donations from people like you."
+"Here is the Tor Project <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"/%langcode%/privacy-policy\">donor privacy policy</a>."
 msgstr ""
-"O Tor é apoiado por agências de financiamento do governo dos Estados Unidos,"
-" ONGs, fundações privadas, instituições de pesquisa, empresas privadas, e "
-"quase 8.000 doações pessoais de pessoas como você. "
+"Aqui está as regras do Projeto Tor <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" href=\"/%langcode%/privacy-policy\">de privacidade dos "
+"doadores</a>."
+
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:458
+msgid "What is your refund policy?"
+msgstr "Quais são as suas regras de reembolso?"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:214
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:462
 msgid ""
-"(See <a class=\"hyperlinks links single-link\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">https://www.torproject.org/about/sponsors</a>"
-" for more.)"
+"If you want your donation refunded, please tell us by emailing <span "
+"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
 msgstr ""
-"(Veja <a class=\"hyperlinks links single-link\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">https://www.torproject.org/about/sponsors</a>"
-" para mais informações.)"
+"Se você quiser que a sua doação seja reembolsada, por favor nos avise por "
+"e-mail <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:216
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:464
 msgid ""
-"While we are grateful for this funding, we don't want the Tor Project to "
-"become too dependent on any single source."
+"To process your refund we'll need to know the date of your donation, the "
+"amount you donated, your full name, the payment method you used and your "
+"country of origin."
 msgstr ""
-"Ainda que sejamos gratos por essas doações, não queremos que o Projeto Tor "
-"se torne dependente demais de nenhuma fonte específica. "
+"Para processar o seu reembolso, precisamos saber a data da sua doação, o "
+"valor que você doou, o nome completo, o método de pagamento usado e o país "
+"de origem."
+
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:466
+msgid "Please also tell us why you're asking for a refund."
+msgstr "Por favor, diga-nos por que você está pedindo um reembolso."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:218
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:468
 msgid ""
-"Crowdfunding allows us to diversify our donor base and is unrestricted -- it"
-" allows us to spend the money on the projects we think are most important "
-"and respond quickly to changing events."
+"Please note that some payment methods won't support refunds, or require them"
+" to be made in a specific way, so we may need additional information from "
+"you in order to process yours."
 msgstr ""
-"Doações coletivas nos permitem diversificar nossa base de doadores e são "
-"irrestritos - nos permitem gastar o dinheiro nos projetos que pensamos ser "
-"mais importantes e ter uma resposta rápida às mudanças de contexto. "
+"Lembre-se que alguns métodos de pagamento não suportam reembolsos ou exigem "
+"que sejam feitos de uma forma específica, pelo que poderemos necessitar de "
+"mais informações para processar o seu."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:220
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:474
+msgid "Can I donate by mail?"
+msgstr "Posso doar pelo correio?"
+
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:478
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:584
+msgid "Yes."
+msgstr "Sim."
+
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:480
 msgid ""
-"And so, we are asking you to help financially support us, to increase the "
-"Tor Project's independence and ensure the sustainability of the products and"
-" services we provide."
+"Our mailing address is The Tor Project, 217 First Avenue South #4903, "
+"Seattle WA 98194, USA"
 msgstr ""
-"E por isso, estamos pedindo para que você nos ajude financeiramente, para "
-"ampliar a independência do Projeto Tor e garantir a sustentabilidade dos "
-"produtos e serviços que nós fornecemos. "
+"O nosso endereço para correspondência é, Projeto Tor, 217 First Avenue South"
+" #4903, Seattle WA 98194, USA"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:226
-msgid ""
-"How much money does the Tor Project spend annually, and what is it used for?"
-msgstr "Quanto dinheiro o Projeto Tor gasta anualmente e para que é usado?"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:486
+msgid "Do you accept cash donations?"
+msgstr "Você aceita doações em dinheiro?"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:230
-msgid "The Tor Project spends about $2.5 million annually."
-msgstr "O Projeto Tor gasta cerca de $2,5 milhões de dólares anualmente. "
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:490
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:232
-#, php-format
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:496
+msgid "Does Tor Project accept matching donations?"
+msgstr "O Projeto Tor aceita doações correspondentes?"
+
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:500
 msgid ""
-"About 80% of the Tor Project's spending goes to staffing, mostly software "
-"engineers."
+"Yes! Many companies --such as Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, "
+"Verizon, Red Hat, many universities, and others-- will match donations made "
+"by their employees."
 msgstr ""
-"Cerca de 80% das despesas do Projeto Tor são gastos com equipe, "
-"principalmente engenheiros de software. "
+"Sim! Muitas empresas - como o Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, "
+"Verizon, Red Hat, universidades e outros - corresponderão às doações feitas "
+"por seus funcionários."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:234
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:502
 msgid ""
-"About 10% goes towards administrative costs such as accounting and legal "
-"costs and bank fees."
+"The fastest way to find out if your company matches donations is usually by "
+"checking with your HR department, or you can search for your company name at"
+" <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.matchinggifts.com/rit/\">https://www.matchinggifts.com/rit/</a>."
 msgstr ""
-"Cerca de 10% vão para custos administrativos tais como custos legais e com "
-"contabilidade e taxas bancárias. "
+"A maneira mais rápida de descobrir se a sua empresa corresponde às doações é"
+" geralmente verificando o departamento de RH ou pesquisando o nome da sua "
+"empresa em, <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.matchinggifts.com/rit/\">https://www.matchinggifts.com/rit/</a>."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:236
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:504
 msgid ""
-"The remaining 10% is spent on travel, meetings and conferences, which are "
-"important for Tor because the Tor community is global."
+"If your company isn't currently set up to match donations to the Tor "
+"Project, we would be happy to help with the paperwork."
 msgstr ""
-"Os 10% restantes são gastos em viagens, reuniões e conferências, que são "
-"importantes para o Tor já que a comunidade Tor é global. "
-
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:242
-msgid "Is my donation tax-deductible?"
-msgstr "A minha doação é dedutível de impostos?"
+"Se a sua empresa não está atualmente configurada para corresponder as "
+"doações ao Projeto Tor, ficaremos felizes em ajudar com a sua papelada."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:246
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:506
 msgid ""
-"If you pay taxes in the United States, your donation to Tor is tax "
-"deductible to the full extent required by law."
+"If you want help figuring out the process, write us at <span "
+"class=\"email\">giving(at)torproject.org</a>."
 msgstr ""
-"Se você paga impostos nos Estados Unidos, sua doação para o Tor é dedutível "
-"em toda a extensão requerida pela lei. "
+"Se você quiser ajuda para resolver o processo, escreva-nos para <span "
+"class=\"email\">giving(at)torproject.org</a>."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:248
-msgid "Following is information you may need for reporting purposes:"
-msgstr "A seguir estão as informações que você pode precisar para declarar:"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:512
+msgid "Can I become a Tor Project member?"
+msgstr "Posso me tornar um membro do Projeto Tor?"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:253
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:516
 msgid ""
-"<b>Tor Project Tax ID Number (EIN #):</b> 20-8096820<br>\n"
-"          <b>Address:</b><br>\n"
-"          The Tor Project, Inc.<br>\n"
-"          217 First Avenue South #4903<br>\n"
-"          Seattle, WA  98194<br>\n"
-"          <b>Phone number:</b> 206-420-3136<br>\n"
-"          <b>Contact person:</b> Shari Steele, Executive Director<br>"
+"Right now, we don't have a membership program, but we may set one up in the "
+"future."
 msgstr ""
-"<b>Número do ID de Imposto do Projeto Tor\n"
-"(EIN #):</b> 20-8096820<br>\n"
-"<b>Endereço:</b><br>\n"
-"O Projeto Tor, Inc.<br>\n"
-"217 First Avenue South #4903<br>Seattle, WA  98194<br>\n"
-"<b>Número de telefone:</b> 206-420-3136<br>\n"
-"<b>Contato:</b> Shari Steele, Diretor Executivo<br>"
+"No momento, nós não temos um programa de associação, mas podemos criar uma "
+"no futuro."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:266
-msgid "If I am not in the United States, can I still donate?"
-msgstr "Se eu não estiver nos Estados Unidos, ainda assim posso doar?"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:518
+msgid ""
+"If you want to get involved with the Tor Project, <a class=\"hyperlinks "
+"links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">this is a "
+"good place to start</a>."
+msgstr ""
+"Se você quiser se envolver com o Projeto Tor, <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">este é um "
+"bom lugar para começar</a>."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:270
-msgid "Yes, definitely."
-msgstr "Sim, definitivamente. "
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:524
+msgid "How can I get a Tor t-shirt or stickers?"
+msgstr "Como posso obter uma camiseta ou adesivos do Tor?"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:272
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:528
 msgid ""
-"Your donation probably isn't tax-deductible (unless you pay taxes on U.S. "
-"income) but we would very much appreciate your support."
+"A variety of thank-you gifts for donors, including t-shirts, hoodies and "
+"stickers, are presented on our main <a "
+"href=\"https://donate.torproject.org\">donation page</a>."
 msgstr ""
-"A sua doação provavelmente não será dedutível de impostos (ao menos que você"
-" pague impostos sobre renda nos EUA), mas mesmo assim, gostaríamos muito do "
-"seu apoio."
+"Uma variedade de presentes de agradecimentos para os doadores, incluindo "
+"camisetas, casacos de capuz e adesivos, são apresentados na nossa página "
+"principal de <a href=\"https://donate.torproject.org\">doações</a>."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:278
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:534
 msgid ""
-"Can I donate to a specific project, or restrict my donation to a particular "
-"purpose?"
+"If I want to stay in touch with the Tor Project, what's the best way for me "
+"to do that?"
 msgstr ""
-"Posso doar para um projeto específico, ou restringir minha doação para uma "
-"finalidade particular?"
+"Se eu quiser ficar em contato com o Projeto Tor, qual é a melhor maneira de "
+"fazê-lo?"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:282
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:562
-msgid "No, sorry."
-msgstr "Não, desculpe."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:538
+msgid ""
+"You can sign up to receive <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://newsletter.torproject.org/\">Tor News</a>, read the <a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://blog.torproject.org/\">Tor Blog</a>, or <a class=\"hyperlinks"
+" links\" target=\"_blank\" href=\"https://twitter.com/torproject\">follow us"
+" on Twitter</a>."
+msgstr ""
+"Você pode se inscrever para receber, <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" href=\"https://newsletter.torproject.org/\">o Tor "
+"News</a>, ler o <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://blog.torproject.org/\">Blog do Tor </a>, ou <a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://twitter.com/torproject\">nos seguir no Twitter</a>."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:284
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:544
 msgid ""
-"If we accept a donation from someone who has specified how they want it "
-"used, we're required by the IRS to track and report separately on that "
-"money."
+"Does the Tor Project participate in the Combined Federal Campaign program?"
 msgstr ""
-"Se aceitarmos uma doação de alguém que especificou como quer que a doação "
-"seja usada, nos é exigido pela IRS rastrear e declarar separadamente esse "
-"dinheiro. "
+"Será que o Projeto Tor participa do programa de Campanha Federal Combinada?"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:286
-msgid ""
-"That would be a big administrative burden for a small organization, and we "
-"don't think it's a good idea for us."
-msgstr ""
-"Esse seria um grande fardo para uma organização pequena, e nós não "
-"acreditamos que seja uma boa ideia para nós. "
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:548
+msgid "No, Tor doesn't currently participate in the CFC program."
+msgstr "Não, o Tor não participa atualmente do programa CFC."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:288
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:550
 msgid ""
-"However, we would be very happy to hear your ideas and feedback about our "
-"work."
+"If you'd like to get Tor added to the CFC program in your location, that "
+"would be great: please let us know if you need any help."
 msgstr ""
-"Entretanto, nós ficaríamos muito felizes em ouvir suas ideias e avaliações "
-"sobre nosso trabalho. "
+"Se você quiser adicionar o Tor ao programa CFC em sua localidade, isso seria"
+" ótimo: informe-nos se precisar de ajuda."
+
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:556
+msgid "Can I donate my airline miles, flight vouchers, or hotel points?"
+msgstr "Posso doar milhas aéreas, vales de voo ou pontos de hotel?"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:290
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:562
 msgid ""
-"If you're donating using a mechanism that allows for comments, feel free to "
-"send your thoughts that way."
+"We would like to accept your miles, vouchers and hotel points, and in the "
+"future we may be able to."
 msgstr ""
-"Se você estiver doando usando um mecanismo que permite comentários, sinta-se"
-" à vontade para enviar suas ideias dessa maneira."
+"Nós gostaríamos de aceitar as suas milhas, vouchers e pontos de hotel, e no "
+"futuro talvez poderemos fazê-lo."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:296
-msgid "Can I donate while using Tor Browser?"
-msgstr "Será que posso doar quando estiver usando o Navegador Tor?"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:568
+msgid "Can I donate hardware?"
+msgstr "Posso doar hardware?"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:300
-msgid "Yes! In our testing, donation works via Tor Browser."
-msgstr "Sim! Em nossos testes, a doação funciona através do navegador Tor."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:572
+msgid "Typically no, we don't encourage people to donate hardware."
+msgstr "Normalmente, nós não encorajamos as pessoas a doarem hardware."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:302
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:574
 msgid ""
-"If you run into problems, please contact <span "
+"But if you want to make a hardware donation that you think might be "
+"especially useful for us, please mail <span "
 "class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
 msgstr ""
-"Se você encontrar problemas, entre em contato com o nosso setor de doação "
-"pelo e-mail <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
+"Mas, se você quiser fazer uma doação de hardware na qual você acha que "
+"poderá ser especialmente útil para nós, por favor, enviem-nos um email para "
+"<span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:306
-msgid ""
-"For users logging in to Paypal: some people had no problem donating via "
-"PayPal while using Tor Browser."
-msgstr ""
-"Para os usuários que doaram através do Paypal: algumas pessoas não tiveram "
-"problemas para doar via PayPal enquanto usavam o Navegador Tor."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:580
+msgid "Can I donate my time?"
+msgstr "Posso doar o meu tempo?"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:308
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:586
 msgid ""
-"In past years, some people couldn't complete the donation process, and one "
-"person had their PayPal account temporarily frozen."
+"Here's a <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">list of "
+"areas where we would love your help</a>."
 msgstr ""
-"Nos últimos anos, algumas pessoas não conseguiram concluir o processo de "
-"doação e uma pessoa teve a sua conta do PayPal temporariamente congelada."
+"Aqui está <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">uma lista "
+"das áreas em que gostaríamos da sua ajuda.</a>."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:310
-msgid "If you run into any problems donating via PayPal, please let us know."
-msgstr ""
-"Se você tiver algum problema ao doar via PayPal, por favor, nos avise."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:592
+msgid "I would like my company to support Tor."
+msgstr "Eu gostaria que minha empresa apoiasse o Tor."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:316
-msgid "How can I donate via debit or credit card?"
-msgstr "Como posso doar via cartão de débito ou crédito?"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:594
+msgid "What can we do to help?"
+msgstr "O que nós podemos fazer para ajudar?"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:320
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:598
 msgid ""
-"To donate using a major credit card or debit card (VISA, MasterCard, "
-"Discover or American Express) or via PayPal, please visit our <a "
-"href=\"https://donate.torproject.org\">donate page</a>."
-msgstr ""
-"Para doar usando um cartão de crédito ou débito (VISA, MasterCard, Discover "
-"ou American Express) ou via PayPal, por favor, visite a nossa<a "
-"href=\"https://donate.torproject.org\">página de doações</a>."
-
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:326
-msgid "Why do you ask for my address and similar information?"
+"Your company could match donations made by its employees to the Tor Project"
+"--that would be wonderful."
 msgstr ""
-"Por que você está perguntando pelo meu endereço e outras informações "
-"semelhantes?"
+"Sua empresa poderia igualar as doações feitas por seus funcionários ao "
+"Projeto Tor - isso seria maravilhoso."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:330
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:600
 msgid ""
-"If you donate by credit card, you will be asked for some information that's "
-"required to process your credit card payment, including your billing "
-"address."
+"Your company may operate a corporate foundation that gives out grants, and "
+"if so, you should encourage it to fund us."
 msgstr ""
-"Se você doar com cartão de crédito, será solicitado algumas informações "
-"necessárias para processar o pagamento por cartão de crédito, incluindo o "
-"seu endereço de faturamento."
+"A sua empresa pode operar uma fundação corporativa que conceda doações, em "
+"caso afirmativo, você deve incentivá-la a nos financiar."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:332
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:602
 msgid ""
-"This allows our payment processor to verify your identity, process your "
-"payment, and prevent fraudulent charges to your credit card."
+"Maybe your company would be willing to <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide\">operate a "
+"Tor relay</a>."
 msgstr ""
-"Isso irá permitir que nosso processador de pagamentos verifique a sua "
-"identidade, processe o seu pagamento e evite cobranças fraudulentas em seu "
-"cartão de crédito."
+"Talvez a sua empresa esteja disposta <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide\">a operar "
+"um relé do Tor.</a>."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:334
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:604
 msgid ""
-"We don't ask for information beyond what's required by the payment "
-"processor."
+"If your company sells cloud services, perhaps it could donate these to Tor: "
+"We use them in some anti-censorship projects."
 msgstr ""
-"Nós não pedimos informações além do que é exigido pelo processador de "
-"pagamento."
+"Se a sua empresa vende serviços de nuvem, talvez vocês possam doá-los para o"
+" Projeto Tor: Nós os usamos em alguns projetos anti-censura."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:340
-msgid "Why is there a minimum donation?"
-msgstr "Por que existe uma doação mínima?"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:610
+msgid "You don't support my preferred way to donate."
+msgstr "Você não suporta meu jeito preferido de doar."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:344
-msgid ""
-"People who have stolen credit card information often donate to nonprofits as"
-" a way of testing whether the card works."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:612
+msgid "Can I recommend a new donation method to you?"
+msgstr "Posso recomendar um novo método de doação para você?"
+
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:616
+msgid "Sure."
+msgstr "Certamente que sim."
+
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:618
+msgid "Just mail us at <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span></a>."
 msgstr ""
-"As pessoas que roubaram informações de cartão de crédito costumam doar um "
-"valor irrisório para organizações sem fins lucrativos como forma de testar "
-"se o cartão funciona."
+"Envie-nos um e-mail para <span "
+"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span></a>."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:346
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:624
 msgid ""
-"These people typically use a very small amount for their testing, and we've "
-"found that setting a $1 minimum donation seems to deter them."
+"Will the Tor Project accept donations from anybody, or do you reserve the "
+"right to reject support from specific organizations or individuals?"
 msgstr ""
-"Essas pessoas normalmente usam uma quantidade muito pequena para o teste, e "
-"assim, descobrimos que definir uma doação mínima de US $1 parece dissuadi-"
-"las."
+"Será que o Projeto Tor aceitará doações de qualquer pessoa, ou você se "
+"reserva no direito de rejeitar o apoio de organizações ou indivíduos "
+"específicos?"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:352
-msgid "Is there a maximum donation?"
-msgstr "Existe uma doação máxima?"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:628
+msgid "We do reserve the right to reject a donation."
+msgstr "Nós reservamos o direito de rejeitar uma doação."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:356
-msgid ""
-"No, no, no! More funding from you means we can do more things we are excited"
-" to do, like hire a person to monitor the Tor network full time, or "
-"research, test, and implement ideas we have for making the Tor network even "
-"stronger."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:630
+msgid "To date though, we haven't exercised that right."
 msgstr ""
-"Não, não e não! Porém, mais fundos vindo de você significa que podemos fazer"
-" mais coisas na qual estamos muito empolgados para fazer, assim como, "
-"contratar uma pessoa para monitorar a rede Tor em tempo integral ou "
-"pesquisar, testar e implementar as ideias que temos, para tornar a rede Tor "
-"ainda mais forte."
-
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:362
-msgid "Can I donate via bitcoin?"
-msgstr "Posso doar via bitcoin?"
+"Porém, até hoje, nós não tivemos a necessidade de exercer esse direito."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:366
-msgid ""
-"Yes! We accept <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\">bitcoin "
-"via BitPay</a>."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:632
+msgid "We are happy that a broad range of people use and support Tor."
 msgstr ""
-"Sim! Nós aceitamos <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\">bitcoin "
-"via BitPay</a>."
+"Nós estamos felizes que uma ampla gama de pessoas usa e suporta o Tor."
+
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:638
+msgid "I have more questions."
+msgstr "Eu tenho mais perguntas."
+
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:640
+msgid "How can I get answers?"
+msgstr "Como posso obter as respostas?"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:372
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:644
 msgid ""
-"If I want my donation to be anonymous, what is the best way for me to "
-"donate?"
+"Feel free to send questions to <span "
+"class=\"email\">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>."
 msgstr ""
-"Se eu quiser que a minha doação seja anônima, qual é a melhor maneira de "
-"doar?"
+"Sinta-se à vontade para enviar-nos as suas perguntas para o nosso escritório"
+" pelo e-mail, <span class=\"email\">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:376
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:646
 msgid ""
-"You can donate by <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-"
-"options.html.en#cash\">sending us a postal money order</a>."
+"We will try to answer you, and we'll also post your question (and the "
+"answer) here."
 msgstr ""
-"Você pode doar <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en#cash"
-"\">enviando-nos um vale postal.</a>."
+"Vamos tentar responder-lhe, e também vamos postar a sua pergunta (e a "
+"resposta) aqui."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:378
+#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:29
 msgid ""
-"You can donate via bitcoin if you have bitcoin set up in a way that "
-"preserves your anonymity."
+"The European shirt fits run a little small so you might want to consider "
+"sizing up."
 msgstr ""
-"Você pode doar via bitcoin se tiver bitcoin configurado de uma maneira que "
-"preserve o seu anonimato."
+"Os números do tamanho da camiseta europeia é um pouco pequeno, então você "
+"deveria considerar pedir um tamanho maior."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:380
-msgid "You can buy cash gift cards and mail them to us."
-msgstr "Você pode comprar vales-presente em dinheiro e enviá-los para nós."
+#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:36
+msgid "Fit"
+msgstr "Tamanho"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:382
-msgid ""
-"There are probably other ways to donate anonymously that we haven't thought "
-"of-- maybe you will :)"
-msgstr ""
-"Provavelmente existem outras maneiras de doar anonimamente na qual não "
-"sabemos - mas talvez você saiba como :)"
+#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:40
+msgid "Select Fit"
+msgstr "Selecione o seu Tamanho"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:389
-msgid ""
-"Is the Tor Project required to identify me as a donor to the United States "
-"government, or to any other authority?"
-msgstr ""
-"É necessário que o Projeto Tor me identifique como um doador para o governo "
-"dos Estados Unidos ou para qualquer outra autoridade?"
+#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:44
+msgid "Slim"
+msgstr "Esbelto"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:393
-msgid ""
-"If you donate $5,000 or more to the Tor Project in a single year, we are "
-"required to report the donation amount and your name and address (if we have"
-" it) to the IRS, on Schedule B of the Form 990, which is filed annually."
-msgstr ""
-"Se você doar US $5.000 ou mais para o Projeto Tor em um único ano, seremos "
-"obrigados a informar o valor da doação com seu nome e endereço (se "
-"precisarmos) ao IRS, no Anexo B do Formulário 990, que é preenchido "
-"anualmente."
+#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:48
+msgid "Classic"
+msgstr "Clássico"
+
+#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:56
+msgid "European"
+msgstr "Europeu"
+
+#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:66
+msgid "Size"
+msgstr "Medida"
+
+#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:70
+msgid "Select Size"
+msgstr "Selecione a sua Medida"
+
+#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:74
+msgid "S"
+msgstr "P"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:395
-msgid ""
-"However, it's normal for nonprofits to redact individual donor information "
-"from the copy of the 990 that's made publicly-available, and that's what we "
-"do."
-msgstr ""
-"No entanto, é normal que as organizações sem fins lucrativos relatem as "
-"informações de doadores individuais na cópia 990, o que é disponibilizada "
-"publicamente, e é isso que fazemos."
+#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:78
+msgid "M"
+msgstr "M"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:397
-msgid ""
-"We are not required to identify donors to any other organization or "
-"authority, and we do not."
-msgstr ""
-"Nós não somos obrigados a identificar os doadores para qualquer outra "
-"organização ou autoridade, e nós não fazemos isto."
+#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:82
+msgid "L"
+msgstr "G"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:399
-msgid ""
-"(Also, if you wanted, you could give us $4,999 in late 2016 and $4,999 in "
-"early 2017 ;)"
-msgstr ""
-"(No entanto, se você quiser, você poderá nos dar US $4.999 no final de 2016 "
-"e US $4.999 no início de 2017;)"
+#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:86
+msgid "XL"
+msgstr "GG"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:405
-msgid ""
-"In your privacy policy, you say you will never publicly identify me as a "
-"donor without my permission."
-msgstr ""
-"Nas suas regras de privacidade, você diz que nunca me identificará "
-"publicamente como um doador sem minha permissão."
+#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:90
+msgid "XXL"
+msgstr "GGG"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:407
-msgid "What does that mean?"
-msgstr "O que isso significa?"
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:35
+msgid "Support the Tor Project Today!"
+msgstr "Ajude o Projeto Tor Hoje!"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:411
-msgid "Yes, that's right."
-msgstr "Sim, você está certo."
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:48
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:71
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:634
+msgid "Tor: Strength in Numbers"
+msgstr "Tor: Nossa Força em Números"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:413
-msgid ""
-"If you donate to the Tor Project, there will be some people at the Tor "
-"Project who know about your donation."
-msgstr ""
-"Se você doar para o Projeto Tor, haverá algumas pessoas do Projeto Tor que "
-"irão saber sobre a sua doação."
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:52
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:75
+msgid "Donate to the Tor Project and protect the privacy of millions."
+msgstr "Doe para o Projeto Tor e proteja a privacidade de milhões."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:415
-msgid ""
-"However, we will never publicly identify you as a donor, unless you have "
-"given us permission to do so."
-msgstr ""
-"No entanto, nunca iremos identificá-lo publicamente como um doador, ao menos"
-" que você tenha nos dado a permissão para fazê-lo."
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:54
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:77
+msgid "Anonymity loves company."
+msgstr "Anonimidade adora companhia "
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:417
-msgid ""
-"That means we won't post your name on our website, thank you on Twitter, or "
-"do anything else that would publicly identify you as someone who has "
-"donated."
-msgstr ""
-"Isso significa que não publicaremos o seu nome em nosso site, ou iremos "
-"agradece-lo no Twitter ou fazer qualquer outra coisa que o identifique "
-"publicamente como alguém que doou."
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:63
+msgid "summary_large_image"
+msgstr "resumo_de_imagem_grande"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:419
-msgid ""
-"If we decide we would like to publicly name you as a donor, we will ask you "
-"first, and will not do it until and unless you say it's okay."
-msgstr ""
-"Se decidirmos que gostaríamos de nomeá-lo publicamente como um doador, "
-"perguntaremos a você primeiro e não faremos isso até que você diga que está "
-"tudo bem."
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:67
+msgid "@torproject"
+msgstr "@torproject"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:425
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:102
 msgid ""
-"It's important to me that my donation be tax-deductible, but I don't pay "
-"taxes in the United States."
+"This page requires Javascript to do PayPal or credit card\n"
+"      donations, but it appears you have Javascript disabled."
 msgstr ""
-"É importante para mim que minha doação seja dedutível de impostos, porém eu "
-"não pago impostos nos Estados Unidos."
+"Esta página requer o Javascript para fazer doações com o PayPal ou cartão de crédito,\n"
+"mas parece que você está com o JavaScript desativado."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:429
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:106
 msgid ""
-"Right now, we can only offer tax-deductibility to donors who pay taxes in "
-"the United States."
+"If you wish to donate without enabling Javascript, please take a look at our"
+" <a href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\">other "
+"donations options page</a>."
 msgstr ""
-"No momento, só podemos oferecer dedução de impostos a doadores que pagam "
-"impostos nos Estados Unidos."
+"Se você deseja doar sem ativar o Javascript, por favor, dê uma olhada <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\">na outra "
+"página de opções de doações</a>."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:431
-msgid ""
-"If it's important to you that your donations be tax-deductible in a "
-"different country, let us know and we will try to offer tax-deductibility in"
-" your country in future."
-msgstr ""
-"Se for importante para você que as suas doações sejam dedutíveis de impostos"
-" em um país diferente, avise-nos e nós tentaremos oferecer deduções de "
-"impostos em seu país no futuro."
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:123
+msgid "Number of Donations"
+msgstr "Número de Doações"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:433
-msgid ""
-"Or, if you are in Germany, France or Sweden, <a class=\"hyperlinks links\" "
-"target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations\">these "
-"organizations support the Tor network</a> and may be able to offer you tax-"
-"deductibility for your donation."
-msgstr ""
-"Ou, se você estiver na Alemanha, França ou Suécia, <a class=\"hyperlinks "
-"links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations\">essas "
-"organizações suportam a rede Tor</a> e podem oferecer dedutibilidade fiscal "
-"para sua doação."
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:139
+msgid "Total Donated"
+msgstr "Total doado"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:439
-msgid ""
-"What if I don't want to use credit card or PayPal? Is there another way I "
-"can donate?"
-msgstr ""
-"E se eu não quiser usar o cartão de crédito ou o PayPal? Existe outra "
-"maneira de doar?"
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:155
+msgid "Total Raised with Mozilla's Match"
+msgstr "Total arrecadado com o jogo da Mozilla"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:443
-msgid ""
-"Yes! Here is a list of <a href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-"
-"options.html.en\" class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\">other ways "
-"you can donate.</a>"
-msgstr ""
-"Sim! Aqui está uma lista <a href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-"
-"options.html.en\" class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\">e outras "
-"maneiras de doar </a>"
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:163
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:169
+msgid "donate"
+msgstr "doe"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:450
-msgid "What is your donor privacy policy?"
-msgstr "Qual é a suas regras de privacidade do doador?"
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:165
+msgid "once"
+msgstr "uma vez"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:454
-msgid ""
-"Here is the Tor Project <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"/%langcode%/privacy-policy\">donor privacy policy</a>."
-msgstr ""
-"Aqui está as regras do Projeto Tor <a class=\"hyperlinks links\" "
-"target=\"_blank\" href=\"/%langcode%/privacy-policy\">de privacidade dos "
-"doadores</a>."
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:171
+msgid "monthly"
+msgstr "mensalmente"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:460
-msgid "What is your refund policy?"
-msgstr "Quais são as suas regras de reembolso?"
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:178
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:332
+msgid "Want to donate Bitcoin, Stock, or via snail mail?"
+msgstr "Você quer doar Bitcoin, Stocks ou através do correio tradicional? "
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:464
-msgid ""
-"If you want your donation refunded, please tell us by emailing <span "
-"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
-msgstr ""
-"Se você quiser que a sua doação seja reembolsada, por favor nos avise por "
-"e-mail <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:194
+msgid "invalid amount"
+msgstr "quantidade inválida"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:466
-msgid ""
-"To process your refund we'll need to know the date of your donation, the "
-"amount you donated, your full name, the payment method you used and your "
-"country of origin."
-msgstr ""
-"Para processar o seu reembolso, precisamos saber a data da sua doação, o "
-"valor que você doou, o nome completo, o método de pagamento usado e o país "
-"de origem."
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:198
+msgid "$2 minimum donation"
+msgstr "doação mínima de $2"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:468
-msgid "Please also tell us why you're asking for a refund."
-msgstr "Por favor, diga-nos por que você está pedindo um reembolso."
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:202
+msgid "$ other"
+msgstr "$ outro"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:470
-msgid ""
-"Please note that some payment methods won't support refunds, or require them"
-" to be made in a specific way, so we may need additional information from "
-"you in order to process yours."
-msgstr ""
-"Lembre-se que alguns métodos de pagamento não suportam reembolsos ou exigem "
-"que sejam feitos de uma forma específica, pelo que poderemos necessitar de "
-"mais informações para processar o seu."
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:209
+msgid "Choose your gift as a token of our thanks."
+msgstr "Escolha um presente como um símbolo da nossa gratidão."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:476
-msgid "Can I donate by mail?"
-msgstr "Posso doar pelo correio?"
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:216
+msgid "No thanks, I don't want a gift."
+msgstr "Não, obrigado, não quero um presente."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:480
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:586
-msgid "Yes."
-msgstr "Sim."
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:218
+#, php-format
+msgid "I would prefer 100% of my donation to go to the Tor Project's work."
+msgstr ""
+"Eu preferiria que 100% da minha doação fosse para o trabalho do Projeto Tor."
+
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:229
+msgid "sticker Pack"
+msgstr "Pacote de Adesivos"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:482
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:236
 msgid ""
-"Our mailing address is The Tor Project, P.O. Box 4903, Seattle WA 98194, USA"
+"A collection of our favorite logo stickers for decorating your stuff and "
+"covering your cams."
 msgstr ""
-"O nosso endereço para correspondência é, Projeto Tor, P.O. Box 4903, Seattle"
-" WA 98194, USA"
+"Temos uma coleção de nossos adesivos favoritos para decorar suas coisas e "
+"cobrir suas câmeras."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:488
-msgid "Do you accept cash donations?"
-msgstr "Você aceita doações em dinheiro?"
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:246
+msgid "t-shirt"
+msgstr "camiseta"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:492
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:254
+msgid "Get our limited edition Tor: Strength in Numbers shirt."
+msgstr "Receba nossa edição limitada Tor: Strength in Numbers shirt."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:498
-msgid "Does Tor Project accept matching donations?"
-msgstr "O Projeto Tor aceita doações correspondentes?"
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:265
+msgid "t-shirt pack"
+msgstr "pacote de camisetas"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:502
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:275
 msgid ""
-"Yes! Many companies --such as Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, "
-"Verizon, Red Hat, many universities, and others-- will match donations made "
-"by their employees."
+"Our Tor: Strength in Numbers t-shirt, plus one of either our Tor: Powering "
+"the Digital Resistance, Open Observatory of Network Interference (OONI), or "
+"Tor at the Heart of Internet Freedom t-shirts."
 msgstr ""
-"Sim! Muitas empresas - como o Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, "
-"Verizon, Red Hat, universidades e outros - corresponderão às doações feitas "
-"por seus funcionários."
+"Nosso Tor: Strength in Numbers t-shirt, mais um dos nossos Tor: Alimentando "
+"a Resistência Digital, Open Observatory of Network Interference (OONI), ou "
+"camisetas do Tor no Coração da Internet Freedom."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:504
-msgid ""
-"The fastest way to find out if your company matches donations is usually by "
-"checking with your HR department, or you can search for your company name at"
-" <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.matchinggifts.com/rit/\">https://www.matchinggifts.com/rit/</a>."
-msgstr ""
-"A maneira mais rápida de descobrir se a sua empresa corresponde às doações é"
-" geralmente verificando o departamento de RH ou pesquisando o nome da sua "
-"empresa em, <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.matchinggifts.com/rit/\">https://www.matchinggifts.com/rit/</a>."
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:281
+msgid "Tor at the Heart of Internet Freedom"
+msgstr "Tor no coração da liberdade da Internet"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:506
-msgid ""
-"If your company isn't currently set up to match donations to the Tor "
-"Project, we would be happy to help with the paperwork."
-msgstr ""
-"Se a sua empresa não está atualmente configurada para corresponder as "
-"doações ao Projeto Tor, ficaremos felizes em ajudar com a sua papelada."
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:285
+msgid "Powering the Digital Resistance"
+msgstr "Promovendo a Resistência Digital"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:508
-msgid ""
-"If you want help figuring out the process, write us at <span "
-"class=\"email\">giving(at)torproject.org</a>."
-msgstr ""
-"Se você quiser ajuda para resolver o processo, escreva-nos para <span "
-"class=\"email\">giving(at)torproject.org</a>."
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:289
+msgid "Open Observatory of Network Interference"
+msgstr "Observatório Aberto de Interferência de Rede"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:514
-msgid "Can I become a Tor Project member?"
-msgstr "Posso me tornar um membro do Projeto Tor?"
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:300
+msgid "sweatshirt"
+msgstr "agasalho de moletom"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:518
-msgid ""
-"Right now, we don't have a membership program, but we may set one up in the "
-"future."
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:307
+msgid "Your generous support of Tor gets you this high-quality zip hoodie."
 msgstr ""
-"No momento, nós não temos um programa de associação, mas podemos criar uma "
-"no futuro."
+"A sua grande ajuda ao Tor te dá esse agasalho de capuz de alta qualidade."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:520
-msgid ""
-"If you want to get involved with the Tor Project, <a class=\"hyperlinks "
-"links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">this is a "
-"good place to start</a>."
-msgstr ""
-"Se você quiser se envolver com o Projeto Tor, <a class=\"hyperlinks links\" "
-"target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">este é um "
-"bom lugar para começar</a>."
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:317
+msgid "how do you want to <span class=\"green\">DONATE</span>?"
+msgstr "Como você quer <span class=\"green\">DOAR</span>?"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:526
-msgid "How can I get a Tor t-shirt or stickers?"
-msgstr "Como posso obter uma camiseta ou adesivos do Tor?"
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:323
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Cartão de Crédito"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:530
-msgid ""
-"A variety of thank-you gifts for donors, including t-shirts, hoodies and "
-"stickers, are presented on our main <a "
-"href=\"https://donate.torproject.org\">donation page</a>."
-msgstr ""
-"Uma variedade de presentes de agradecimentos para os doadores, incluindo "
-"camisetas, casacos de capuz e adesivos, são apresentados na nossa página "
-"principal de <a href=\"https://donate.torproject.org\">doações</a>."
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:339
+msgid "Your Info"
+msgstr "Sua Informação"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:536
-msgid ""
-"If I want to stay in touch with the Tor Project, what's the best way for me "
-"to do that?"
-msgstr ""
-"Se eu quiser ficar em contato com o Projeto Tor, qual é a melhor maneira de "
-"fazê-lo?"
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:343
+msgid "* required fields"
+msgstr "* campos obrigatórios"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:540
-msgid ""
-"You can sign up to receive <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://newsletter.torproject.org/\">Tor News</a>, read the <a "
-"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://blog.torproject.org/\">Tor Blog</a>, or <a class=\"hyperlinks"
-" links\" target=\"_blank\" href=\"https://twitter.com/torproject\">follow us"
-" on Twitter</a>."
-msgstr ""
-"Você pode se inscrever para receber, <a class=\"hyperlinks links\" "
-"target=\"_blank\" href=\"https://newsletter.torproject.org/\">o Tor "
-"News</a>, ler o <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://blog.torproject.org/\">Blog do Tor </a>, ou <a "
-"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://twitter.com/torproject\">nos seguir no Twitter</a>."
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:348
+msgid "First Name"
+msgstr "Primeiro Nome"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:546
-msgid ""
-"Does the Tor Project participate in the Combined Federal Campaign program?"
-msgstr ""
-"Será que o Projeto Tor participa do programa de Campanha Federal Combinada?"
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:352
+msgid "Last Name"
+msgstr "Sobrenome"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:550
-msgid "No, Tor doesn't currently participate in the CFC program."
-msgstr "Não, o Tor não participa atualmente do programa CFC."
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:358
+msgid "Street Address"
+msgstr "Endereço da Rua"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:552
-msgid ""
-"If you'd like to get Tor added to the CFC program in your location, that "
-"would be great: please let us know if you need any help."
-msgstr ""
-"Se você quiser adicionar o Tor ao programa CFC em sua localidade, isso seria"
-" ótimo: informe-nos se precisar de ajuda."
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:362
+msgid "Apt."
+msgstr "Apt."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:558
-msgid "Can I donate my airline miles, flight vouchers, or hotel points?"
-msgstr "Posso doar milhas aéreas, vales de voo ou pontos de hotel?"
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:372
+msgid "City"
+msgstr "Cidade"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:564
-msgid ""
-"We would like to accept your miles, vouchers and hotel points, and in the "
-"future we may be able to."
-msgstr ""
-"Nós gostaríamos de aceitar as suas milhas, vouchers e pontos de hotel, e no "
-"futuro talvez poderemos fazê-lo."
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:376
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:570
-msgid "Can I donate hardware?"
-msgstr "Posso doar hardware?"
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:381
+msgid "Zip"
+msgstr "CEP"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:574
-msgid "Typically no, we don't encourage people to donate hardware."
-msgstr "Normalmente, nós não encorajamos as pessoas a doarem hardware."
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:387
+msgid "Enter email"
+msgstr "Insira seu e-mail"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:576
-msgid ""
-"But if you want to make a hardware donation that you think might be "
-"especially useful for us, please mail <span "
-"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
-msgstr ""
-"Mas, se você quiser fazer uma doação de hardware na qual você acha que "
-"poderá ser especialmente útil para nós, por favor, enviem-nos um email para "
-"<span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:391
+msgid "We‘ll email you your receipt"
+msgstr "Nós‘ll lhe enviaremos o seu recibo por e-mail"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:582
-msgid "Can I donate my time?"
-msgstr "Posso doar o meu tempo?"
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:398
+msgid "Start sending me email updates about the Tor Project!"
+msgstr "Comece a me enviar atualizações por email sobre o Projeto Tor!"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:588
-msgid ""
-"Here's a <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">list of "
-"areas where we would love your help</a>."
-msgstr ""
-"Aqui está <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">uma lista "
-"das áreas em que gostaríamos da sua ajuda.</a>."
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:405
+msgid "Card Number"
+msgstr "Número do cartão"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:594
-msgid "I would like my company to support Tor."
-msgstr "Eu gostaria que minha empresa apoiasse o Tor."
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:412
+msgid "MM"
+msgstr "Mês"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:596
-msgid "What can we do to help?"
-msgstr "O que nós podemos fazer para ajudar?"
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:416
+msgid "YY"
+msgstr "Ano"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:600
-msgid ""
-"Your company could match donations made by its employees to the Tor Project"
-"--that would be wonderful."
-msgstr ""
-"Sua empresa poderia igualar as doações feitas por seus funcionários ao "
-"Projeto Tor - isso seria maravilhoso."
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:420
+msgid "CVC"
+msgstr "Código de Segurança"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:602
-msgid ""
-"Your company may operate a corporate foundation that gives out grants, and "
-"if so, you should encourage it to fund us."
-msgstr ""
-"A sua empresa pode operar uma fundação corporativa que conceda doações, em "
-"caso afirmativo, você deve incentivá-la a nos financiar."
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:428
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:480
+msgid "Choose your size and fit."
+msgstr "Escolha a sua medida e tamanho."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:604
-msgid ""
-"Maybe your company would be willing to <a class=\"hyperlinks links\" "
-"target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide\">operate a "
-"Tor relay</a>."
-msgstr ""
-"Talvez a sua empresa esteja disposta <a class=\"hyperlinks links\" "
-"target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide\">a operar "
-"um relé do Tor.</a>."
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:433
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:441
+msgid "T-shirt:"
+msgstr "Camiseta:"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:606
-msgid ""
-"If your company sells cloud services, perhaps it could donate these to Tor: "
-"We use them in some anti-censorship projects."
-msgstr ""
-"Se a sua empresa vende serviços de nuvem, talvez vocês possam doá-los para o"
-" Projeto Tor: Nós os usamos em alguns projetos anti-censura."
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:451
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:455
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:457
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentários"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:612
-msgid "You don't support my preferred way to donate."
-msgstr "Você não suporta meu jeito preferido de doar."
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:463
+msgid "Donating:"
+msgstr "Doando:"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:614
-msgid "Can I recommend a new donation method to you?"
-msgstr "Posso recomendar um novo método de doação para você?"
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:470
+msgid "Donate"
+msgstr "Doe"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:618
-msgid "Sure."
-msgstr "Certamente que sim."
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:484
+msgid "T-Shirt"
+msgstr "Camiseta"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:620
-msgid "Just mail us at <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span></a>."
-msgstr ""
-"Envie-nos um e-mail para <span "
-"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span></a>."
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:488
+msgid "Choose your size and fit for each shirt."
+msgstr "Escolha a sua medida e tamanho para cada camiseta."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:626
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:492
 msgid ""
-"Will the Tor Project accept donations from anybody, or do you reserve the "
-"right to reject support from specific organizations or individuals?"
+"Tor at the Heart of Internet, Powering Digital Resistance or Open "
+"Observvatory of Network Interference (OONI) T-Shirt"
 msgstr ""
-"Será que o Projeto Tor aceitará doações de qualquer pessoa, ou você se "
-"reserva no direito de rejeitar o apoio de organizações ou indivíduos "
-"específicos?"
+"Tor no coração do Internet, Powering Digital Resistance ou Camiseta Open "
+"Observvatory of Network Interference (OONI)"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:630
-msgid "We do reserve the right to reject a donation."
-msgstr "Nós reservamos o direito de rejeitar uma doação."
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:496
+msgid "Strength in Numbers T-Shirt"
+msgstr "Força nos números camiseta"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:632
-msgid "To date though, we haven't exercised that right."
-msgstr ""
-"Porém, até hoje, nós não tivemos a necessidade de exercer esse direito."
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:500
+msgid "Choose your size."
+msgstr "Escolha a sua medida."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:634
-msgid "We are happy that a broad range of people use and support Tor."
-msgstr ""
-"Nós estamos felizes que uma ampla gama de pessoas usa e suporta o Tor."
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:504
+msgid "Sweatshirt"
+msgstr "Agasalho de Moletom"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:640
-msgid "I have more questions."
-msgstr "Eu tenho mais perguntas."
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:508
+msgid "A required field is missing from the form."
+msgstr "Um campo requerido do formulário não está preenchido."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:642
-msgid "How can I get answers?"
-msgstr "Como posso obter as respostas?"
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:510
+msgid "Please reload the page and try again."
+msgstr "Por favor, recarregue a página e tente novamente."
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:646
-msgid ""
-"Feel free to send questions to <span "
-"class=\"email\">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>."
-msgstr ""
-"Sinta-se à vontade para enviar-nos as suas perguntas para o nosso escritório"
-" pelo e-mail, <span class=\"email\">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>."
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:514
+msgid "There was a problem submitting your request to the server:<br>"
+msgstr "Houve um problema ao enviar a sua requisição para o provedor: <br>"
 
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:648
-msgid ""
-"We will try to answer you, and we'll also post your question (and the "
-"answer) here."
-msgstr ""
-"Vamos tentar responder-lhe, e também vamos postar a sua pergunta (e a "
-"resposta) aqui."
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:518
+msgid "validation failed"
+msgstr "a validação falhou"
 
-#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:22
-msgid "See if your employer offers employee gift matching"
-msgstr ""
-"Veja se o seu empregador oferece um programa de doação em dobro para os seus"
-" funcionários"
+#. notes: __field_name__ will be replaced with the field name in the
+#. javascript.
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:524
+msgid "__field_name__ must be filled out."
+msgstr "__campo_nome__ deve ser preenchido. "
 
-#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:52
-msgid "Company"
-msgstr "Empresa"
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:529
+msgid "This field is required"
+msgstr "Este campo é requerido"
 
-#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:60
-msgid "Matching Conditions"
-msgstr "Condições do Programa de Doação em Dobro"
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:533
+msgid "Invalid email address."
+msgstr "Endereço de e-mail inválido."
 
-#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:68
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Informação de Contato"
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:537
+msgid "per month"
+msgstr "por mês"
 
-#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:76
-msgid "Additional Notes"
-msgstr "Explicações Adicionais"
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:551
+msgid "One moment while we shovel coal into our servers."
+msgstr "Aguarde um momento enquanto abastecemos nosso provedor."
 
-#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:84
-msgid "Procedure"
-msgstr "Procedimento"
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:638
+msgid ""
+"Stand up for the universal human rights to privacy and freedom and help keep"
+" Tor robust and secure."
+msgstr ""
+"Defenda os direitos humanos universais à privacidade e liberdade e ajude a "
+"manter o Tor robusto e seguro."
+
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:640
+msgid "Mozilla will match your gift and double your impact."
+msgstr "A Mozilla combinará seu presente e dobrará seu impacto."



More information about the tor-commits mailing list