[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings] Update translations for tor-launcher-network-settings

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Dec 26 21:19:33 UTC 2018


commit c8049579faa5a797f6cb08203e1302c290dae123
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Dec 26 21:19:30 2018 +0000

    Update translations for tor-launcher-network-settings
---
 ar/network-settings.dtd | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/ar/network-settings.dtd b/ar/network-settings.dtd
index 15640bedc..8055d0fa1 100644
--- a/ar/network-settings.dtd
+++ b/ar/network-settings.dtd
@@ -52,7 +52,7 @@
 <!ENTITY torsettings.copyLog "نسخ سجل تور إلي الحافظة">
 
 <!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "مساعدة الوسيط">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "A local proxy might be needed when connecting through a company, school, or university network. If you are not sure whether a proxy is needed, look at the Internet settings in another browser or check your system's network settings.">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "قد تكون هناك حاجة إلى وسيط (proxy) محلي عند الاتصال من خلال شركة أو مدرسة أو شبكة جامعية. إذا لم تكن متأكدًا مما إذا كان الوسيط مطلوبًا أم لا، فابحث عن إعدادات الإنترنت في متصفح آخر أو تحقق من إعدادات شبكة النظام لديك.">
 
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "المساعدة الخاصة بالجسور المُرحلة">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "الجسور هي تحويلات غير مدرجة تجعل حجب الاتصالات إلى شبكة تور أصعب.  كل نوع من الجسور يستخدم طريقة مختلفة لتجنب الرقابة.  جسور obfs تجعل حركة معلوماتك تبدو كضجيج عشوائي، وجسور meek تجعل حركة معلوماتك تبدوا كأنها تتصل لتلك الخدمة بدلا من تور.">



More information about the tor-commits mailing list