[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Dec 23 11:47:24 UTC 2018


commit dd0dd70ec366d976379f22850d38f7bd6438f6dc
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Dec 23 11:47:21 2018 +0000

    Update translations for tbmanual-contentspot
---
 contents+fa.po | 47 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 file changed, 33 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 876d60513..8e13fb570 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -1889,6 +1889,11 @@ msgid ""
 "translation tool. In order to begin contributing you will have to sign up "
 "with Transifex. Below is an outline of how to sign up and begin."
 msgstr ""
+"اگر مایل به کمک به پروژه با ترجمه‌ی راهنما یا مرورگر تور به زبان خود هستید، "
+"از کمک شما استقبال می‌کنیم! بومی‌سازی پروژه‌ی تور در هاب [آزمایشگاه "
+"بومی‌سازی](https://www.localizationlab.org) در Transifex، که یک ابزار "
+"ترجمه‌ی طرف ثالث است، قرار دارد. برای شروع باید در Transifex عضو شوید. در "
+"بخش زیر چگونگی عضویت و شروع به کار را می‌بینید."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1934,6 +1939,8 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr2.png\">"
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
 msgstr ""
+"* در صفحه ی بعد، گزینه‌ی 'Join an existing project' را  انتخاب کرده و ادامه "
+"دهید."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1941,6 +1948,8 @@ msgid ""
 "* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
 "and continue."
 msgstr ""
+"* در صفحه‌ی بعد، زبانی که با آن  صحبت می‌کنید را از منوی کشویی انتخاب کرده  "
+"و ادامه دهید."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1948,11 +1957,14 @@ msgid ""
 "* You are now signed up! Go to the <a "
 "href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex page</a>."
 msgstr ""
+"* شما اکنون عضو شدید! به <a "
+"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">صفحه‌ی Transifex تور</a> "
+"بروید."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
-msgstr ""
+msgstr "* بر روی دکمه آبی 'Join Team' در سمت راست کلیک کنید:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1963,22 +1975,22 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr3.png\">"
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
-msgstr ""
+msgstr "* زبانی را که می‌خواهید ترجمه کنید را از منوی کشویی انتخاب کنید:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr4.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr4.png\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
-msgstr ""
+msgstr "* یک اعلان در بالای صفحه نمایش خواهد یافت:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr5.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr5.png\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1987,6 +1999,9 @@ msgid ""
 " back to the <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
 "Transifex page</a> when you are ready to begin."
 msgstr ""
+"پس از تائید عضویت شما، می‌توانید شروع به ترجمه کنید؛ هر وقت که اماده بودید، "
+"برای شروع به <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">صفحه "
+"Transifex تور</a> برگردید."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1996,11 +2011,15 @@ msgid ""
 "There you will find translation guidelines and resources that will help you "
 "contribute to Tor translations."
 msgstr ""
+"قبل از شروع به ترجمه، لطفا صفحه‌ی پروژه‌ی تور را در  [ویکی آزمایشگاه "
+"بومی‌سازی](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor) بخوانید. در اینجا"
+" دستورالعمل‌ها و منابعی که به مشارکت شما در ترجمه‌ی تور کمک خواهند کرد را "
+"خواهید یافت."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "Thanks for your interest in helping the project!"
-msgstr ""
+msgstr "با تشکر از علاقه‌ی شما به کمک به پروژه!"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -2021,25 +2040,25 @@ msgstr ""
 
 #: templates/footer.html:24
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr ""
+msgstr "اشتراک در خبرنامه"
 
 #: templates/footer.html:25
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project"
-msgstr ""
+msgstr "بروز رسانی ماهانه و فرصت‌ها از پروژه‌ی تور را دریافت کنید"
 
 #: templates/footer.html:26
 msgid "Sign up"
-msgstr ""
+msgstr "عضویت"
 
 #: templates/footer.html:32
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
 "found in our "
-msgstr ""
+msgstr "نشان تجاری، اطلاعیه‌های کپی رایت و قوانین استفاده برای طرفین ثالث در"
 
 #: templates/layout.html:7
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
-msgstr ""
+msgstr "مرورگر تور | راهنمای مرورگر تور"
 
 #: templates/navbar.html:4
 msgid "Tor Logo"
@@ -2047,11 +2066,11 @@ msgstr "لوگوی تور "
 
 #: templates/navbar.html:40
 msgid "Download Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "بارگیری مرورگر تور"
 
 #: templates/search.html:5
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "جستجو"
 
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
 msgid "Topics"
@@ -2059,4 +2078,4 @@ msgstr "موضوعات"
 
 #: templates/macros/topic.html:18
 msgid "Permalink"
-msgstr ""
+msgstr "پیوند دائمی"



More information about the tor-commits mailing list