[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Dec 20 10:15:28 UTC 2018


commit 54c36e30b40333b6ef5a16fa2ff486a7e5caca4c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Dec 20 10:15:26 2018 +0000

    Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 35 +++++++++++++++++++++++++----------
 1 file changed, 25 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index e34a0f33d..b25ad5f31 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Torna alla pagina donazioni"
 
 #: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:22
 msgid "See if your employer offers employee gift matching"
-msgstr ""
+msgstr "Controlla se il tuo datore offre una corrispondenza per i dipendenti"
 
 #: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:52
 msgid "Company"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Azienda"
 
 #: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:60
 msgid "Matching Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Condizioni di corrispondenza"
 
 #: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:68
 msgid "Contact Information"
@@ -1206,16 +1206,21 @@ msgid ""
 "Here is the Tor Project <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
 "href=\"/%langcode%/privacy-policy\">donor privacy policy</a>."
 msgstr ""
+"Ecco <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" href=\"/%langcode"
+"%/privacy-policy\">l'informativa sulla privacy per donatori</a> del Progetto"
+" Tor."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:458
 msgid "What is your refund policy?"
-msgstr ""
+msgstr "Qual è la vostra politica sui rimborsi?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:462
 msgid ""
 "If you want your donation refunded, please tell us by emailing <span "
 "class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
 msgstr ""
+"Se vuoi che ti venga rimborsata la donazione, faccelo sapere inviando "
+"un'email a <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:464
 msgid ""
@@ -1223,10 +1228,13 @@ msgid ""
 "amount you donated, your full name, the payment method you used and your "
 "country of origin."
 msgstr ""
+"Per elaborare il rimborso dovremo conoscere la data della tua donazione, "
+"l'importo donato, il tuo nome completo, il metodo di pagamento utilizzato e "
+"il tuo Paese di origine."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:466
 msgid "Please also tell us why you're asking for a refund."
-msgstr ""
+msgstr "Per favore, facci anche sapere perchè stai chiedendo un rimborso."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:468
 msgid ""
@@ -1234,25 +1242,30 @@ msgid ""
 " to be made in a specific way, so we may need additional information from "
 "you in order to process yours."
 msgstr ""
+"Si prega di notare che alcuni metodi di pagamento non supportano i rimborsi,"
+" o richiedono che siano effettuati in un modo specifico, quindi potremmo "
+"chiederti ulteriori informazioni per procedere."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:474
 msgid "Can I donate by mail?"
-msgstr ""
+msgstr "Posso donare per posta?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:478
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:584
 msgid "Yes."
-msgstr ""
+msgstr "Sì."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:480
 msgid ""
 "Our mailing address is The Tor Project, 217 First Avenue South #4903, "
 "Seattle WA 98194, USA"
 msgstr ""
+"La nostra casella postale è The Tor Project, 217 First Avenue South #4903, "
+"Seattle WA 98194, USA"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:486
 msgid "Do you accept cash donations?"
-msgstr ""
+msgstr "Accettate donazioni in contanti?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:490
 msgid "Yes"
@@ -1260,7 +1273,7 @@ msgstr "Sì"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:496
 msgid "Does Tor Project accept matching donations?"
-msgstr ""
+msgstr "Il Progetto Tor accetta donazioni di corrispondenza?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:500
 msgid ""
@@ -1799,7 +1812,7 @@ msgstr "Commenti"
 
 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:463
 msgid "Donating:"
-msgstr ""
+msgstr "Donazione:"
 
 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:470
 msgid "Donate"
@@ -1865,7 +1878,7 @@ msgstr "Indirizzo email non valido."
 
 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:537
 msgid "per month"
-msgstr ""
+msgstr "al mese"
 
 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:551
 msgid "One moment while we shovel coal into our servers."
@@ -1876,6 +1889,8 @@ msgid ""
 "Stand up for the universal human rights to privacy and freedom and help keep"
 " Tor robust and secure."
 msgstr ""
+"Difendi i diritti umani universali sulla privacy e sulla libertà e aiuta a "
+"mantenere Tor robusto e sicuro."
 
 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:640
 msgid "Mozilla will match your gift and double your impact."



More information about the tor-commits mailing list