[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Dec 7 21:19:05 UTC 2018


commit a30cf169747a035d5128cf746cce221820dcb841
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Dec 7 21:19:03 2018 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+cs.po | 46 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 file changed, 38 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/contents+cs.po b/contents+cs.po
index 2219033bf..cd6d59297 100644
--- a/contents+cs.po
+++ b/contents+cs.po
@@ -909,6 +909,7 @@ msgid ""
 "Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with "
 "censorship."
 msgstr ""
+"Prohlížeč Tor se nemůže připojit, ale nevypadá to na problém s cenzurou."
 
 #: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
@@ -918,13 +919,15 @@ msgid ""
 "One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser "
 "is an incorrect system clock."
 msgstr ""
+"Jeden z nejčastějších důvodů chyb se spojením je špatné nastavení "
+"systémového času."
 
 #: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
 #: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately."
-msgstr ""
+msgstr "Ujistěte se, že jsou systémový čas i časové pásmo nastaveny správně."
 
 #: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
@@ -933,6 +936,9 @@ msgid ""
 "<mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">Tor "
 "Browser manual</a></mark>."
 msgstr ""
+"Pokud nastavení času problém nevyřeší, podívejte se prosím do sekce řešení "
+"problémů v <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
+"US/bridges.html\">příručce k prohlížeči Tor</a></mark>."
 
 #: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -942,7 +948,7 @@ msgstr "tor-browser-will-not-connect-no-censorship"
 #: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I view Tor Browser message log?"
-msgstr ""
+msgstr "Jak zobrazím zprávy v protokolu prohlížeče Tor?"
 
 #: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
@@ -965,6 +971,8 @@ msgid ""
 "Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
 "editor or email client."
 msgstr ""
+"Po zkopírování protokolu ho můžete vložit do textového editoru nebo poslat "
+"e-mailem."
 
 #: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -975,12 +983,14 @@ msgstr "view-tor-browser-message-log"
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?"
-msgstr ""
+msgstr "Jak mohu prohlížeč Tor zrychlit? Je pomalejší než ostatní prohlížeče?"
 
 #: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers."
 msgstr ""
+"Používání prohlížeče Tor může být pomalejší než používání ostatních "
+"prohlížečů."
 
 #: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
@@ -989,6 +999,9 @@ msgid ""
 " route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause"
 " latency."
 msgstr ""
+"Síť Tor denně používá přes milion uživatelů, i když má jen něco přes 6000 "
+"uzlů pro obsloužení veškerého provozu. Jejich vytížení může někdy prohlížení"
+" zpomalovat."
 
 #: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
@@ -996,6 +1009,8 @@ msgid ""
 "You can help improve the speed of the network by running your own relay, or "
 "encouraging others to do so."
 msgstr ""
+"Prohlížení můžete zrychlit provozem vlastního uzlu, nebo pomocí s jeho "
+"provozem."
 
 #: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1003,6 +1018,8 @@ msgid ""
 "That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually "
 "notice any change in speed from other browsers."
 msgstr ""
+"Síť Tor je ale dnes mnohem rychlejší než dříve, takže si rozdílu oproti "
+"ostatním prohlížečům ani nemusíte všimnout."
 
 #: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1014,7 +1031,7 @@ msgstr "make-tor-faster"
 msgid ""
 "What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my "
 "privacy?"
-msgstr ""
+msgstr "Jaké vyhledávače používá prohlížeč Tor aby ochránil mé soukromí?"
 
 #: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1022,6 +1039,8 @@ msgid ""
 "<mark><a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a></mark> is the "
 "default search engine in Tor Browser."
 msgstr ""
+"Výchozím vyhledávačem prohlížeče Tor je <mark><a "
+"href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a></mark>."
 
 #: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1031,6 +1050,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://duckduckgo.com/privacy\">DuckDuckGo privacy "
 "policy</a></mark>."
 msgstr ""
+"DuckDuckGo nesleduje své uživatele a o vyhledávání neukládá žádná data. "
+"Můžete si přečíst <mark><a href=\"https://duckduckgo.com/privacy\">zásady "
+"ochrany osobních údajů DuckDuckGo</a></mark>."
 
 #: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1040,7 +1062,7 @@ msgstr "search-engine-tor-browser"
 #: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo."
-msgstr ""
+msgstr "Mám problém s fungováním DuckDuckGo."
 
 #: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1048,6 +1070,8 @@ msgid ""
 "Please see the <mark><a href=\"https://duck.co/help\">DuckDuckGo support "
 "portal</a></mark>."
 msgstr ""
+"Navštivte prosím <mark><a href=\"https://duck.co/help\">portál podpory "
+"DuckDuckGo</a></mark>."
 
 #: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1059,6 +1083,8 @@ msgid ""
 "If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a"
 " href=\"https://trac.torproject.org/\">bug tracker</a></mark>."
 msgstr ""
+"Pokud myslíte, že jde o problém s prohlížečem Tor, <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/\">nahalste to prosím</a></mark>."
 
 #: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1068,7 +1094,7 @@ msgstr "problem-with-duckduckgo"
 #: http//localhost/tbb/problem-noscript/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem with NoScript."
-msgstr ""
+msgstr "NoScript mi způsobuje problémy."
 
 #: http//localhost/tbb/problem-noscript/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1076,6 +1102,8 @@ msgid ""
 "Please see the <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">NoScript "
 "FAQ</a></mark>."
 msgstr ""
+"Podívejte se prosím na <mark><a "
+"href=\"https://noscript.net/faq\">nejčastější otázky k NoScriptu</a></mark>."
 
 #: http//localhost/tbb/problem-noscript/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1085,7 +1113,7 @@ msgstr "problem-noscript"
 #: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr ""
+msgstr "Mám problémy s fungováním HTTPS Everywhere."
 
 #: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1093,6 +1121,8 @@ msgid ""
 "Please see the <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-"
 "everywhere/faq\">HTTPS Everywhere FAQ</a></mark>."
 msgstr ""
+"Podívejte se prosím na <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-"
+"everywhere/faq\">nejčastější otázky k HTTPS Everywhere</a></mark>."
 
 #: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1102,7 +1132,7 @@ msgstr "problem-with-https-everywhere"
 #: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I update Tor Browser?"
-msgstr ""
+msgstr "Jak se prohlížeč Tor aktualizuje?"
 
 #: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list