[tor-commits] [translation/tba-torbrowserstringsdtd_completed] Update translations for tba-torbrowserstringsdtd_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Dec 6 16:34:11 UTC 2018


commit 4eca7e0c90e96d6a8ac900b8b25e7f02c1155249
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Dec 6 16:34:09 2018 +0000

    Update translations for tba-torbrowserstringsdtd_completed
---
 et/android_strings.dtd | 25 +++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 25 insertions(+)

diff --git a/et/android_strings.dtd b/et/android_strings.dtd
new file mode 100644
index 000000000..f8ebd4c6d
--- /dev/null
+++ b/et/android_strings.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- Location note: Tor First run messages -->
+<!ENTITY firstrun_welcome_tab_title "Tere tulemast">
+<!ENTITY firstrun_welcome_title "Olete valmis.">
+<!ENTITY firstrun_welcome_message "Tor'i brauseril on kõrgeima privaatsuse ja turvalisuse standardiga veebilehitseja. Te olete nüüd kaitstud jälgimise, järelvalve ja tsensorluse eest. See kiire tutvustus näitab teile kuidas brauserit kasutada.">
+<!ENTITY firstrun_welcome_next "Alusta nüüd">
+<!ENTITY firstrun_privacy_tab_title "Privaatsus">
+<!ENTITY firstrun_privacy_title "Väldi jälitajaid ja muidunuuskijaid.">
+<!ENTITY firstrun_privacy_message "Tor'i brauser isoleerib küpsised ja kustutab teie brauseriajaloo pärast teie sessiooni. Need modifikatsioonid tagavad Teie privaatsuse ja turvalisuse ja on brauseris kaitstud. Klikkige ‘Tor'i võrk’ nupu peale et õppida kuidas me Teid võrgutasandil kaitseme.">
+<!ENTITY firstrun_privacy_next "Mine Tor'i võrkku">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_tab_title "Tor'i võrk">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_title "Rända mööda detsentraliseeritud võrku.">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_message "Tor'i brauseriga ühendute Tor'i võrku mida haldavad tuhanded vabatahtlikd üle maailma. Tor'i brauseris pole ühtegi kindlat auku ega tsentraliseeritud üksust keda te peaks usaldama, et nautida internetis surfamist privaatselt.">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_next "Edasi">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_tab_title "Turvalisus">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_title "Valige kuidas soovite kogeda.">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_message "Me võimaldame teil lisaseadistusega oma brauseri turvalisust tõsta. Meie turvasätted lubavad Teil blokeerida elemente mida võidakse kasutada et teie arvutit rünnata.">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_next "Edasi">
+<!ENTITY firstrun_tips_tab_title "Nõuanded">
+<!ENTITY firstrun_tips_title "Kogemise nõuanded.">
+<!ENTITY firstrun_tips_message "Tor'i erinevate turvalisus- ja privaatsustunnusjoontega võite kogeda internetis surfamist teist moodi. Asjad võivad tunduda olevat aeglasemad sõltuvalt teie turvalisuse tasemest, mõned elemendid ei pruugi töötada või ära laadida. Teilt võidakse küsida tõestust, et olete inimene mitte robot.">
+<!ENTITY firstrun_tips_next "Edasi">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_tab_title "Sibulad">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_title "Sibula teenused.">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_message "Sibula teenused on veebilehed mis lõppevad .onion'iga ja mis pakuvad lisakaitset nii külastajatele kui ka veebilehtede autoritele, sealhulgas on ka kaitsed tsensorluse vastu. Sibula teenused võimaldavad ükskõik kellel pakkuda sisu ja teenuseid anonüümselt.">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_next "Mine uurima">



More information about the tor-commits mailing list