[tor-commits] [translation/support-portal] pulling translations from transifex

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Dec 6 10:03:31 UTC 2018


commit c18415051049bb63045412a4a14f4f0446192ff3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Dec 6 10:03:23 2018 +0000

    pulling translations from transifex
---
 contents+cs.po | 56 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 file changed, 48 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/contents+cs.po b/contents+cs.po
index 76c0ab50c..c06d4ae45 100644
--- a/contents+cs.po
+++ b/contents+cs.po
@@ -282,6 +282,10 @@ msgid ""
 "and <mark><a href=\"https://noscript.net/\">NoScript</a></mark> — and adding"
 " anything else could deanonymize you."
 msgstr ""
+"Prohlížeč Tor má už v základu nainstalované doplňky <mark><a "
+"href=\"https://www.eff.org/https-everywhere\">HTTPS Everywhere</a></mark> a "
+"<mark><a href=\"https://noscript.net/\">NoScript</a></mark>. Přidání dalších"
+" může omezit ochranu vaší anonymity."
 
 #: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -306,6 +310,13 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac\">macOS"
 " (OS X)</a></mark>."
 msgstr ""
+"Prohlížeč Tor je nyní dostupný pro <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
+"easy.html.en#windows\">Windows</a></mark>, <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
+"easy.html.en#linux\">Linux</a></mark> a <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac\">macOS"
+" (OS X)</a></mark>."
 
 #: http//localhost/faq/temp-faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -317,6 +328,13 @@ msgid ""
 "href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> and "
 "<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark>."
 msgstr ""
+"Pro <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/android.html.en\">Android</a></mark> "
+"jsou jako alternativy dostupné aplikace <mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> a "
+"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark> "
+"od <mark><a href=\"https://guardianproject.info/\">The Guardian "
+"Project</a></mark>."
 
 #: http//localhost/faq/temp-faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -326,13 +344,15 @@ msgid ""
 "There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend "
 "<mark><a href=\"https://onionbrowser.com/\">Onion Browser</a></mark>."
 msgstr ""
+"Pro iOS zatím není žádná oficiální verze Toru, nicméně můžeme doporučit "
+"<mark><a href=\"https://onionbrowser.com/\">Onion Browser</a></mark>."
 
 #: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
 #: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use a VPN with Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Mohu s Torem používat i VPN?"
 
 #: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -343,6 +363,9 @@ msgid ""
 " advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't "
 "compromise your privacy."
 msgstr ""
+"Obecně nedoporučujeme používat VPN v kombinaci s Torem, pokud nejste opravdu"
+" pokročilý uživatel, který ví, jak je dohromady nastavit tak, aby jejich "
+"kombinace neomezila jeho soukromí."
 
 #: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -353,6 +376,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\">our "
 "wiki</a></mark>."
 msgstr ""
+"Podrobné informace o společném používání Toru a VPN najdete na <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\">naší "
+"wiki</a></mark>."
 
 #: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -367,6 +393,7 @@ msgid ""
 "What are the most common issues with the latest stable version of Tor "
 "Browser?"
 msgstr ""
+"Jaké jsou nejčastější problémy s poslední stabilní verzí prohlížeče Tor?"
 
 #: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -374,6 +401,8 @@ msgid ""
 "Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog "
 "post that details its new features and known issues."
 msgstr ""
+"Kdykoliv vydáme stabilní verzi prohlížeče, píšeme na blog podrobnosti a nové"
+" verzi a případných známých problémech s ní."
 
 #: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -383,6 +412,10 @@ msgid ""
 "href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
 "most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
 msgstr ""
+"Pokud po aktualizaci prohlížeče Tor narazíte na nějaký nový problém, "
+"podívejte se na <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> na "
+"informace k poslednímu vydání, jestli je váš problém již známý."
 
 #: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -391,6 +424,8 @@ msgid ""
 "href=\"https://trac.torproject.org\">bug report</a></mark> about what you're"
 " experiencing."
 msgstr ""
+"Pokud váš problém uvedený není, <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org\">nahlaste ho prosím</a></mark>."
 
 #: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -402,7 +437,7 @@ msgstr "most-common-issues-latest-stable-tor-browser"
 msgid ""
 "My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor "
 "Browser."
-msgstr ""
+msgstr "Můj bezpečnostní software blokuje fungování prohlížeče Tor."
 
 #: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -410,6 +445,7 @@ msgid ""
 "Most antivirus or malware protection allows the user to \"whitelist\" "
 "certain processes that would otherwise be blocked."
 msgstr ""
+"Většina antivirů umožňuje uživatelsky přidat výjimky pro vybrané procesy."
 
 #: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -417,16 +453,18 @@ msgid ""
 "Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
 "settings for a \"whitelist\" or something similar."
 msgstr ""
+"Otevřete nastavení svého antiviru a hledejte v nich nastavení \"whitelistu\""
+" nebo něco podobného."
 
 #: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Next, exclude the following processes:"
-msgstr ""
+msgstr "V nastavení přidejte výjimky pro tyto procesy:"
 
 #: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* For Windows"
-msgstr ""
+msgstr "* pro Windows"
 
 #: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -446,12 +484,12 @@ msgstr "* obfs4proxy.exe (pokud používáte mosty)"
 #: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* For OS X"
-msgstr ""
+msgstr "* pro macOS (OS X)"
 
 #: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* TorBrowser"
-msgstr ""
+msgstr "* TorBrowser"
 
 #: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -466,12 +504,12 @@ msgstr "* obfs4proxy (pokud používáte mosty)"
 #: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Finally, restart Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "Nakonec prohlížeč Tor restartujte."
 
 #: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This should fix the issues you're experiencing."
-msgstr ""
+msgstr "To by mělo vyřešit pozorované problémy."
 
 #: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -479,6 +517,8 @@ msgid ""
 "Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be "
 "blocking Tor at the firewall level."
 msgstr ""
+"Nezapomeňte, že některé antivirové programy, jako třeba Kaspersky, mohou Tor"
+" blokovat také na úrovni firewallu."
 
 #: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)



More information about the tor-commits mailing list