[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Dec 2 10:47:03 UTC 2018


commit 1523791d84b00afd323dfb4989ca84fed00a5672
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Dec 2 10:47:01 2018 +0000

    Update translations for tbmanual-contentspot
---
 contents+de.po | 23 +++++++++++++++++++----
 contents+fr.po | 24 ++++++++++++++++++++----
 2 files changed, 39 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 7e9b5188e..da8587270 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -2,8 +2,8 @@
 # Oliver Parczyk, 2018
 # Jim John <transifex at exware.de>, 2018
 # Emma Peel, 2018
-# Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2018
 # erinm, 2018
+# Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2018
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-11-30 09:02+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2018\n"
+"Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2018\n"
 "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Blog"
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/menu/
 #: (content/menu/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "Newsletter"
-msgstr ""
+msgstr "Newsletter"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/menu/
 #: (content/menu/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2221,6 +2221,13 @@ msgid ""
 "translation tool. In order to begin contributing you will have to sign up "
 "with Transifex. Below is an outline of how to sign up and begin."
 msgstr ""
+"Wenn du daran interessiert bist, dem Projekt zu helfen, indem du das "
+"Handbuch oder den Tor-Browser in deine Sprache übersetzt, wäre deine Hilfe "
+"sehr willkommen! Die Lokalisierung von Tor-Projekten wird im [Localization "
+"Lab] (https://www.localizationlab.org) Hub auf Transifex, einem "
+"Übersetzungstool von Drittanbietern, gehostet. Um einen Beitrag leisten zu "
+"können, musst du dich bei Transifex anmelden. Nachfolgend findest du eine "
+"Übersicht darüber, wie du dich anmeldest und beginnen kannst."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2326,6 +2333,10 @@ msgid ""
 " back to the <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
 "Transifex page</a> when you are ready to begin."
 msgstr ""
+"Nachdem deine Mitgliedschaft genehmigt wurde, kannst du mit dem Übersetzen "
+"beginnen; navigiere einfach zurück zur <a "
+"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex Seite</a>, "
+"wenn du bereit bist zu beginnen."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2335,11 +2346,15 @@ msgid ""
 "There you will find translation guidelines and resources that will help you "
 "contribute to Tor translations."
 msgstr ""
+"Bevor du übersetzt, lies bitte die Tor-Projekt-Seite auf dem [Localization "
+"Lab Wiki] (https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). Dort findest du "
+"Übersetzungsrichtlinien und Ressourcen, die dir helfen, zu Tor-Übersetzungen"
+" beizutragen."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "Thanks for your interest in helping the project!"
-msgstr ""
+msgstr "Vielen Dank für dein Interesse an der Unterstützung des Projekts!"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index a23faa8c2..b6de8ee79 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 # Translators:
 # Emma Peel, 2018
 # AO <ao at localizationlab.org>, 2018
-# Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2018
 # erinm, 2018
+# Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2018
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-11-30 09:02+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2018\n"
+"Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2018\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Blogue"
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/menu/
 #: (content/menu/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "Newsletter"
-msgstr ""
+msgstr "Newsletter"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/menu/
 #: (content/menu/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2217,6 +2217,13 @@ msgid ""
 "translation tool. In order to begin contributing you will have to sign up "
 "with Transifex. Below is an outline of how to sign up and begin."
 msgstr ""
+"Si vous êtes intéressé à aider le projet en traduisant le manuel ou le "
+"navigateur Tor dans votre langue, votre aide serait grandement appréciée ! "
+"La localisation du projet Tor est hébergée dans le Hub [Localization Lab] "
+"(https://www.localizationlab.org) sur Transifex, un outil de traduction "
+"tiers. Pour commencer à contribuer, vous devrez vous inscrire à Transifex. "
+"Vous trouverez ci-dessous un aperçu de la façon de vous inscrire et de "
+"commencer."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2324,6 +2331,10 @@ msgid ""
 " back to the <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
 "Transifex page</a> when you are ready to begin."
 msgstr ""
+"Une fois votre adhésion approuvée, vous pouvez commencer à traduire ; il "
+"vous suffit de retourner à la <a "
+"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">page Tor Transifex</a> "
+"lorsque vous êtes prêt à commencer."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2333,11 +2344,16 @@ msgid ""
 "There you will find translation guidelines and resources that will help you "
 "contribute to Tor translations."
 msgstr ""
+"Avant de traduire, veuillez lire la page du projet Tor sur le[Wiki du "
+"laboratoire de localisation] "
+"(https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). Vous y trouverez des "
+"directives de traduction et des ressources qui vous aideront à contribuer "
+"aux traductions de Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "Thanks for your interest in helping the project!"
-msgstr ""
+msgstr "Merci de l'intérêt que vous portez au projet !"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)



More information about the tor-commits mailing list