[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Aug 30 18:18:51 UTC 2018


commit ab931549157bba4649430c97fcecf40334b7b69f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Aug 30 18:18:49 2018 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+de.po | 16 ++++++++++++++++
 1 file changed, 16 insertions(+)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index d2a194769..062643fe8 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -3535,6 +3535,8 @@ msgid ""
 "The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not"
 " indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are."
 msgstr ""
+"Webseiten-Betreiber müssen ihre Adresse mitteilen, denn onions werden nicht "
+"im klassischen Sinn indiziert wie übliche Webseiten."
 
 #: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3542,6 +3544,9 @@ msgid ""
 "If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit "
 "relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers."
 msgstr ""
+"Wenn die besuchte Webseite HTTPS benutzt, werden Daten zwischen dem "
+"Austritts-Knoten und der Webseite verschlüsselt übertragen und sind für "
+"Überwacher nicht im Klartext sichtbar."
 
 #: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3549,6 +3554,8 @@ msgid ""
 "For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
 "your home internet connection."
 msgstr ""
+"Aus diesem Grund ist es nicht zu empfehlen, einen Austritts-Knoten von zu "
+"Hause zu betreiben."
 
 #: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3582,6 +3589,8 @@ msgid ""
 "* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
 "indicating that obfs4proxy is functional."
 msgstr ""
+"* Die Nachricht \"Registered server transport 'obfs4'\" (obfs4-Transport-"
+"Server wurde registriert), zeigt an, dass obfs4proxy einsatzbereit ist."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3598,6 +3607,8 @@ msgid ""
 "Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from"
 " censoring things, even us."
 msgstr ""
+"Tor ist so gebaut, dass es Menschenrechte und Privatsphäre schützt, indem "
+"Zensur unmöglich gemacht wird, selbst für uns."
 
 #: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3605,6 +3616,8 @@ msgid ""
 "Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on"
 " the computer hosting your exit relay."
 msgstr ""
+"Selbstverständlich solltest du es vermeiden, sensitive persönliche "
+"Informationen auf dem Computer des Exit-Relays zu speichern."
 
 #: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3615,6 +3628,9 @@ msgid ""
 "connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network "
 "setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly."
 msgstr ""
+"Wenn in der Log-Datei Zeile wie diese auftauchen, bedeutet das, der SOCKS-"
+"Proxy kann nicht erreicht werden. Wenn ein SOCKS-Proxy für die "
+"Netzwerkeinstelung nötig ist, sollten die Proxy-Details überprüft werden."
 
 #: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list