[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Aug 30 16:18:50 UTC 2018


commit 15779ea86ad695e79cd879694c7e27be00fbc95f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Aug 30 16:18:47 2018 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+de.po | 19 ++++++++++++++++---
 1 file changed, 16 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 3bc7c3a81..043e9d8a5 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -2313,6 +2313,9 @@ msgid ""
 "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are"
 " less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub."
 msgstr ""
+"GetTor ist ein Dienst zum automatischen Empfangen von Links zum "
+"Herunterladen von Tor Browser an verschiedenen Orten, die weniger "
+"wahrscheinlich zensiert werden, wie z.B. Dropbox, Google Drive und GitHub. "
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2361,7 +2364,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is "
 "incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Bei Zeilen wie diesen ist die Uhrzeit falsch eingestellt."
 
 #: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2381,12 +2384,12 @@ msgstr "gettor-per-email-benutzen"
 #: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"apt-get install tor obfs4proxy\" (as root)."
-msgstr ""
+msgstr "* Führe \"apt install tor obfs4proxy\" als root aus"
 
 #: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "is-my-network-censored"
-msgstr ""
+msgstr "wird-mein-netzwerk-zensiert"
 
 #: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2431,6 +2434,10 @@ msgid ""
 "and <mark><a href=\"https://noscript.net/\">NoScript</a></mark> — and adding"
 " anything else could deanonymize you."
 msgstr ""
+"Tor Browser hat zwei vorinstallierte Add-ons — <mark><a "
+"href=\"https://www.eff.org/https-everywhere\">HTTPS Everywhere</a></mark> "
+"und <mark><a href=\"https://noscript.net/\">NoScript</a></mark> — jede "
+"andere Erweiterung könnte dich deanomysieren."
 
 #: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title)
 #: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug)
@@ -2452,6 +2459,9 @@ msgid ""
 "Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
 "indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
 msgstr ""
+"Suche nach Log-Einträgen in /var/log/syslog wie \"Self-testing indicates "
+"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\" (Dein ORPort scheint"
+" von außerhalb erreichbar zu sein. Exzellent.) "
 
 #: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3941,6 +3951,9 @@ msgid ""
 "Look for a log entry in your /var/log/syslog such as \"Self-testing "
 "indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
 msgstr ""
+"Suche nach Log-Einträgen in /var/log/syslog wie \"Self-testing indicates "
+"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\" (Dein ORPort scheint"
+" von außerhalb erreichbar zu sein. Exzellent.)"
 
 #: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)



More information about the tor-commits mailing list