[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Aug 30 14:18:49 UTC 2018


commit c73070ff894cbde33a642b54c7e16f3d80733e89
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Aug 30 14:18:47 2018 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+de.po | 33 +++++++++++++++++++++++++--------
 1 file changed, 25 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index c977e4fd0..70ef96503 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -1477,7 +1477,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian"
-msgstr ""
+msgstr "wie-betreibe-ich-eine-obfs4-bruecke-auf-debian"
 
 #: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:"
-msgstr ""
+msgstr "* Bearbeite die Datei /etc/tor/torrc damit sie so aussieht:"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tracing-tor-user"
-msgstr ""
+msgstr "tor-anwender-verfolgen"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "BridgeRelay 1"
 #: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-exit-from-home"
-msgstr ""
+msgstr "austrittsknoten-von-zu-hause-betreiben"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1596,11 +1596,17 @@ msgid ""
 "Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups "
 "of people can also be abused by criminals and malware authors."
 msgstr ""
+"Aber bitte bedenke, dass unsere Software täglich für viele Zwecke von "
+"Menschenrechtsaktivist*innen, Journalist*innen, Überlebenden häuslicher "
+"Gewalt, Whistleblowern, Gesetzeshüter*innen und vielen anderen verwendet "
+"wird. Unglücklicherweise kann der Schutz, den unsere Software diesen "
+"Menschen gewährt, auch von Kriminellen und Entweckler*innen von "
+"Schadsoftware genutzt werden."
 
 #: http//localhost/misc/misc-8/
 #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-tor-logo"
-msgstr ""
+msgstr "tor-log-benutzen"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1610,7 +1616,7 @@ msgstr "captchas-loswerden"
 #: http//localhost/censorship/censorship-3/
 #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
-msgstr ""
+msgstr "wie-lade-ich-tor-wenn-torproject-org-blockiert-wird"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1671,7 +1677,7 @@ msgstr "Tor Browser wird die Updates installieren."
 #: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share"
-msgstr ""
+msgstr "kann-ein-horcher-sehen-welche-informationen-ich-teile"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1753,7 +1759,7 @@ msgstr "Um GetTor über Twitter zu nutzen."
 #: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)."
-msgstr ""
+msgstr "* Führe \"service tor reload\" als root aus."
 
 #: http//localhost/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1827,6 +1833,9 @@ msgid ""
 "* After your relay connects to the network, it will try to determine whether"
 " the ports you configured are reachable from the outside."
 msgstr ""
+"* Nachdem sich dein Relay mit dem Tor-Netzwerk verbunden hat, versucht es "
+"festzustellen, welche Ports der konfigurierten Ports von außen erreichbar "
+"sind."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1844,6 +1853,8 @@ msgid ""
 "We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from"
 " foundations and individuals."
 msgstr ""
+"Wir sind immer bestrebt, die Diversität unser Finanzquellen zu erhöhen, "
+"besonders von Stiftungen und Privatpersonen."
 
 #: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1873,6 +1884,9 @@ msgid ""
 "you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the "
 "ransom they're demanding from you."
 msgstr ""
+"Tor Project hat diese Schadsoftware nicht erstellt. Die Entwickler*innen "
+"wollen vermutlich, dass du Tor Browser benutzt, um sie anonym wegen des "
+"Lösegelds zu kontaktieren, dass sie von dir verlangen"
 
 #: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
 #: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1964,6 +1978,9 @@ msgid ""
 "The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
 " prevent us from tracking users."
 msgstr ""
+"Der gleiche Schutz, der es schlechten Menschen unmöglich macht, die durch "
+"Tor gewährte Anonymität zu brechen, verhindert auch, dass wir Benutzer*innen"
+" verfolgen."
 
 #: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list