[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Aug 27 09:19:02 UTC 2018


commit d2c3d235357c9ad908db24eddd21b6552c2ea1eb
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Aug 27 09:19:00 2018 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+it.po | 15 ++++++++++++++-
 1 file changed, 14 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index ab6c14c80..ff8f46a0f 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -2100,6 +2100,8 @@ msgid ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  1 connections died in state connect()ing with "
 "SSL state (No SSL object)"
 msgstr ""
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  1 connessione interrotta in connessione con "
+"stato SSL (nessun oggetto SSL)"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3906,6 +3908,9 @@ msgid ""
 "complete a TLS handshake with the directory authorities. Using bridges will "
 "likely fix this."
 msgstr ""
+"Se vedi righe come questa nel tuo log di Tor, significa che Tor ha fallito "
+"un handshake TLS con l'elenco autorità. L'uso di bridge potrebbe risolvere "
+"il problema."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4018,6 +4023,7 @@ msgstr "Come posso scaricare Tor se torproject.org viene bloccato?"
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 msgstr ""
+"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Apertura listener Socks su 127.0.0.1:9150"
 
 #: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
 #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -4501,7 +4507,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
-msgstr ""
+msgstr "Per usare GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4532,6 +4538,11 @@ msgid ""
 " 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:"
 " please check your time, timezone, and date settings."
 msgstr ""
+"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Ricevuta cella NETINFO con orario "
+"disallineato (OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): sembra che la nostra ora sia indietro di"
+" 1 giorno, 0 ore, 1 minuto, o che il loro sia avanti. Tor richiede un "
+"orologio preciso per funzionare: controlla il tuo orologio, fuso orario e "
+"data."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -4579,6 +4590,8 @@ msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
 "found in our "
 msgstr ""
+"Marchio registrato, avvertenze sul copyright e regole per l'utilizzo da "
+"terzi possono essere trovati nel nostro"
 
 #: templates/layout.html:7
 msgid "Tor Project | Support"



More information about the tor-commits mailing list