[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Aug 25 14:18:57 UTC 2018


commit d2832d686582b7f847767749fc4171788a04ed19
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Aug 25 14:18:55 2018 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+de.po | 14 ++++++++++++++
 1 file changed, 14 insertions(+)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 4813c127a..3c49d85cd 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -2084,6 +2084,8 @@ msgid ""
 "The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
 "users to contact the site administrators directly."
 msgstr ""
+"Den größten Erfolg beim Aufheben der Blockaden hatten wir, wenn sich die "
+"Betroffenen direkt an die Admins einer Seite gewandt haben."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2100,6 +2102,8 @@ msgid ""
 "\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
 "discovered that you don't allow Tor users to access your site."
 msgstr ""
+"\"Hi! Habe versucht, mit Tor Browser auf eure Seite xyz.com zuzugreifen, "
+"aber musste feststellen, dass ihr Tor nicht erlaubt. "
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2109,6 +2113,9 @@ msgid ""
 "I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
 "world to protect their privacy and fight censorship."
 msgstr ""
+"Ich möchte euch anregen, diese Entscheidung zu überdenken. Tor wird von "
+"Menschen auf der ganzen Welt benutzt, um ihre Privatsphäre zu schützen und "
+"gegen Zensur zu kämpfen."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2120,6 +2127,11 @@ msgid ""
 "want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
 "ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
 msgstr ""
+"Wenn ihr Tor blockiert, schließt ihr sehr wahrscheinlich Menschen aus, die "
+"unter repressiven Systemen leiden, den Zugang zum freien Internet suchen, "
+"Journalist*innen und Wissenschaftler*innen, die sich davor schützen wollen, "
+"entdeckt zu werden, sowie Aktivist*innen und gewöhnliche Leute, die der "
+"Verfolgung durch Unternehmen zu entgehen versuchen."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2127,6 +2139,8 @@ msgid ""
 "Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
 "freedom, and allow Tor users access to xyz.com."
 msgstr ""
+"Bitte beweist eine Position zugunsten digitaler Privatsphäre und "
+"Internetfreiheit und erlaubt den Zugang zu xyz.com über Tor."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list