[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Aug 25 08:47:25 UTC 2018


commit 990b80c277341c65a19c46872a285a4bc0ad81f3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Aug 25 08:47:23 2018 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 ru/ru.po | 22 ++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 22 insertions(+)

diff --git a/ru/ru.po b/ru/ru.po
index 0662a801e..9c714e1c4 100644
--- a/ru/ru.po
+++ b/ru/ru.po
@@ -1290,6 +1290,8 @@ msgid ""
 "When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
 "when you don't use either tool."
 msgstr ""
+"Когда обе кнопки серые, вы видите данные, которые видны наблюдателям, когда "
+"вы не используете какой-либо инструмент."
 
 #: secure-connections.page:62
 msgid "Potentially visible data"
@@ -1563,6 +1565,9 @@ msgid ""
 " running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it "
 "for the first time."
 msgstr ""
+"Вы сможете начать просмотр веб-страниц через Tor Browser вскоре после "
+"запуска программы и щелкнуть по кнопке «Connect», если вы используете его в "
+"первый раз."
 
 #: troubleshooting.page:21
 msgid "Quick fixes"
@@ -1573,6 +1578,8 @@ msgid ""
 "If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of "
 "the following:"
 msgstr ""
+"Если Tor Browser не подключается, может быть простое решение. Попробуйте "
+"выполнить следующие действия:"
 
 #: troubleshooting.page:29
 msgid ""
@@ -1623,6 +1630,9 @@ msgid ""
 "censoring connections to the Tor network. Read the <link "
 "xref=\"circumvention\">Circumvention</link> section for possible solutions."
 msgstr ""
+"Если вы все еще не можете подключиться, ваш поставщик услуг Интернета может "
+"подвергать цензуре подключения к сети Tor. Прочтите раздел <link "
+"xref=\"circumvention\">Circumvention</link> для возможных решений."
 
 #: troubleshooting.page:74
 msgid "Known issues"
@@ -1635,6 +1645,10 @@ msgid ""
 "Issues</link> page to see if the problem you are experiencing is already "
 "listed there."
 msgstr ""
+"Tor Browser находится в постоянном развитии, и некоторые проблемы известны, "
+"но еще не исправлены. Пожалуйста проверьте страницу <link xref=\"known-"
+"issues\">Известные проблемы</link>, чтобы узнать, есть ли там проблема, с "
+"которой вы столкнулись."
 
 #: uninstalling.page:6
 msgid "How to remove Tor Browser from your system"
@@ -1699,6 +1713,10 @@ msgid ""
 "outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
 "flaws that compromise your privacy and anonymity."
 msgstr ""
+"Tor Browser должен постоянно обновляться. Если вы продолжаете использовать "
+"устаревшую версию программного обеспечения, вы можете быть уязвимы перед "
+"серьезными недостатками безопасности, которые ставят под угрозу вашу "
+"конфиденциальность и анонимность."
 
 #: updating.page:18
 msgid ""
@@ -1707,6 +1725,10 @@ msgid ""
 "may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
 "either automatically or manually."
 msgstr ""
+"Tor Browser предложит вам обновить программное обеспечение после выпуска "
+"новой версии: на иконке Torbutton появится желтый треугольник, и вы увидите "
+"индикатор готовности обновления, когда откроется Tor Browser. Вы можете "
+"обновить его автоматически или вручную."
 
 #: updating.page:26
 msgid "Updating Tor Browser automatically"



More information about the tor-commits mailing list