[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Aug 25 07:47:29 UTC 2018


commit e21c01757f262cf0a384fbbab47080ca2d3ae46b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Aug 25 07:47:26 2018 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 ru/ru.po | 24 ++++++++++++++++--------
 1 file changed, 16 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/ru/ru.po b/ru/ru.po
index 3aa0205b3..7db3ca8e2 100644
--- a/ru/ru.po
+++ b/ru/ru.po
@@ -12,18 +12,18 @@
 # Yanis Voloshin <y at 7i4.ru>, 2016
 # Misha Dyachuk <Wikia at scryptmail.com>, 2016
 # starius <bnagaev at gmail.com>, 2016
+# Sergey Lapshov <sfinx641 at gmail.com>, 2017
 # Bahaa Abu Diak <bahanter at gmail.com>, 2017
 # Татьяна Ч (tanikche), 2017
 # Roberto Brigante, 2017
 # Антон Толмачев <a.tolmachev at richart-consalt.ru>, 2017
 # Boris Shminke, 2017
-# Sergey Lapshov <sfinx641 at gmail.com>, 2018
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:36-0600\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Sergey Lapshov <sfinx641 at gmail.com>, 2018\n"
+"Last-Translator: Boris Shminke, 2017\n"
 "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -346,10 +346,10 @@ msgid ""
 "Transports</link> page), and their effectiveness depends on your individual "
 "circumstances."
 msgstr ""
-"Каждый из транспортов, перечисленных в меню запуска Tor работает по-другому "
-"(более подробную информацию см. на <link xref=\"transports\">подключаемых "
-"транспортов</link> странице), и их эффективность зависит от конкретных "
-"обстоятельств"
+"Каждый из транспортов, перечисленных в меню запуска Tor, работает по-другому"
+" (более подробную информацию см. на странице <link "
+"xref=\"transports\">подключаемых транспортов</link> ), и их эффективность "
+"зависит от конкретных обстоятельств."
 
 #: circumvention.page:67
 msgid ""
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
 
 #: downloading.page:34
 msgid "To use GetTor via email:"
-msgstr "Чтобы использовать GrtTor через email"
+msgstr "Чтобы использовать GetTor через e-mail:"
 
 #: downloading.page:39
 msgid ""
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr ""
 
 #: downloading.page:57
 msgid "To use GetTor via Twitter:"
-msgstr "Чтобы использовать Gettor через Twitter:"
+msgstr "Для использования Gettor через Twitter:"
 
 #: downloading.page:62
 msgid ""
@@ -507,6 +507,11 @@ msgid ""
 "after the name of the program — each one represents a different source from "
 "which to get the software. Your download will then begin."
 msgstr ""
+"Когда откроется окно Satori, выберите нужный язык. Откроется меню, в котором"
+" перечислены доступные загрузки для этого языка. Найдите запись Tor Browser "
+"для  вашей операционной системы. Выберите имя «A» или «B» после имени "
+"программы - они являются разными источниками, из которых можно получить "
+"программное обеспечение. После этого начнется загрузка."
 
 #: downloading.page:115
 msgid ""
@@ -882,6 +887,9 @@ msgid ""
 "See the <link xref=\"secure-connections\">Secure Connections</link> page for"
 " important information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
+"Смотрите страницу <link xref=\"secure-connections\">«Безопасные "
+"подключения»</link> для получения важной информации о том, как защитить ваше"
+" соединение при входе в систему."
 
 #: managing-identities.page:87
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list