[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Aug 23 11:48:55 UTC 2018


commit 483f1923f1c9aa619c44c10e956028f5f54dc629
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Aug 23 11:48:53 2018 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+de.po | 14 +++++++++++++-
 1 file changed, 13 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index af96e8ab6..165dbe6e0 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -1670,6 +1670,8 @@ msgid ""
 "We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not "
 "work as anticipated on many platforms."
 msgstr ""
+"Wir empfehlen, nicht mehrere Instanzen von Tor Browser zu betreiben, auf "
+"einigen Plattformen könnte das zu Problemen führen."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-36/
 #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1684,7 +1686,7 @@ msgstr "Ich brauche Tor Browser in einer anderen Sprache als Englisch. "
 #: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuell bieten wir Tor Browser in folgenden Sprachen an:"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1791,6 +1793,8 @@ msgid ""
 "you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're "
 "doing when you get there."
 msgstr ""
+"Es könnte aber sein, dass dein ISP oder Netzwerk-Admins erkennen, dass du "
+"dich mit dem Tor-Netzwerk verbindest, aber nicht was kommuniziert wird."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1803,6 +1807,8 @@ msgid ""
 "I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other "
 "website when I’m using Tor Browser."
 msgstr ""
+"I habe Probleme mit einigen Funktionen von Facebook, Twitter, oder anderen "
+"Webseiten mit Tor Browser."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1810,6 +1816,8 @@ msgid ""
 "Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
 "Browser."
 msgstr ""
+"Manchmal haben Javascript-lastige Webseiten funktionale Probleme mit Tor "
+"Browser."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1817,6 +1825,8 @@ msgid ""
 "The simplest fix is to click on the \"onion menu,\" then click on the "
 "security slider."
 msgstr ""
+"Die einfachste Methode ist, das onion-Menü zu öffnen und in den "
+"Sicherheitseinstellungen und den Regler zu verschieben."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1848,6 +1858,8 @@ msgid ""
 "A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of"
 " extra patches to enhance privacy and security."
 msgstr ""
+"Einige Arbeit wurde in Tor Browser investiert, inklusive vieler "
+"Verbesserungen für erhöhte Privatsphäre und Sicherheit."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list