[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Aug 22 22:20:34 UTC 2018


commit 3b0d671abec2704b492d053cb4626236f61e6a6a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Aug 22 22:20:31 2018 +0000

    Update translations for torcheck
---
 mr/torcheck.po | 17 +++++++++--------
 tr/torcheck.po | 28 ++++++++++++++--------------
 2 files changed, 23 insertions(+), 22 deletions(-)

diff --git a/mr/torcheck.po b/mr/torcheck.po
index 3b90b3165..2b1f55b6f 100644
--- a/mr/torcheck.po
+++ b/mr/torcheck.po
@@ -2,13 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
 # 
 # Translators:
+# Chetan Jain <chetan.jain.januware at gmail.com>, 2018
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-14 08:38+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/mr/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-20 06:33+0000\n"
+"Last-Translator: Chetan Jain <chetan.jain.januware at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/mr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,24 +18,24 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
-msgstr ""
+msgstr "अभिनंदन. हा ब्राउझर टॉर वापरण्यासाठी कॉन्फिगर केला आहे."
 
 msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
 "for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
 "the Internet anonymously."
-msgstr ""
+msgstr "कृपया पहा <a href=\"https://www.torproject.org/\">टॉर वेबसाइट</a> सुरक्षितपणे टॉरचा उपयोग करण्याबद्दल अधिक माहितीसाठी आपण अनामिकपणे इंटरनेट ब्राउझ करण्यासाठी आता मोकळे आहात"
 
 msgid "There is a security update available for Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "टॉर ब्राउझरसाठी एक सुरक्षा अद्यतन उपलब्ध आहे"
 
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
 "here to go to the download page</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">डाउनलोड पृष्ठावर जाण्यासाठी येथे क्लिक करा</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr ""
+msgstr "क्षमस्व. आपण टॉर वापरत नाही"
 
 msgid ""
 "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
diff --git a/tr/torcheck.po b/tr/torcheck.po
index fe5f9ecd7..52027041b 100644
--- a/tr/torcheck.po
+++ b/tr/torcheck.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-22 04:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-12 08:54+0000\n"
 "Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,13 +28,13 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
-msgstr "Tebrikler. Bu tarayıcı Tor kullanmak üzere yapılandırıldı."
+msgstr "Tebrikler. Bu tarayıcı Tor kullanımına uygun olarak yapılandırılmış."
 
 msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
 "for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
 "the Internet anonymously."
-msgstr "Lütfen Tor'u güvenli olarak kullanmak hakkında daha ayrıntılı bilgi almak için <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor web sitesine</a> bakın. Artık İnternet'te anonim olarak özgürce dolaşabilirsiniz."
+msgstr "Tor ağını güvenli olarak kullanmak hakkında ayrıntılı bilgi almak için <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor web sitesine</a> bakabilirsiniz. Artık İnternet üzerinde anonim olarak özgürce dolaşabilirsiniz."
 
 msgid "There is a security update available for Tor Browser."
 msgstr "Tor Browser için bir güvenlik güncellemesi yayınlanmış."
@@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
 " href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
 "configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Eğer bir Tor istemcisi kullanmayı düşünüyorsanız, lütfen <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor web sitesine</a> ve özellikle <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">kendi Tor istemcinizi yapılandırma yönergelerine</a> bakın."
+msgstr "Bir Tor istemcisi kullanmayı düşünüyorsanız, lütfen <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor web sitesine</a> ve özellikle <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">kendi Tor istemcinizi yapılandırma yönergelerine</a> bakın."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
 msgstr "Üzgünüz, sorgunuz başarısız ya da beklenmeyen bir yanıt alındı."
@@ -63,16 +63,16 @@ msgid ""
 msgstr "Geçici bir hizmet kesintisi kaynak IP adresinizin bir <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> noktası olup olmadığını belirlememizi engelliyor."
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
-msgstr "IP adresinizin görünümü: "
+msgstr "Görüntülenecek IP Adresiniz: "
 
 msgid "Are you using Tor?"
 msgstr "Tor kullanıyor musunuz?"
 
 msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr "Bu sayfa ayrıca şu dillerde de kullanılabilir:"
+msgstr "Bu sayfa şu dillerde de görüntülenebilir:"
 
 msgid "For more information about this exit relay, see:"
-msgstr "Bu çıkış aktarıcısı hakkında daha fazla bilgi için:"
+msgstr "Bu çıkış aktarıcısı hakkında ayrıntılı bilgi almak için:"
 
 msgid ""
 "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid ""
 msgstr "Tor Projesi, ABD 501(c)(3) kapsamında çevrimiçi gizlilik ve anonimlik üzerine araştırma, geliştirme ve eğitim çalışmaları yapan ve kar amacı gütmeyen bir kuruluştur."
 
 msgid "Learn More »"
-msgstr "Ayrıntılı Bilgi »"
+msgstr "Ayrıntılı Bilgi Alın »"
 
 msgid "Go"
 msgstr "Git"
@@ -92,22 +92,22 @@ msgid "Donate to Support Tor"
 msgstr "Tor'a Bağış Yaparak Destek Olun"
 
 msgid "Tor Q&A Site"
-msgstr "Tor Soru-Yanıt Sitesi"
+msgstr "Tor SSS Sitesi"
 
 msgid "Volunteer"
-msgstr "Gönüllü"
+msgstr "Gönüllüler"
 
 msgid "JavaScript is enabled."
-msgstr "JavaScript etkinleştirildi."
+msgstr "JavaScript etkinleştirilmiş."
 
 msgid "JavaScript is disabled."
-msgstr "JavaScript devre dışı bırakıldı."
+msgstr "JavaScript devre dışı bırakılmış."
 
 msgid "However, it does not appear to be Tor Browser."
 msgstr "Ancak bu, Tor Browser gibi görünmüyor."
 
 msgid "Run a Relay"
-msgstr "Bir Aktarıcı Çalıştır"
+msgstr "Bir Aktarıcı İşletmek"
 
 msgid "Stay Anonymous"
-msgstr "Anonim Kal"
+msgstr "Anonim Kalın"



More information about the tor-commits mailing list