[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Aug 7 07:45:06 UTC 2018


commit 8344f42dbc4b7de75bbd01c1960c71bd5580e700
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Aug 7 07:45:04 2018 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 33 +++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 17 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index ab76fa6c5..e676b1967 100644
--- a/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -10,6 +10,7 @@
 # Ehsan Ab <a.ehsan70 at gmail.com>, 2015
 # NoProfile, 2014-2015
 # johnholzer <johnholtzer123 at gmail.com>, 2014
+# Mehrad Rousta <mehrad77 at gmail.com>, 2018
 # Mohammad Hossein <desmati at gmail.com>, 2014
 # perspolis <rezarms at yahoo.com>, 2011
 # Setareh <setareh.salehee at gmail.com>, 2014
@@ -18,15 +19,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-12 18:54+0000\n"
-"Last-Translator: Marzieh Behboodi <marziehbehboodi at yahoo.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-07 07:30+0000\n"
+"Last-Translator: Mehrad Rousta <mehrad77 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fa/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: Babel 1.3\n"
 "Language: fa\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
 #. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
@@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "تماس"
 
 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
-msgstr "انتخاب همه"
+msgstr "گزینش همه"
 
 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:40
 msgid "Show QRCode"
@@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "QRCode برای خطوط پل خود"
 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:67
 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:125
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr "اوه اوه، کنسرو اسپاگتی!"
+msgstr "آخ آخ، اشتباه شد!"
 
 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:68
 msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
@@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "این QRCode شامل خطوط پل خود. اسکن آن را با ی
 
 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr "در حال حاضر هیچ پل ی در دسترس نیست"
+msgstr "هم‌اکنون هیچ پلی در دسترس نیست..."
 
 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:132
 #, python-format
@@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "%sف%sقط بده به من پل ها را!"
 
 #: bridgedb/https/templates/options.html:51
 msgid "Advanced Options"
-msgstr "گزینه های پیشرفته"
+msgstr "گزینه‌های پیشرفته"
 
 #: bridgedb/https/templates/options.html:86
 msgid "No"
@@ -170,7 +171,7 @@ msgstr "%sد%sریافت پل‌ها"
 
 #: bridgedb/strings.py:43
 msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[این یک پیام خودکار می باشد، لطفا پاسخ ندهید.]"
+msgstr "[این یک پیام خودکار می‌باشد، لطفا پاسخ ندهید.]"
 
 #: bridgedb/strings.py:45
 msgid "Here are your bridges:"
@@ -191,7 +192,7 @@ msgstr "دستورات: (ترکیب دستورات برای مشخص کردن گ
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
 #: bridgedb/strings.py:53
 msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "به BridgeDB خوش آمدید!"
+msgstr "به BridgeDB خوش‌آمدید!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
 #: bridgedb/strings.py:55
@@ -205,11 +206,11 @@ msgstr "سلام،  %s!"
 
 #: bridgedb/strings.py:57
 msgid "Hello, friend!"
-msgstr "سلام دوست من!"
+msgstr "سلام دوستم!"
 
 #: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90
 msgid "Public Keys"
-msgstr "Public Key ها"
+msgstr "کلیدهای عمومی"
 
 #. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
 #. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
@@ -219,7 +220,7 @@ msgstr "Public Key ها"
 msgid ""
 "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
 "for %s on %s at %s."
-msgstr "این ایمیل با رنگین کمان ها، اسب های تکشاخ و زرق و برق برای  %s بر  %s و در  %s تولید شده است."
+msgstr "این ایمیل با رنگین‌کمان‌ها، اسب‌های تکشاخ و زرق و برق برای  %s بر  %s و در  %s تولید شده است."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
@@ -280,7 +281,7 @@ msgstr "یک طریق دیگری که میتوانید پلها را بگیری
 
 #: bridgedb/strings.py:115
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "به کمک احتیاج دارم! پل های من کار نمی‌کنند!"
+msgstr "به کمک احتیاج دارم! پل‌های من کار نمی‌کنند!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: bridgedb/strings.py:117
@@ -304,7 +305,7 @@ msgstr "خطوط پل شما در اینجا:"
 
 #: bridgedb/strings.py:129
 msgid "Get Bridges!"
-msgstr "دریافت پل ها!"
+msgstr "دریافت پل‌ها!"
 
 #: bridgedb/strings.py:133
 msgid "Please select options for bridge type:"
@@ -365,7 +366,7 @@ msgstr "'بله' را انتخاب کرده و سپس 'بعدی' را انتخا
 
 #: bridgedb/strings.py:167
 msgid "Displays this message."
-msgstr "این پیام را نمایش می دهد."
+msgstr "این پیام را نمایش می‌دهد."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
@@ -387,4 +388,4 @@ msgstr "درخواست یک روش Transport جایگزین براساس TYPE"
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
 #: bridgedb/strings.py:177
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "دریافت یک کپی از کلید عمومی BridgeDB"
+msgstr "دریافت یک رونوشت از کلیدِ GnuPG عمومیِ BridgeDB"



More information about the tor-commits mailing list