[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings] Update translations for tor-launcher-network-settings

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Aug 6 13:46:42 UTC 2018


commit 667fe71889dcad9d365b3a88c39f124109dc89d4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Aug 6 13:46:40 2018 +0000

    Update translations for tor-launcher-network-settings
---
 de/network-settings.dtd | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/de/network-settings.dtd b/de/network-settings.dtd
index 3777ff154..33caee29e 100644
--- a/de/network-settings.dtd
+++ b/de/network-settings.dtd
@@ -52,7 +52,7 @@
 <!ENTITY torsettings.copyLog "Tor-Protokoll in die Zwischenablage kopieren">
 
 <!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Proxy-Hilfe">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "A local proxy might be needed when connecting through a company, school, or university network. If you are not sure whether a proxy is needed, look at the Internet settings in another browser or check your system's network settings.">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Unter Umständen ist ein lokaler Proxy nötig, um sich von einem eingeschränkten Netzwerk eines Unternehmens, einer Schule oder Universität zu verbinden. Im Zweifelsfall kann die Einstellung in einem anderen Browser oder die System-Netzwerkeinstellung .verglichen werden.">
 
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Hilfe zum Brückenrelais">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Brücken sind nicht aufgelistete Vermittler, die es schwieriger machen, Verbindungen zum Tor-Netzwerk zu blockieren.  Jede Art von Brücke verwendet eine andere Methode, um Zensur zu vermeiden.  Die vom Typ obfs lassen Ihren Datenverkehr wie Zufallsrauschen aussehen und die vom Typ meek lassen Ihren Datenverkehr aussehen, als ob Sie eine Verbindung zu diesem jeweiligen Dienst herstellen anstatt zu Tor.">



More information about the tor-commits mailing list